|
(D) bon an mal __ |
(D) taking one year with another |
|
(D) bon __ mal an |
(D) taking one year with another |
|
Au même moment, un livre de vulgarisation promis à un durable succès, le
Voyage du jeune _____ en Grèce, de l'abbé Barthelemy, montrait |
At the same time a work of vulgarization destined to have a lasting success, Voyage du jeune Anacharsis en Grèce by the Abbé Barthelemy (1788) showed |
|
Les rois de la XIIe dynastie remirent en usage l'ancienne coutume consistant
à grouper autour de la pyramide royale les mastabas des hauts dignitaires et
des prêtres funéraires. Toutefois, les nouveaux mastabas sont de taille très
réduite: en effet, du fait de l'essor pris par le culte d'Osiris,
l'ensevelissement auprès du roi faisait plus ou moins figure d'_____. |
The kings of Dynasty XII also renewed the old practice of building the mastaba-tombs of their high officials and mortuary priests around their own pyramids but on a very reduced scale, for the truth now was that burial near the king had become something of an anachronism with the rise to importance of the cult of the god Osiris.(Ald1) |
|
Désormais, elle vivra dans l'_____
de l'âge du bronze au milieu d'un monde dont elle se coupera peu à peu. |
Thereafter she lived on, a Bronze Age anachronism in a world that steadily moved away from her.(Ald1) |
|
_____ (Vénus) |
????? (Venus) |
|
_____ (Fours), Japon |
????? (ovens), Japan |
|
____ (Tombe D'), Corée |
????? (Tomb of), |
|
_____, île de Pâques |
????? |
|
offrent de grandes _____s architecturales |
which are all architecturally similar |
|
Le mur Nord, comportant quatre colonnes engagées et des antes à godrons,
constitue une façade _____ à celle de la maison du Sud. |
The north wall, which includes for engaged columns and a panel of ribbed molding imitating reeds at each end, has a façade similar to that of the Southern Building. |
|
|
Un certain flou entoure souvent l'étude à laquelle l'Egyptien se livrait
touchant son passé, mais un dénommé Ibi, qui fit construire son tombeau sous
le règne de Psammétique Ier, copia avec une fidélité remarquable des scènes
provenant d'une tombe de la VIe dynastie, distante de plus de trois cents
kilomètres, apparemment parce que le défunt s'était appelé lui aussi Ibi et
avait été revêtu d'une dignité _____ à celle du second. |
This study of his past by the Ancient Egyptian was often slip-shod, but a certain Ibi who made his tomb at Thebes during the reign of Psammetichos I, showed a remarkable thoroughness in copying scenes from a Dynasty VI tomb at Deir el-Gebrawi, over two hundred miles farther north, apparently because the owner had also been named Ibi and had borne a similar title.(Ald1) |
|
|
Point n'est besoin, cependant, de faire nôtre ce pessimisme:
l'archéologie nous met, en effet, à même de vérifier dans une certaine mesure
la véracité des textes officiels lorsque ceux-ci existent, de donner ici et
là une forme plus plausible à ce qui n'est qu'un canevas et, ce faisant, de
reconstituer en partie le mécanisme de l'esprit des anciens rédacteurs,
méthode _____ à celle employée par les services de renseignements en temps de
guerre pour découvrir les plans et les ressources de l'adversaire. |
We need not, however, entirely accept this counsel of despair since we can by archaeological investigation exert certain checks upon the official narrative, where it exists, trimming the outline here and there to a more plausible shape and in the process charting some of the mental workings of the ancient redactors. The discipline is similar to that employed by intelligence services in war-time to discover their opponents' plans and resources.(Ald1) |
|
|
Desservies par un réseau complexe de ruelles et d'escaliers pavés, _____
à celui d'un village actuel, |
Served by an intricate network of alleyways and paved flights of steps, like those of the present day village, |
|
|
Le plan de la tombe de Ramsès IV qui nous est parvenu (le papyrus est
conservé à Turin) nous apprend que la sépulture du roi devait être munie d'un
matériel funéraire complet, dont cinq tabernacles recouverts d'or placés
autour du sarcophage, _____ au riche équipement prévu pour Toutankhamon. |
The architect's plan of the tomb of Rameses
IV, which has survived on a papyrus in |
|
|
Dans la pièce intérieure, un socle _____ est caché par un foyer en
briques. |
A similar base in the inner room is obscured by a brick hearth.(Ald1) |
|
|
C'est sans doute par l'entremise de Byblos ou d'un entrepôt _____ que les produits égéens, dont on a retrouvé les
traces sous forme de poteries caractéristiques en Abydos et ailleurs,
atteignirent l'Egypte. |
It was doubtless from |
|
|
Peut-être fût-ce sous l'influence d'une émotion _____ qu'un poète du
règne de Ramsès II (1250 av. J.-C. env.) a composé une série de chants en
l'honneur de la cité et de son dieu, Amon; d'ailleurs, emporté par son thème,
le barde va jusqu'à prétendre que Thèbes est la plus ancienne ville du monde. |
Perhaps it was something of this same feeling that moved an ancient poet under Rameses II to write a series of poems in praise of the city and its god Amun, though he gets carried away by his theme and makes the unsupportable claim that it is the most ancient city in the world. c. 1250 BC.(Ald1) |
|
|
Un chaos _____, l'anti-maât,
surgissait entre la mort du roi-dieu et l'investiture de son successeur. |
Similar chaos or anti-ma'at occurred between the death of the god-ruler and the coronation of his successor.(Ald1) |
|
|
Si Hapidjéfa put oublier les instincts
ancrés chez tout Egyptien civilisé en acceptant d'être inhumé selon la coutume
des Barbares du lieu, à supposer qu'il eut le choix, il serait bien étonnant
que, en l'espace de quelques générations, les gouverneurs héréditaires ne se
fussent pas entièrement assimilés aux autochtones et n'eussent pas cherché à
revendiquer leur autonomie face à l'écroulement du lointain pouvoir central
-- comme cela devait se produire au XIe siècle avant notre ère dans des
circonstances _____s. |
, and if Hapdjefi could so far forget all the instincts of the civilized Egyptian as to accept the local barbaric custom of sati-burial, assuming he had a choice in the matter, it would be small wonder if in the course of a few generations hereditary governors should not have gone entirely native and sought to assert an independence in the face of the crumbling metropolitan power in distant Egypt, as was to happen in similar circumstances in the eleventh century BC.(Ald1) |
|
|
: quelques types d'objets peuvent être similaires, des rites funéraires
_____s, |
, but archaeologists have identified many different objects, burial rites, |
|
|
On se rend aisément compte que, vers le milieu de la XIIIe dynastie, les
Sémites, actifs et laborieux, pouvaient accéder au sein de l'Etat égyptien à
des fonctions de responsabilité _____s à celles que les affrachis grecs
assumaient dans l'administration de la Rome impériale. |
It is not difficult to see that by the middle of Dynasty
XIII, the lively and industrious Semites could be in the same positions of responsibility in the |
|
|
On a trouvé dans les ruines d'Akrotiri une série de petits bassins longs
et étroits, _____s à celui-ci. |
A series of small basins, long and narrow like this example, have been found in the ruins of Akrotiri. |
|
|
finançant au IIe siècle la construction dans les campagnes de monuments
_____s à ceux que leurs parents ou |
financing, in the 2nd century, the construction of country monuments similar to those built by their parents at |
|
|
L'historien grec parle aussi des tombes royales qu'abritaient les
chapelles des temples et qui étaient de toute évidence _____s aux sépultures
antérieures des souverains tanites. |
He speaks too of the tombs of the kings in chapels of the temples, evidently similar to the earlier royal sepulchres at Tanis.(Ald1) |
|
|
Si cette usurpation fut, et c'est bien naturel, considérée comme une
hérésie par les successeurs d'Hatshépsout, nous connaissons néanmoins
d'autres exemples de prétentions _____s de la part de reines, notamment de
Taousert (XIXe dynastie) et des femmes qui ceignirent la couronne à la fin
des VIe et XIIe dynasties. |
Though this was evidently regarded by her successors as a heresy, there are other examples of similar pretensions on the part of queens, notably by Tawosret of Dynasty XIX, and the last rulers of Dynasties VI and XII.(Ald1) |
|
|
sa fonction (que peut-être on ne pourra reconnaître qu'en s'appuyant sur
les textes, ou des images, ou d'autres objets _____s mais plus riches
d'enseignements). |
function (which perhaps can only be recognized by relying on texts, images or similar but more informative artifacts). |
|
|
Une centaine d'autres effigies _____s ornant le complexe pyramidal du souverain
furent détruites lorsqu'on les précipita dans la fosse du temple de la Vallée
où Mariette trouva celle-ci intacte en 1853. |
This statue escaped the destruction of some hundred similar sculptures from the King's
pyramid complex through being cast down a pit in the |
|
|
Ces pyramides en ruine du Moyen Empire constituent l'extrémité la plus
méridionale de toute une chaîne de monuments _____s qui s'étirent le long de
la rive occidentale du Nil et marquent l'emplacement des villes-résidences de
l'Ancien Empire, jusqu'au Caire, et même encore plus au nord, jusqu'à Abou
Raouach. |
These ruined Middle Kingdom pyramids form the southernmost
end of a chain of such monuments
that lie on the west bank of the Nile and mark the sites of the ancient |
|
|
Des modèles de barques funéraires _____s se substituèrent à la fin de
l'Ancien Empire aux scènes représentant le défunt naviguant sur les eaux de
l'«Occident Resplendisdissant». |
Such ship-models
replace scenes in late |
|
|
On connaît un petit nombre de figurines et de statuettes _____s, à Gazi,
Karphi et Gournia; mais |
A small number of similar statuettes at Gazi, Karphi, and Gournia are known, but |
|
|
Sous le Moyen Empire, il y eut en Abydos, par exemple, une production
massive d'ex-voto façonnés par des artisans analphabètes, alors que les inscriptions sont généralement
faiblement tracées par une main plus habituée à manier la plume que le
ciseau. |
During the Middle Kingdom many ex votos were mass-produced at |
|
On fournissait aux ouvriers analphabètes
d'Amarna des modèles d'hiéroglyphes en plâtre et ce site nous a apporté par
une multitude de preuves la certitude que les textes de base étaient recopiés
mécaniquement d'une année sur l'autre, même s'ils étaient périmés, et
n'étaient corrigés, lorsqu'il arrivait qu'ils le fussent, qu'après avoir été
gravés dans la pierre. |
Models of hieroglyphs were supplied in plaster for ignorant workmen to copy at Amarna, and there is plenty of evidence from this same site that stock subjects and texts were copied mechanically from year to year even when they were out of date, and if corrected at all, only after they had been cut into the stone.(Ald1) |
|
; il s'agit de mieux évaluer, par _____ ..., les potentialités réelles
d'un habitat et de son territoire. |
This implies a closer evaluation of the actual potentialities of a living area and its territory by analysis... |
|
|
Déjà, à mesure que l'on trie et que l'on _____ ces documents, ce que fut
la vie de cette communauté morte depuis si longtemps se précise. |
Already the life of this long-dead community is beginning to emerge as the material is sorted and studied.(Ald1) |
|
|
Elle a utilisé les méthodes...pour explorer les compositions des métaux
(_____ chimique et spectrographie), et |
...methods identify the composition of the metals by means of chemical analysis and spectrography, and |
|
|
par _____ des sols, de la végétation et des caractères de la faune, |
by analysis of the soil, the vegetation and the characteristics of the fauna. |
|
|
selon la composition, la fonction et la chronologie des types d'objet
(_____ discriminante et étude de corrélation) |
according to composition or function, to establish a chronology of their individual types |
|
|
La pertinence d'une _____ n'est pas nécessairement fonction de sa
finesse, et, plus que la sophistication de l' |
The relevance of an analysis is not necessarily dependent on the delicacy and sophistication of the |
|
|
En face de schémas héllenistiques bien codifiés, le relief du Louvre,
objet d'une _____ récent de M. Torelli, |
According to a fully recorded Hellenistic tradition, the Louvre relief recently studied by M. Torelli |
|
|
L'_____ récente d'un papyrus conservé au Brooklyn Museum, ainsi que
d'autres documents, a révélé que beaucoup d'Asiatiques installés en Egypte,
peut-être depuis la Première Période Intermédiaire, y travaillaient comme
cuisiniers, brasseurs, ouvriers, tailleurs, etc. |
Recent study of
a papyrus in the |
|
|
La plupart des savants qui se sont penchés sur la religion égyptienne
ont eu recours à une méthode d'examen théologique et à une _____ systèmatique
modernes qui lui étaient étrangères et auxquelles, de par sa nature même,
elle échappait. |
Most scholars who have studied Ancient Egyptian religion have subjected it to a modern theological examination and systematic analysis outside of its context that it is not fitted by nature to endure.(Ald1) |
|
|
, ou les variations du champ magnétique et, pour la localisation, les
_____s |
, or variations in the magnetic field, and techniques for localizing these objects by means of certain analyses |
|
|
: c'est par une décision consciente et rationnelle qu'il adopte un
système linguistique pour normaliser et formaliser ses descriptions, une
technique scientifique pour réaliser ses _____s; |
The adoption of a linguistic system to standardize and formalize descriptions, or of a scientific technique to achieve analyses, is the result of a rational decision on the part of the archaeologist. |
|
|
Les _____s chimiques faites sur des ambres trouvés en Grèce, en particulier
sur ceux de..., font apparaître |
Chemical analyses
of amber pieces found in |
|
|
Les _____s concourent non seulement à placer les assemblages culturels
sur une échelle chronologique, mais |
The analyses help not only place cultural assemblages in chronological scale, but |
|
|
Les _____s de matériaux organiques
ont permis une vision plus réaliste de certains phénomènes, |
Analyses of organic materials offer a more realistic picture of certain areas, |
|
|
Les _____s de pollens de ces sédiments entraient dans la norme des
autres échantillons prélevés dans la grotte. |
gave much the same pollens as other samples taken from the cave; |
|
|
Les _____s de pollens et des restes de faune ont permis de reconstituer son
environnement. On reconnaît ici |
Through pollen analysis and animal remains, archaeologists can reconstruct the setting, showing |
|
|
, divulgation des pièces de silex ou obsidienne, à partir des gites originels,
_____s des pâtes céramiques. |
, the diffusion of flint or obsidian pieces from their original deposits, or the analysis of ceramic pastes to determine the provenance of the clay. |
|
|
De nombreuses _____s font appel à des données mesurables que
l'archéométrie se donne pour but de traiter. |
Many analyses are based on measurable data furnished by archaeometry. |
|
|
C'est donc tout l'aspect social qu'on approche aujourd'hui avec plus de
finesse grâce aux _____s pétrographiques |
They can concentrate with far greater precision on the whole area of social life now petrographical analyses |
|
|
: sédimentologie, _____s polliniques, anthracologie, étude des céréales,
étude de la composition isotopique des |
, including studies of sediments, pollens, cereals, and the atomic composition of |
|
|
Les _____s sédimentologiques, botaniques (pollens fossiles et restes
végétaux) et faunique concourent |
Sediments, analyses of plants (fossil pollens and vegetable remains) and animals help |
|
|
Les _____s technologiques, associées aux reconstitutions des techniques
de fabrication, |
Technological analyses, allied to reconstructions of methods of manufacture, |
|
|
; il s'agit de mieux évaluer, par analyse
..., les potentialités réelles d'un habitat et de son territoire. |
This implies a closer evaluation of the actual potentialities of a living area and its territory by analysis... |
|
: on peut _____ la structure sociale, sonder les croyances, apprécier
les arts et techniques du Temps des Pyramides. |
It is possible to study the social organization, to understand the beliefs and to appreciate the artistic and technical skill of the people of the Pyramid Age. |
|
Childe avait déjà eu cette optique à partir du 1930, mais la pertinence
de l'archéologie _____ n'est vraiment apparue que ces dernières années, avec |
Childe had already foreseen this in 1930, but the relevance of analytical archaeology has only been clear in recent years, with |
|
Les méfaits de la révolution sociale, de la misère et de l'_____ avaient pour corollaires la
famine, la maladie et la stérilité. |
The evils caused by social revolution, poverty, and anarchy brought others in their train such as famine, plague, and sterility.(Ald1) |
|
|
Malgré ces précautions et leurs formidables défenses, ces forteresses
furent toutes prises d'assaut et détruites, surtout par le feu, au cours de
la période d'_____ consécutive à
l'effondrement du Moyen Empire (1680 av. J.-C. env.). |
Despite these precautions, and the formidable defenses, they were all stormed and destroyed, mostly by fire, during the anarchy that followed the collapse of the Middle Kingdom. c. 1680 BC.(Ald1) |
|
|
Les famines et les mouvements de population se soldant par des
infiltrations massives de Sémites dans le Delta, probablement grossies
d'éléments hourrites, spécialement au cours de la période d'_____ dans laquelle sombra le Moyen
Empire, ont pu avoir pour résultat la création d'un Etat de Basse Egypte,
doté d'un roi et de hauts fonctionnaires asiatiques qui mirent
imperceptiblement la main sur la machine administrative et le gouvernement
pharaoniques. |
Famine or ethnic movements leading to large-scale infiltrations into the Delta of Semites, mixed perhaps with Hurrian elements, especially during the anarchy into which the Middle Kingdom lapsed, could have resulted in the founding of a Lower Egyptian State with an Asiatic king and officials taking over imperceptibly all the functions and machinery of Pharaonic government.(Ald1) |
|
|
Le désordre, la fausseté, l'injustice apparurent tout particulièrement
pendant la Première Période Intermédiaire, époque qui vit le pays se
disloquer, l'_____ détruire
l'ordre établi et la vie perdre son sens. |
Such disorder, or falsehood, or injustice, occurred most notably during the First Intermediate Period when the times got out of joint, the established order was destroyed by anarchy, and life no longer had meaning.(Ald1) |
|
|
Lorsqu'en période d'_____ la
nation éclatait, ces districts, ou nomes
comme les appelèrent les Grecs, étaient les plus petites cellules
territoriales résiduelles. |
These districts or nomes, as the Greeks called them, were the smallest fragments into which the country naturally splintered in times of anarchy.(Ald1) |
|
|
Il ne fait pas de doute que l'Améni de la prophétie soit Amménémès Ier,
et si l'auteur insiste sur la famille de Haute Egypte dont il était issu et
qui était de sang noble. C'est
pour blanchir celui qui avait usurpé le pouvoir suprême afin de mettre un
terme aux malheurs causés par l'_____
qui régnait à la fin de la XIe dynastie. |
The Ameni of the prophecy is undoubtedly Ammenemes I, and his Upper Egyptian parentage, which was noble, is stressed as an apologia for his seizure of supreme power to end the miseries of anarchy at the close of Dynasty XI.(Ald1) |
|
|
751: XXVe dynastie; Napata (Soudan); Piankhi, Shabaka, Shabataka,
Taharqa; Sac de Thèbes; Les Assyriens envahissent l'Egypte; L'_____ qui se développe en Egypte
entraîne l'intervention du Koush; Le culte d'Amon s'impose à Napata et à
Thèbes |
751: DYNASTY XXV; Piankhy; Napata (Sudan); Shabaqo;
Thebes; Shebitku; Tanis; Taharqo; Sack of Thebes. Invasions of |
|
|
A la fin de l'ère ramesside, alors que le pays sombrait dans l'_____, ce furent deux officiers,
Panéhési et Hérihor, qui rétablirent l'ordre; par la suite, l'emprise exercée
par l'armée fut telle que celle-ci constitua une caste toute-puissante sans
l'appui de laquelle aucun pharaon ne pouvait pas gouverner. Cette situation
se prolongea jusqu'au moment où l'on fit appel aux mercenaires grecs pour la
neutraliser. |
At the end of the Ramesside period when the country was drifting into anarchy, it was the Army officers Penhasi and Herihor who stepped in apparently to restore order: and thereafter the military secured such a hold that they were able to form a powerful caste without whose support no Pharaoh could rule, until Greek mercenaries were employed to neutralize them.(Ald1) |
|
|
Quand il disparut, le pouvoir central était trop affaibli et trop divisé
pour juguler la vague montante de l'_____,
et la civilisation de l'Ancien Empire fut balayée en même temps que le
système politique qui l'avait enfantée. |
At his death, the central power was too weak and divided to
hold back the surging tide of anarchy,
and the civilization of the |
|
|
Peut-être pouvons-nous même retrouver dans le Gerzéen récent la première
manifestation d'un processus qui ne cessera de se répéter tout au long de
l'histoire de l'Egypte: invariablement, un prince du Sud surgit et, pour
mettre fin à une période d'_____,
rassemble les districts de Haute Egypte sous sa houlette, avale l'un après
l'autre les chefs locaux du Nord, créant de la sorte un Etat à partir d'une
mosaïque disparate de pouvoirs rivaux. |
We may perhaps trace even in Late Gerzean times the first emergence of a pattern that occurs again and again in Egyptian history -- it is always from the South that an ambitious prince arises who puts an end to a period of anarchy by combining the districts of Upper Egypt under his sway and swallowing piecemeal the local rulers of the North, so creating one State out of a congeries of rival powers.(Ald1) |
|
|
Les lacunes les plus graves sont dans les documents eux-mêmes, les
textes qui ont survécu ne constituant qu'un échantillonnage _____ de la
littérature ancienne. |
The greatest lack is in the documents themselves, the texts that have survived being but a random sampling of the ancient literature.(Ald1) |
|
Les mêmes, après _____ (hauteur = 4 m. 95). |
These same (columns) after their anastylosis (height = 4 m. 95) |
|
Pavillon à tores d'angles et
crête horizontale, après _____. |
Pavilion with torus moldings on the corners and horizontal roof line, after anastylosis. |
|
Le même, après _____ des colonnes. |
The same monument after anastylosis of the columns. |
|
Vue de la colonnade, en cours d'_____
(1950). Au fond, le mur aux cobras. |
View of the colonnade under anastylosis (1950). In the background is the wall with the uraei frieze. |
|
; certains bâtiments exigent ce que l'archéologie classique appelle des
«_____s», |
Some building require what classical archaeology has called "anastylosis," |
|
Les rois hyksôs, dont nous connaissons les noms et qui, pense-t-on,
furent les fondateurs des XVe et XVIe dynasties, reprirent à leur compte les
titulatures, le costume et les moeurs égyptiens; ils transcrivirent leurs
noms exotiques, tels que Jacob-El, _____ ou Khyan, en hiéroglyphes, et
adoptèrent des noms de règne égyptiens. |
The Hyksos kings of whom we have names, and who are thought to have formed Dynasties XV and XVI, seem to have adopted Egyptian titularies, costume, and habits, writing their outlandish personal names, such as Jacob-El, Anath-her, and Khyan in hieroglyphs, and adopting Egyptian throne-names.(Ald1) |
|
La grande migration des Peuples de la Mer avait déjà submergé la Syrie,
semant la destruction au loin, tandis que les Hittites succombaient en _____
sous les coups des Phrygiens (1170 av. J.-C. env.). |
This great migration of Sea-peoples had already surged
through |
|
Le Mitanni avait pour voisin, à l'est, une jeune nation, l'Assyrie, et à
l'ouest, le Hatti, une ethnie mixte installée en _____, dont la classe
dominante, de race indo-européenne, parlait une langue apparentée au latin et
au grec. |
On the east they were bounded by the young nation of
Assyria and on the west by the Hittites, a mixed people occupying most of |
|
idole ______ne de Beyçesultan |
Anatolian idol from Beycesultan |
|
Ce type originel se modifia très tôt avec l'afflux d'émigrants
brachycéphales venus de Palestine, mélange d'A____s et de Sémitiques, pour donner naissance à l'Egyptien
historique: glabre, de taille moyenne, au crâne massif, à l'ossature forte
(ses poignets et ses chevilles étaient particulièrement lourds). |
This basic stock was modified at an early period by
broad-headed migrants from |
|
à rendre les détails _____s d'une façon réaliste. |
to render anatomical details in a realistic fashion. |
|
On discute encore aujourd'hui sur l'époque de l'apparition de l'araire,
_____ de la charrue. |
Today there is still controversy about the period when the ard plough, ancestor of the plough with a mould-board, appeared. |
|
|
_____ perse |
Persian ancestor |
|
|
: elles sont portées au cours de manoeuvres solennelles, _____s des
tournois du Moyen Âge. |
It was worn during special maneuvers, prefiguring the armor of medieval tournaments. |
|
|
Mentouhotep Ier avait entrepris d'édifier un tombeau aux proportions
généreuses dans une large faille ouverte au milieu des collines de Deir
el-Bahari, mais le plan subit plusieurs changements, peut-être du fait de
l'ambition croissante du roi; sous sa forme définitive, sa demeure mortuaire
est une synthèse des tombes thébaines à portiques de ses _____s et des
pyramides traditionnelles des pharaons de l'Ancien Empire. |
Mentuhotep I had begun such a tomb laid out on a generous scale in a huge bay among the cliffs at Deir el-Bahri, but it underwent several changes of plan, perhaps with the growing ambitions of the King, and in its final form was a synthesis of the Theban portico-tombs of his ancestors and the traditional pyramids of the Old Kingdom Pharaohs.(Ald1) |
|
|
Il est en effet contemporain de nos _____s Homo sapiens sapiens qui, à
la même époque, occupaient |
...makes it contemporary with our own direct ancestor Homo sapiens sapiens, who, at the same period occupied |
|
|
Là, partout se dressaient les ruines d'un passé grandiose qui poussèrent
des érudits pleins de zèle à étudier leurs _____s païens. |
Here the ruins of a past grandeur were all around and inspired scholars to study their pagan ancestry:(Ald1) |
|
|
Et pas seulement leurs propres _____s, mais les Anciens en général. |
and not only the native past, but Antiquity itself.(Ald1) |
|
|
Certes, un Horapollo, écrivant à la fin du Ve siècle après Jésus-Christ,
manifesta un timide intérêt envers les inscriptions, désormais mystérieuses,
laissées par ces _____s, mais ses essais d'interprétation des hiéroglyphes
passèrent bien loin de la réalité et aboutirent seulement à induire en erreur
les savants à venir. |
Horapollo, it is true, writing in the later fifth century AD could show some mild interest in the now enigmatic inscriptions of his ancestors, but his attempts to explain the meaning of hieroglyphs were wide of the mark and only contrived to mislead future scholars.(Ald1) |
|
|
cycladique _____ |
Early Cycladic |
|
|
Cycladique _____ |
Early Cycladic |
|
|
Géométrique _____ |
Early Geometric |
|
|
Néolithique _____ |
Early Neolithic |
|
|
(D) plus _____/ne |
(D) more ancient, older, more senior; earlier |
|
|
Barchè di Solferino, Bronze
A____ |
barche di Solferino, early Bronze |
|
|
Station de Lucone (Italie), Bronze _____ |
Site of Lucone, early Bronze |
|
|
La Polida, Bronze A____ |
La Polida, early Bronze. |
|
|
Types de faucilles néolithiques: 1,2,3,4,6. Modèles de l'Âge du bronze _____: 5,7,9,10. |
Types of Neolithic sickles: 1,2,3,4,6. Model from the Early Bronze Age: 5,7,9,10. |
|
|
, une construction...protégeait une double inhumation princière de la
fin de l'Âge du bronze _____. |
, a structure...protecting a princely double burial dated to end of the early Bronze Age. |
|
|
cycladique _____ III |
Early Cycladic III |
|
|
Cycladique _____ III |
Early Cycladic III |
|
|
La monarchie, contrairement à ses représentants, était immortelle, et
l'univers égyptien se recréait conformément au moule _____ chaque fois qu'un
nouveau souverain montait sur le trône. |
The kingship, rather than its incumbent, was immortal, the Egyptian universe being created anew in the old pattern with each change of king.(Ald1) |
|
|
Il fut très tôt assimilé à un _____ chef de tribu pastorale divinisé,
patron de la cité de Djédou, à l'est du Delta, et qui devait devenir une
ville sainte. |
Very early in his career he was assimilated to an old deified pastoral chieftain of Djedu in the Eastern Delta which became one of his holy cities.(Ald1) |
|
|
(D) _____ combattant |
(D) ex-serviceman, veteran |
|
|
eut un rayonnement _____ comme centre spirituel |
had from very ancient times, a wide influence |
|
|
qui mettaient en concordance les premiers niveaux de Troie et le Bronze
_____ de l'Égée avec les complexes.... |
which had made the Aegean Early Bronze Age contemporary with the ... cultures. |
|
|
, donc antérieurement ou Bronze _____ de l'Égée, région où |
, i.e. before the Early
Bronze Age of the |
|
|
Le passage au style dynastique _____ de l'Egypte historique se fit, par
la suite, de façon progressive. |
The transition to the Early
Dynastic style of historic |
|
|
que les communautés néolithique, à un moment _____ de leur évolution,
ont opté pour |
that the Neolithic communities at an early stage of their development opted for |
|
|
Ici un vase à goulot, anses en tunnel et fond plat du Néolithique _____
de l'Italie. |
The illustration shows a vase with a neck, hollow handles
and flat bottom from the early
Neolithic in |
|
|
à une courette, où l'on remarque à droit le gond _____ de l'un des
vantaux du simulacre de porte ouverte. |
in a tiny yard, where can be seen the old hinge carved in stone of one of the leaves of an open dummy door. |
|
|
Les parois sont restaurées par superposition d'une decoration
schématique avec des panneaux blancs et rouges sur un _____ décor. |
The walls have a decorative scheme of red and white panels superimposed on an older design. |
|
|
avec des panneaux blancs et rouges sur un _____ décor de la phase finale
du IIe style (...). |
of red and white panels superimposed on an older design dating from the final phase of style II (...). |
|
|
A____ des Jours |
The Ancient of Days |
|
|
(D) _____ élève |
(D) alumnus |
|
|
A____ Empire |
|
|
|
A____ Empire ou Époque memphite.
De la IIIe à la VIe dynastie, cette époque couvre une période allant
de |
|
|
|
, Commont reprend, sur les terraces de la Somme, les divisions du Paléolithique
_____ et moyen. |
, Commont worked on the division
of the Lower and Middle
Paleolithic on the terraces of the |
|
|
(Néolithique _____ grec, Proto- et Pré-Sesklo, Starcevo, Karanovo) |
(Early Greek Neolithic, Proto- and Pre-Sesklo Starcevo, Karanovo) |
|
|
Enterré à Dra Aboul-Naga dans le
plus _____ hypogée royal de Thèbes, |
He was buried at Dira Abu'n-Naga in the
oldest royal tomb at |
|
|
Cette parure finement gravée est typique de l'Âge du bronze _____
l'Irlande, de Grande-Bretagne et de Bretagne |
This ornament is typical of the early Bronze Age of Ireland, |
|
|
Cependant, à Edfou, une centaine de
kilomètres en aval, le grès de Nubie cède la place au calcaire nummulitique,
plus tendre, que le Nil a arraché à son _____ lit et, pendant cinq cent
cinquante kilomètres, le fleuve s'allonge entre des berges couvertes d'un
fertile humus alluvial qu'enserrent des étendues arides et désolées. |
At Edfu, however, nearly seventy
miles farther north, the Nubian sandstone gives way to softer nummulitic limestone from which the |
|
|
Sur quelques sites du plus _____
Néolithique de la Méditerranée occidentale, |
On some of the
oldest Neolithic sites in the |
|
|
Bouhen marque la frontière entre le Koush et le Ouaouat, _____ nom de la
basse Nubie. |
Buhen marked the boundary of Kush and Wawat the ancient name for |
|
|
Etablie sur une colline basse, elle a été fondée à la fin du Minoen _____
ou au début du Minoen moyen; |
It was located on a low hill, and founded at the end of the Early Minoan or beginning of the Middle Minoan. |
|
|
; mais rien ne s'oppose non plus à ce qu'on réinstalle un théâtre _____
pour des représentations qui y rassembleront les mêmes foules que jadis, |
, but there is nothing to stop the reinstallation of an ancient theatre that would attract the same audiences as in the past, |
|
|
, le relief du Louvre,..., représente le plus _____ relief «historique» romain. |
, the Louvre relief...is the oldest "historical" Roman relief. |
|
|
Au style III (entre 17000 et 13000 avant notre ère: Solutréen et
Magdalénien _____), la ligne ... est |
In the so-called Style III of the Solutrean and Lower Magdalenian, 17,000-13,000 BC, a ... line is |
|
|
Le phare d'Alexandrie, l'une des sept merveilles du monde _____, avait
une hauteur d'environ 100 mètres: |
The lighthouse of |
|
|
Mêlé à la controverse qui opposait Ptolémée et Antiochus de Syrie,
chacun des deux rois prétendant que son royaume était le plus _____, l'historien fait preuve de partialité. |
He wrote with particular bias, being involved in the rivalry of Ptolemy and Antiochus of Syria, each striving to claim a greater antiquity for the land he ruled.(Ald1) |
|
|
Sur le site de la...dans un contexte néolithique _____, plusieurs
espèces de blés domestiques ont été reconnues: |
On the site of...in an early Neolithic context, several species of domestic wheat have been recognized: |
|
|
-3600; Gerzéen _____; Temps; Maadi; El-Maadi; prédynastiques Moyen et
récent |
c. 3600; Early Gerzean; Maadi; el-Maadi; Middle and Late Predynastic(Ald1) |
|
|
Période préhistorique _____ |
A. Early Prehistoric Period(Ald1) |
|
|
a développé d'intéressantes méthodes de restitution de la végétation
_____. |
has developed interesting methods of reconstructing ancient vegetation. |
|
|
Civilisation de Vinça, phase _____ (Ve millénaire, non calibré). Musée de Kosovo, Pristina. |
Vinça civilization, early period, fifth millennium BC. uncalibrated). |
|
|
Les lacunes les plus graves sont dans les documents eux-mêmes, les
textes qui ont survécu ne constituant qu'un échantillonnage anarchique de la
littérature _____. |
The greatest lack is in the documents themselves, the texts that have survived being but a random sampling of the ancient literature.(Ald1) |
|
|
Lorsqu'on visite les monuments de Zoser, on pénètre normalement dans
l'enceinte par l'unique entrée _____, |
When we visit the monuments of King Zoser, we enter the enclosure by the only ancient entrance, |
|
|
Les successeurs de Champollion portèrent l'étude de la langue _____ à un
degré toujours plus élevé de précision, de sorte que, aujourd'hui, la
philologie constitue un vaste secteur indépendant à l'intérieur du domaine de
l'égyptologie. |
Champollion's successors carried the study of the ancient language to ever greater degrees of refinement so that today philology is a vast and separate study within the Egyptological ambit.(Ald1) |
|
|
L'intérêt croissant suscité par l'Egypte _____ au cours du XVIIIe siècle
ne fut que l'un des aspects du mouvement romantique de plus en plus puissant
qui, outre qu'il trouvait irrésistible l'appel du passé, était
particulièrement attiré par un orientalisme coloré, une vivante turquerie. |
A growing interest in Ancient
|
|
|
Quoiqu'il existe une allusion à l'édification d'un temple de pierre sous
le règne de Khâsékhemoui (une de ses chambres funéraires était revêtue de
calcaire), c'est à Imhotep que la tradition attribue l'invention de
l'architecture lithique, et il est sûr que la pyramide à degrés est la plus _____ construction de pierre
d'une certaine importance dans le monde entier. |
Although there is a reference to the building of a temple in stone during the reign of Khasekhemwy, and one of his funerary chambers was lined with cut limestone, the art of building in stone was traditionally attributed to Imhotep; and certainly his Step Pyramid is the earliest sizable stone structure raised by man in the entire world.(Ald1) |
|
|
; la ville _____ est ensevelie sous la cité moderne, et l'archéologie
alexandrine progresse surtout à l'occasion |
; the ancient city is buried under the modern, and only comes to light when |
|
|
Quand, par example, Néferhotep Ier (1750 av. J.-C. env.) décida de faire
sculpter une nouvelle statue d'Osiris, il fouilla les archives d'Héliopolis à
la recherche d'une _____ figuration du dieu des morts, afin que l'on pût
donner de celui-ci une image conforme et exacte. |
When King Neferhotep I (c. 1750 BC.), for instance, decided to
fashion a new statue of Osiris, the god the of
dead, he searched among ancient
archives in a library at |
|
|
L'introduction de la boue pétrie et du bois importé entraîna des
changements majeurs dans les méthodes comme dans les types architecturaux,
bien qu'un grand nombre d'accessoires ornementaux fussent toujours déterminés
par une _____ forme de construction utilisant des papyrus liés en faisceaux,
des nattes pour les revêtements, des chaumes de palmiers, des enduits de
torchis maintenus par un clayonnage. |
The introduction of mud-brick and imported timbers wrought great changes in architectural design and methods, though many decorative adjuncts were still determined by an older form of construction using lashed bundles of papyrus stalks, mat-work hangings, palm-thatch, and wattle and daub.(Ald1) |
|
|
Sur l'épaule de ce vase est gravée cursivement, de droite à gauche, la plus _____ inscription grecque
connue. |
The oldest known Greek inscription is inscribed cursively from right to left on the shoulder of his vase: |
|
|
, où fut retrouvée la plus _____
inscription publique romaine (moitié du VIe s.). |
, and here the most ancient Roman public inscription was found (middle of the 6th century BC). |
|
|
Mentouhotep Ier célébra son jubilé en la trente-neuvième année de son règne.
Il occupa le trône cinquante et un ans, durant lesquels il rétablit le paix
et rendit à l'Egypte une partie de son _____ prospérité. |
Mentuhotep I celebrated a jubilee in his thirty-ninth regnal year and died after a long reign of fifty-one years during which he had a good opportunity of pacifying the land and guiding it back to some of its former prosperity.(Ald1) |
|
|
Peut-être fût-ce sous l'influence d'une émotion analogue qu'un poète du
règne de Ramsès II (1250 av. J.-C. env.) a composé une série de chants en
l'honneur de la cité et de son dieu, Amon; d'ailleurs, emporté par son thème,
le barde va jusqu'à prétendre que Thèbes est la plus _____ ville du monde. |
Perhaps it was something of this same feeling that moved an ancient poet under Rameses II to write a series of poems in praise of the city and its god Amun, though he gets carried away by his theme and makes the unsupportable claim that it is the most ancient city in the world. c. 1250 BC.(Ald1) |
|
|
Une pagaie, plus _____,
découverte à Star Carr (Yorkshire, Grande-Bretagne) date de 7600 avant
J.-C.); |
An older paddle
found at Starr Carr, |
|
|
Néamoins, c'est sur ses écrits complétés par ceux d'autres géographes classiques,
comme Diodore de Sicile, Strabon et Pline, que les savants ont dû s'appuyer
jusqu'à une date récente dans leurs descriptions de l'Egypte _____, puisque
depuis l'an 394 de notre ère, date à laquelle la dernière inscription
hiéroglyphique connue fut gravée dans le temple de Philae, sous le règne de
Théodose le Grand, un silence impénétrable s'est abattu sur le pays, voilant
son antique passé. |
Nevertheless, it was upon the writing of Herodotus eked out by such other Classical geographers as Diodorus Siculus, Strabo, and Pliny that scholars had to rely until recent times for their picture of Ancient Egypt, since after AD 394 when the last-known hieroglyphic inscription was cut on the temple at Philae during the reign of Theodosius the Great, an impenetrable silence descended on the country in the face of its ancient past.(Ald1) |
|
|
ces données pour des reconstitutions économiques, sociales, culturelles
des sociétés _____. |
the data to the economic, social and cultural reconstructions of ancient societies. |
|
|
, ainsi que les substructions médiévales (triangles verts) souvent
superposées à des constructions plus
_____. |
as well as medieval foundations (green triangles) often superimposed on older structures. |
|
|
, sur leur environnement, pour reconstruire aussi complètement que
possible les cultures _____: |
on their environment, if ancient civilizations are to be reconstructed as completely as possible. |
|
|
Dès lors; il fallut bien renoncer aux formes _____; |
This perforce drove them to abandon the ancient forms; |
|
|
Aujourd'hui encore, cette antique
technique est toujours en usage; ainsi, les fouilleurs modernes édifient-ils
des abris de fortune en partie à l'aide de ces _____ briques, en partie à
l'aide de nouvelles qu'ils confectionnent sur place. |
This ancient technique is still practiced today and modern excavators for instance have built expedition houses out of ancient bricks supplemented with modern ones made on the spot.(Ald1) |
|
|
(dignités palatines, _____ charges administratives que les pharaons |
(historic offices, ancient administrative titles which the Pharaohs |
|
|
Séthi Ier, un des hommes les plus pieux qui s'assirent jamais sur le
trône d'Egypte, favorisa la restauration des _____ croyances après
l'effondrement des innovations religieuses d'Akhénaton; de plus, il associa
au dieu Osiris, en son temple, nombre d'ancêtres déifiés depuis le temps du
premier pharaon, Ménès. |
Sethos I, one of the most pious
kings who sat on the throne of |
|
|
; le siècle commence à remonter dans le temps, avec ... et des
civilisations nettement plus _____
de l'Étrurie. |
The century began to extend the time scale with ... and
the much older civilizations of |
|
|
; il faut attendre le tournant du XIXe au XXe siècle pour que l'on
retrouve des périodes plus _____
encore, |
We have to wait until the turn of the 19th century for the discovery of still older periods, |
|
|
aux _____ époques |
in the early periods |
|
|
S'appuyant sur les travaux de..., Breuil reprend les collections _____
et publie en 1912 Les Subdivisions du |
Basing himself on the work of..., Breuil published in 1912 Les Subdivisions du |
|
|
Or, on note à présent un retour aux pratiques _____ et, finalement, le mort,
à moins qu'il ne soit très riche, n'a plus droit qu'à un cercueil ou à une
série de cercueils décorés de scènes et de textes religieux, coutume qui, aux
variations de style près, devint traditionnelle dans les âges postérieurs de
l'Egypte pharaonique. |
But as the period wore on there was a return to the former practice, until in all but the wealthiest burials, only a coffin, or set of coffins, was provided, painted with selected religious scenes and texts; and this, with variations in style, became the tradition for burial in subsequent periods of Pharaonic Egypt.(Ald1) |
|
|
, constitue l'une des plus _____
explorations de mégalithes en Europe (in Alexandre Bertrand),.... 1889). |
, constitutes one
of the oldest explorations of megaliths in |
|
|
À Thèbes, neuf siècles après la mort de leurs occupants, les modestes chapelles
funéraires des simples particuliers étaient, elles aussi, accessibles aux
curieux de l'époque saïte que marqua un puissant renouveau de fierté pour les
oeuvres de jadis; des reliefs et des peintures _____ furent alors
minutieusement reproduits. |
The modest tomb-chapels of private persons at Thebes were accessible to the curious nine centuries after the death of their owners, when in Saite times there was a great resurgence of pride in the achievements of the past, and selected reliefs and paintings were squared up for careful copying.(Ald1) |
|
|
Dans cette perspective, les plus
_____ origines sont peut-être les plus significatives. |
From this point of view the earliest origins are perhaps the most significant. |
|
|
, l'ensemencement de céréales _____ pour évaluer les rendements peuvent
témoigner de(s?) comportements. |
, and the sowing of ancient cereals to evaluate their yields; all these provide evidence of behavior. |
|
|
La transformation progressive de ce roitelet provincial en «Seigneur des
Deux Terres» se révèle à travers le monument funéraire qu'il édifia à Deir
el-Bahari et dont les sculptures les
plus _____ sont exécutées dans un style compassé et rustique, d'ailleurs
étrangement attirant, alors que les parties les plus récentes trahissent
l'influence plus sophistiquée de Memphis. |
His gradual advance from a provincial kinglet to the 'Lord of the Two Lands' is reflected in the funerary monument he built at Deir el-Bahri with its early reliefs carved in a primly rustic yet curiously attractive style, and the later work done under the more sophisticated influence of Memphis.(Ald1) |
|
|
D'un côté, l'archéologie est très évidemment l'étude des choses _____,
occupation qui peut apparaître comme |
On the one hand archaeology is clearly the study of ancient things, an occupation which may appear |
|
|
qui apportèrent avec eux des manuscrits d'auteurs _____. |
who brought manuscripts by classical authors with them. |
|
|
Il y apparaît dès le début comme un modèle ... en rupture avec les
genres de vie plus _____. |
For there, from the beginning, the Neolithic appeared as an ... model breaking away from earlier ways of life. |
|
|
Il semble que, de temps à autre, tel roi ou corégent plus énergique ait
exercé une autorité plus étendue; on continua de construire dans les _____
centres, et la commerce avec Byblos ne s'interrompit pas, mais le décline
progressif des arts et des techniques, la médiocrité grandissante de
l'inspiration comme du matériau sont des signes qui ne trompent pas. |
At times some kind of control seems to have been exercised by more vigorous kings or co-regents; also building operations went on at the old centers, and trade continued with Byblos, but a steady decline in artistic and technical standards, and a gradual poverty in ideas and materials tell their own story.(Ald1) |
|
|
Nous aurions pu, d'ailleurs, tout aussi bien mettre l'accent sur
d'autres réalisation: la découverte des sites de Daphnae et de Naucratis
qu'il fit en parcourant les tumulus du Delta, celle des papyrus grecs
retrouvés parmi les _____ déchets d'Haouara et d'Antinoë, dans le Fayoum, la
mise en exploitation d'un ample champ de reliques là où d'autres étaient déjà
passés, ou même, l'entraînement des qoufti
de Coptos auquel il se consacre en 1894 et à la suite duquel ces hommes et
leurs fils ont, depuis, été utilisés pour tous les travaux de fouilles du
Proche-Orient en raison de leur dextérité. |
We might, however, have pointed to other achievements such as his finding the sites of Daphnae and Naukratis by tramping over the Delta mounds, or his early discoveries of Greek papyri in the ancient rubbish-tips of Hawara and Antinoe, in the Fayum, opening up a rich field which others have exploited, or even the training of the Qufti workmen of Koptos during his operations there in 1894 to such effect that these men and their descendants have since served as skilled foremen on excavations all over the Near East.(Ald1) |
|
|
Des vases d'or de même type, mais d'une facture plus soignée, ont dû
aussi se trouver dans ces _____ dépôts, mais ils n'ont pas échappé à
l'avidité des pilleurs de sépultures. |
Gold vessels of a similar type, but probably more elaborate work, must also have existed in these early deposits but have not escaped the greedy eye of the tomb-robber.(Ald1) |
|
|
caractérisée par le polissage de la pierre, par contraste avec les temps
plus _____ dits de la pierre
taillée. |
characterized by polished stone tools, as opposed to the earlier Paleolithic age of flaked (or chipped) stone tools. |
|
|
Les plus _____ dolmens à couloir sont
des chambres funéraires |
The oldest passage dolmens are burial chambers |
|
|
Et pas seulement leurs propres ancêtres, mais les A____ en général. |
and not only the native past, but Antiquity itself.(Ald1) |
|
|
qui renseignent sur la topographie des paysages _____ et qui révèlent
souvent des centaines de trace.... |
, which provides information on the topography of ancient villages and often reveals hundreds of ... remains-- |
|
|
La variété géologique du continent et la présence de nombreux
affleurements de massifs _____ expliqent |
Geological variations within the continent and the existence of several ancient outcrops of mineral ore explain |
|
|
Les vestiges d'araires les plus
_____ ne sont guère antérieurs à l'Âge de bronze. |
The oldest remains of ard plows date to just before the Bronze Age. |
|
|
, traces dessinées sur le sol par les éléments _____ que remontent les
labours profonds, |
when traces made in the ground by ancient activity are returned to the surface by deep plowing. |
|
|
et que les premiers monuments sont beaucoup plus _____ qu'on ne le pensait. |
and that the first monuments are much older than was thought. |
|
|
Point n'est besoin, cependant, de faire nôtre ce pessimisme:
l'archéologie nous met, en effet, à même de vérifier dans une certaine mesure
la véracité des textes officiels lorsque ceux-ci existent, de donner ici et
là une forme plus plausible à ce qui n'est qu'un canevas et, ce faisant, de
reconstituer en partie le mécanisme de l'esprit des _____ rédacteurs, méthode
analogue à celle employée par les services de renseignements en temps de
guerre pour découvrir les plans et les ressources de l'adversaire. |
We need not, however, entirely accept this counsel of despair since we can by archaeological investigation exert certain checks upon the official narrative, where it exists, trimming the outline here and there to a more plausible shape and in the process charting some of the mental workings of the ancient redactors. The discipline is similar to that employed by intelligence services in war-time to discover their opponents' plans and resources.(Ald1) |
|
|
Tout le niveau général de la façade a été très sensiblement relevé avec
des éléments _____ remis en place. |
The whole general level of the facade has been substantially added to by the replacement of fallen fragments. |
|
|
C'est là qu'ont été decouverts les
plus _____ sites préhistoriques égyptiens. |
The earliest
prehistoric settlements in |
|
|
, qui sont les plus _____ spécimens
de cet ordre si répandu plus tard en Égypte. |
They are the earliest examples of this type, so
widely known in |
|
|
Une multitude de chapelles, de stèles, d'inscriptions gravées dans le
roc attestant le passage des _____ vice-rois et autres notables en route pour
rejoindre leur poste ou en revenant, nous renvoie l'écho affaibli des
événements dont la région fut le théâtre. |
Numerous chapels, stelae, and inscriptions cut into the rocks mark the passage of various ancient viceroys and other officials on their way to and from their seats of government, and give imperfect echoes of the march of events in this region.(Ald1) |
|
|
un espace ou les murs _____ vont continuer à se dégrader, à moins qu'ils |
a place where the ancient walls will go on deteriorating even if they |
|
|
La chasse, si courante aux temps _____, a beaucoup perdu, pendant la
période historique, de son efficacité; |
Hunting, which was so common in ancient times, diminished greatly during the historic period; |
|
|
provenant de divers édifices s'exprime la vision d'un Antiquaire face à
des objets _____, celle qui |
from various buildings expresses the romantic [and rather melancholy] vision of an antiquary: |
|
|
Ces globe-trotters curieux, armés d'un crayon et d'un bloc-notes,
rendant leur hommage matinal aux sites _____, et leur mince public de savants
en pantoufles perdus dans leurs spéculations n'étaient, bien entendu, que des
amateurs et des éclectiques, et leurs travaux étaient pour une large part
frappés de stérilité; |
The inquiring traveler, complete with pencil and notebook, making his 'eothen' to ancient places, and his small audience of arm-chair scholars, with their groping speculations, were of course all thoroughly amateur, eclectic, and largely sterile;(Ald1) |
|
|
, mais des spéciments apparentés, parfois plus _____, existent en Europe centrale et méditerranéenne. |
, but similar, sometimes older specimens exist in central and Mediterranean |
|
|
: désormais, la culture sera fondée sur la connaissance des textes _____,
incessamment réédités et commentés. |
; culture was to be based on the knowledge of ancient texts that were constantly re-edited and commented on. |
|
|
, par exemple les teintes sombres que produit l'humidité des fossés
_____, ou les indices phytologiques, |
, for example the dark colors produced by the humidity of ancient ditches or indications of plant life, |
|
|
La réalité est que les artistes, surtout dans les temps les plus _____, se revendiquaient
rarement en tant que tels et préféraient se dissimuler sous des titres tels
que grand prêtre de Ptah. |
The fact is that especially in the earlier periods it was seldom that artists proclaimed their calling: they preferred to masquerade under such titles as the High Priest of Ptah.(Ald1) |
|
|
Ces trous _____, tenant lieu de fentes en forme de meurtrières, qui |
By means of these two holes, like the loop-holes that |
|
|
_____, Pérou |
?????, |
|
Dans son voisinage, à Qantir peut-être, se trouvait également Pi-Ramsès,
la grande cité-trésor, résidence des rois de la XIXe dynastie (1304 av. J.-C.
env.) qu'un poète du temps décrit en ces terme: «Eblouissante de balcons et
d'étincelants halls de lapis-lazuli et de turquoises, l'endroit où les chars
se regroupent, où l'infanterie s'assemble et où les vaisseaux de guerre jettent l'_____ pour apporter le tribut.» |
Also in the vicinity, perhaps at Qantir, was Pi-Ramesse the great treasure-city and Residence Town founded by the kings of Dynasty XIX and which a poet of the day describes as 'beauteous with balconies and dazzling halls of lapis lazuli and turquoise, the place where the chariotry is marshaled and the infantry assembles and where the warships come to anchorage when tribute is brought.' c. 1304 BC.(Ald1) |
|
, qui a ancré la critique esthétique
dans l'histoire. |
which has anchored aesthetic criticism in history. |
|
Une grande part du respect voué au futur dieu suprême avait fini par
aller à celui qui était la royauté divinisée, Osiris, bien qu'une tradition fortement _____e exigeât toujours que le
monarque terrestre et les siens fussent inhumés suivant un rite funéraire
splendide dans les pyramides. |
Much of the reverence for the Pharaoh as the greater-god-to-be had passed to that deification of kingship, Osiris, despite the weight of a tradition that still gave the terrestrial ruler and his family sumptuous burial in a pyramid-tomb.(Ald1) |
|
Si Hapidjéfa put oublier les instincts _____s chez tout
Egyptien civilisé en acceptant d'être inhumé selon la coutume des Barbares du
lieu, à supposer qu'il
eut le choix, il serait bien étonnant que, en l'espace de quelques
générations, les gouverneurs héréditaires ne se fussent pas entièrement
assimilés aux autochtones et n'eussent pas cherché à revendiquer leur
autonomie face à l'écroulement du lointain pouvoir central -- comme cela
devait se produire au XIe siècle avant notre ère dans des circonstances
analogues. |
, and if Hapdjefi could so far forget all the instincts of the civilized Egyptian as to accept the local barbaric custom of sati-burial, assuming he had a choice in the matter, it would be small wonder if in the course of a few generations hereditary governors should not have gone entirely native and sought to assert an independence in the face of the crumbling metropolitan power in distant Egypt, as was to happen in similar circumstances in the eleventh century BC.(Ald1) |
|
monuments allongés de _____ et des Pyrénées, |
, elongated monuments in Andalusia and the |
|
taureau _____ |
androcephalous bull |
|
_____ et Hector |
Andromache and Hector |
|
Persée et _____ |
Perseus and Andromeda |
|
_____, |
?????, |
|
Cependant, l'opinion dominante était trop souvent, surtout chez les
petits fonctionnaires, que la vocation du scribe était de tirer l'ignorant
comme on tire un ___. |
But too often, especially with the petty official, the view prevailed that the scribe existed to drive the ignorant man like a pack-ass.(Ald1) |
|
|
___ des Rameaux |
Palm-ass |
|
|
: y sont représentés le cycle des
travaux champêtres, les artisans ruraux au travail, la chasse et la pêche
dans les oueds et les marécages, les parties de bateau ou le pique-nique sur le
fleuve, des musiciens, des danseurs, des convives en train de festoyer, des
jeux d'enfants, le tout assorti de notations aimablement humoristiques sur
les petits travers des paysans -- leur tête chauve, leurs joues mal rasées,
les soucis que leur causent l'___ entêté ou le percepteur qui ne l'est pas
moins, leurs chansons et leur gouaille. |
-- the cycle of work in its fields, the country crafts, the hunting and fishing in wadi and marsh, the boating or the picnic on the river, the music, dancing, feasting, and children's games, and the humorous and kindly observation of the foibles of the peasantry, their bald heads and ill-shaven jowls, their trouble with the refractory ass or the no less adamant tax-collector, their work-songs, their banter.(Ald1) |
|
|
Dans le registre supérieur, des paysans chargent sur le dos d'une ___ un
grand panier destiné au transport des gerbes, tandis que leurs compagnons se
battent avec l'ânesse rétive qui refuse son fardeau. |
In the upper register peasants load an ass with a large pannier for carrying the sheaves of corn while three companions struggle with the obstinate she-ass who refuses her burden.(Ald1) |
|
|
C'est au site de la maison de Mariette que l'on trouvera des ___s et
parfois des voitures de voitures de sable, |
It is on the site of Mariette's house that we can find donkeys and sometimes sand-cars |
|
|
Fragment d'une dépêche en écriture hiératique sur papyrus, signalant la
découverte, près d'une forteresse de la région d'Abou Simbel, de la piste de
treate-deux hommes accompagnés de trois ___s. 1839 av. J.-C. env. Hauteur:
11,25 cm. |
Fragment of a dispatch written in hieratic on papyrus from a fortress near Abu Simbel reporting tracks of thirty-two men and three asses in the vicinity; c. 1839 BC. Height 4 1/2 in.(Ald1) |
|
|
Ainsi s'acheva sans gloire, selon les documents officiels, la seconde
grande période de la culture égyptienne, _____e par l'invasion des Hyksôs. |
Thus ended ingloriously, according to the official accounts, the second great period in the history of Egyptian culture destroyed by the Hyksos invasion.(Ald1) |
|
Les Saïtes, débordant d'activité au début, devaient voir le sac de «No
(Thèbes) la populeuse qui était assise au milieu des fleuves» se répéter à
Ninive et à Babylone qui furent _____es. |
In their stirring days the Saites
were to see the sack of their own 'populous No [Thebes] that was situate
among the rivers' repeated in the destruction
of |
|
Un poète exprimait aussi la joie et le soulagement causés par
l'accession de Mineptah au trône: «Maât
a banni la malhonnêteté, les malfaiteurs ont mordu la poussière, les rapaces
sont _____s. |
Thus the joy and release from tension on the accession of Merenptah is expressed by one poet in the following words: Ma'at has overcome falsehood, the transgressors are overthrown, the greedy are repulsed.(Ald1) |
|
Pour expliquer ces _____s dont grouillent les fresques, nous faisons
appel au ravissement teinté d'humour avec lequel l'architecte accueille le
monde qui l'entoure. |
We explain all this teeming incident as due to the artist's keen and humorous delight in the world around him.(Ald1) |
|
Peu importe qu'on en connaisse à peine l'histoire _____, la légende y a
pourvu. |
It matters little that its historical facts are hardly known -- legend provided them. |
|
Château Saint-____ |
Mole of Hardian, Castle of the Angel |
|
____ céroféraire |
taper-bearer |
|
____ gordien |
guardian angel |
|
____ thuriféraire |
censing angel |
|
(D) être aux ____s |
(D) to walk on air |
|
Les fouilles commencées par Petrie ont été poursuivies par les
Allemands, puis par les A____. |
First Petrie, then the Germans, and then the British again have dug over the site and laid a great part of it bare.(Ald1) |
|
|
: la régularité de la fouille, héritée de l'enseignement du célèbre
théoricien _____ M. Wheeler, |
The regularity of excavation, a legacy of the teaching of the celebrated English archaeologist Sir M Wheeler, |
|
|
Par leur style comme par leur destination, ces points d'appui
ressemblent beaucoup aux forts que les A____ bâtirent en Amérique au début de
l'ère coloniale; ils n'étaient pas simplement prévus pour contrôler les
tribus belliqueuses des environs; ils étaient aussi des relais commerciaux où
affluaient les produits locaux: ivoire, ébène, or, peausserie, plumes
d'autruche, gomme, résine et minerai. |
These strongholds beat a close resemblance in character and purpose to the forts built by the British in North America during the Early Colonial period, being designed not only to control the savage and warlike tribes of the region, but to act also as trading-posts for the collection and dispatch of the local products: ivory, ebony, gold, hides, ostrich-feathers, gums, resins, and minerals.(Ald1) |
|
|
: la cité a rendu bien des trésors d'art aux archéologues allemands et
_____ et aux fouilleurs ruraux. |
The city has yielded many artistic treasures to German and English archaeologists and to local diggers. |
|
|
Les fouilles conjointes menées par les archéologues _____ et grecs ont
notammment montré son étonnante prospérité durant |
Joint excavations by English and Greek archaeologists have shown its astonishing prosperity during |
|
|
Photographie prise peu après que les A____ l'eurent dégagée. |
View, taken soon after its excavation by the British, from the Central Hall which was over 30 ft square. A stone lustration slab and splash-back can be seen in an inner reception room.(Ald1) |
|
|
Différents savants s'engagèrent alors d'un pas hésitant sur la voie du
déchiffrement; le plus notable était probablement le médecin et physicien
_____ Thomas Young, qui, appliquant les principes qu'il avait établis en
étudiant la pierre de Rosette, put déterminer qu'un certain groupe de signes
figurant dans une autre inscription bilingue ramenée en 1819 de Philae par
Bankes, un dilettante, correspondait au nom de Cléopâtre. |
Various scholars now took halting steps along the path of decipherment, the most notable perhaps being the English polymath Thomas Young who, applying the principles he had established from his study of the Rosetta Stone, was able to suggest that a certain group of signs in another bilingual inscription brought from Philae by the dilettante Bankes in 1819, spelled out the name of Cleopatra.(Ald1) |
|
|
Un peu plus tard, un groupe de philhellènes _____, allemands et danois
fouillant à ses frais découvre |
A little later, a group of English, German and Danish philhellenes, excavating at their own expense, discovered |
|
|
, Arundel, un aristocrate _____, réunit la première collection d'objets
provenant exclusivement de |
, the earl of Arundel, an English aristocrat, assembled the first collection of objects coming exclusively from |
|
|
La langue _____ utilise l'adjectif protohistorique plutôt que le
substantif. |
The English language tends to use protohistoric as an adjective rather than a noun; |
|
Aires commerciales des fabriques de porcelaine _____, vers 1776. |
Areas of trade for English porcelain factories, ca. 1776. |
|
_____ aigu |
acute angle |
|
|
Dans un _____ de la chambre avaient été entassés divers objets
personnels du défunt: |
An assortment of the dead man's personal effects were piled up in a corner of the chamber: |
|
|
_____ droit |
right angle |
|
|
Cette entrée conduit par un étroit passage faisant deux coudes
successifs à _____ droit à un petit sanctuaire cruciforme avec |
This entrance opens on a narrow passage which, making two right-angled turns in sharp succession, leads to a small cruciform chapel with |
|
|
Remarquer à gauche de la pyramide les premiers sondages effectuées près
de son _____ Nord-Est autour des deux monticules où |
The first diggings near the north-east angle can be seen around the two hillocks which |
|
|
_____ obtus |
obtuse angle |
|
|
_____ rentrant |
internal angle |
|
|
_____ saillant |
external angle |
|
|
Contournant ainsi la pyramide par son _____ Sud-East, on attendra |
Winding round the pyramid by its south-east angle we shall reach |
|
|
(entrée), qui se trouve sur sa face Est à 27 mètres de son _____ Sud-Est
(voir...). |
(entrance) which is placed in the east side of the enclosure wall, 27 meters from the south-east corner (see...). |
|
|
Les mêmes, vues à proximité de l'unique entrée de l'enceinte vers son
_____ Sud-Est. |
The same seen close to the only entrance near the southeast corner of the enclosure-wall. |
|
|
_____ vig |
sharp edge |
|
|
(D) _____ visuel |
(D) angle of vision |
|
|
les vestiges de la pyramide dont les fondations des quatre _____s
avaient été dégagées lors de la fouille. |
the remains of the pyramid itself. The foundations of the four angles have been excavated. |
|
|
et les _____s droits des constructions ensevelies tout comme |
and angles of buried constructions, as well as |
|
|
appartenaient à un type comportant des tores aux _____s et une toiture à
crête horizontale en léger surplomb. |
were of a type which featured torus moldings on the corners and a slightly overhanging horizontal roofline. |
|
|
, qui se dressent des ruines d'un édifice rectangulaire orné des tores
aux quatre _____s extérieurs. |
(columns) standing among the ruins of a rectangular building with a torus roll at the four exterior corners. |
|
|
Les exemples de Star Carr en _____, de Lepenski Vir et |
The work of Clark on Starr Carr in |
|
(D) les îles Anglo-Normandes |
(D) the Channel Isles |
|
-- les _____s regroupent sous l'expression spatial archéologie tout un |
In English-speaking countries archaeology has brought together under the term spatial archaeology a whole |
|
L'Egyptien se trouvait tout naturellement à l'abri de la plupart des
soucis harcelant les peuples voisins et il s'était, de plus, prémuni contre l'_____ en se soumettant à l'autorité
d'un dieu incarné. |
By nature he lived secure from most of the worries that beset neighboring peoples, and he had further fortified himself against anxiety by accepting the rule of a god incarnate.(Ald1) |
|
, le groupe _____
(Centre-Ouest), le groupe de Severn-Costwold (Grande-Bretagne). |
, of Angoulème, west-central France, and of the
Severn-Cotswold area, |
|
(D) _____ de mer (congre) |
(D) conger |
|
|
cornerstone |
|
colonne _____ |
corner-pillar |