|
'_____ oscillant' |
'rocker' |
|
, les Grecs dans leurs efforts de syncrétisme reconnurent en lui leur
_____. |
the Greeks, in their efforts towards syncretism, equated him with Asclepios. |
|
À côté des figurines féminines, _____es et indéterminables, il
existe,.... |
...existed along side the asexual indeterminate, but probably feminine figurines. |
|
_____ Voir Scythes |
????? |
|
Cette image catastrophique fut, certes, traditionnellement poussée au
noir; il n'en demeure pas moins que la faillite d'Akhénaton dut
considérablement ébranler la notion de l'infaillibilité monarchique, car, une
décennie plus tard, la veuve de Toutankhamon s'abaissera, ainsi qu'elle en
fera elle-même l'avenu, à demander à un prince hittite d'être son époux, donc
le pharaon, afin de ne pas interrompre la lignée à Ahmosis, le fléau de l'_____. |
The picture is traditionally overdrawn but the failure of Akhenaten must have dealt a considerable blow to the idea of the infallible character of the kingship in Egypt, for a decade later we find that the widow of Tutankhamun is demeaning herself, as she confesses, by asking for a Hittite prince to become her consort, and therefore Pharaoh, so as to carry on the line of Ahmosis, the chastiser of Asiatics.(Ald1) |
|
L'origine asiatique du char se reconnaît aux différents bois employés pour
sa construction, aux noms cananéens par lesquels étaient désignés ses
différents éléments et à la tradition en vertu de laquelle certains d'entre
eux au moins étaient conduits et entretenus par des _____s. |
The Asiatic origin of the chariot was preserved in the different woods used in its construction, the Canaanite names for its various parts, and by the tradition of retaining Asiatics to drive and maintain some of them at least.(Ald1) |
|
Un Mur du Prince sera édifié et l'Egypte n'aura plus à subir les _____s. |
There shall be built the 'Walls of the Prince' and the Asiatics shall not again be suffered to go down to Egypt.(Ald1) |
|
Les _____s accédèrent à de hautes fonctions dans l'appareil de l'Etat:
au terme de la XIXe dynastie, l'un d'eux devint virtuellement le maître de la
nation. |
Asiatics
rose to high office in the State, one of them being virtual ruler of |
|
En outre, les Egyptiens étaient toujours prêts à s'ébranler au moment
précis où les _____s allaient engranger la récolte. |
Moreover, the Egyptians were always ready to take the field just when the Asiatics were about to gather their crops.(Ald1) |
|
Après un siècle que les Hérakléopolitains mirent apparemment à profit pour
consolider leur pouvoir en chassant les _____s du Delta, en fortifiant la
frontière à l'est, en rendant son importance à Memphis, en améliorant les
installations d'irrigation et en reprenant les échanges commerciaux avec
Byblos, les ambitions montantes et l'agressivité des Thébains constituèrent
une menace qu'il était impossible de traiter par le mépris. |
After a century in which the Herakleopolitans appear to have consolidated their power by expelling the Asiatic squatters in the Delta, fortifying the eastern borders, re-establishing the importance of Memphis, improving irrigation works, and reopening trade with Byblos, the rising pretensions of the aggressive Thebans constituted a threat which could not be ignored, and(Ald1) |
|
L'histoire de Joseph nous apprend que certains de ces _____s furent des
serfs, échangés contre des céréales en temps de famine; d'autres s'offraient
comme domestiques moyennant le gîte et le couvert. |
The story of Joseph reveals how some of these Asiatics may have arrived, sold into serfdom for corn in time of famine, or offering themselves as menials in return for food and shelter.(Ald1) |
|
En dessous, deux _____s gisent à terre. |
Below, two Asiatics lie fallen.(Ald1) |
|
L'analyse récente d'un papyrus conservé au Brooklyn Museum, ainsi que d'autres
documents, a révélé que beaucoup d'_____s
installés en Egypte, peut-être depuis la Première Période Intermédiaire, y
travaillaient comme cuisiniers, brasseurs, ouvriers, tailleurs, etc. |
Recent study of a papyrus in the |
|
Les prisonniers de guerre étaient, probablement depuis les origines,
considérés comme des citoyens de second ordre, quoique les témoignages en ce
sens ne commencent à être abondants qu'à partir du Moyen Empire lorsque,
ainsi que nous l'avons vu, des Nubiens et des _____s se mirent au service de
l'Egypte, soit qu'ils fussent vendus à titre de main-d'oeuvre servile, soit
qu'ils troquassent la pauvreté et l'incertitude de leur conditions d'hommes
libres contre la sécurité et l'assurance d'une modeste subsistance. |
Captives taken in war were doubtless regarded as second-class citizens from earliest times, though the evidence does not begin to accumulate before the Middle Kingdom when, as we have seen, both Nubians and Asiatics took service in Egypt, either being sold into slavery, or exchanging a penurious and uncertain freedom for security and a modest subsistence.(Ald1) |
|
Nous possédons également la preuve qu'il y eut une guerre contre les
_____s sous le règne d'Amménémès Ier et, sous Sésostris III, une campagne
plus ambitieuse qui entraîna la chute de Shechem. |
We also have a reference to a war against the Asiatics in the reign of Ammenemes I and a more ambitious campaign under Sesostris III, when Shechem was taken.(Ald1) |
|
Alors que cette politique déterminée
d'expansion faisait reculer les frontières méridionales, la frontière
nord-est, si perméable aux _____s, était consolidée par un rempart fortifié,
«le Mur du Prince» -- sans doute un chapelet de bastions établis aux points
stratégiques commandant les voies d'accès traditionnelles. |
While the Southern border was pushed farther upstream by a deliberate policy of expansion, the north-eastern frontier of Egypt which had so frequently been penetrated by Asiatics, was consolidated by means of a fortified barrier known as 'The Walls of the Prince,' doubtless a series of strongholds set up at strategic points to command all the usual routes in and out of Egypt.(Ald1) |
|
Et comme c'était sans nul doute une charge trop lourde pour la
population indigène, elle incorpora de plus en plus de mercenaires --
Nubiens, _____s, Libyens, Peuples de la Mer. |
; and as this was doubtless too large a force for the population of Egypt itself to support without strain, it gradually came to be composed more and more of mercenaries -- Nubians, Asiatics, Seapeoples, and Libyans.(Ald1) |
|
Lors de la phase finale de la guerre de libération qui dressa les Thébains
contre les Hyksôs au terme de la période considérée, toute une gamme d'armes
nouvelles d'origine _____ -- le char équestre, l'armure à écailles, l'arc
composite ainsi que des dagues, des épées et des cimeterres d'un modèle
inédit, par exemple -- fut introduite en Egypte. |
In the later phases of the war of liberation that
developed between the Hyksos and the Thebans at the
end of our period, a whole range of novel weapons was introduced from |
|
|
Quant à Phocée, autre grand port de la côte _____ de la mer Égée, les
raisons de son intérêt pour |
As for |
|
|
L'origine _____ du char se reconnaît aux différents bois employés pour
sa construction, aux noms cananéens par lesquels étaient désignés ses
différents éléments et à la tradition en vertu de laquelle certains d'entre
eux au moins étaient conduits et entretenus par des Asiatiques. |
The Asiatic origin of the chariot was preserved in the different woods used in its construction, the Canaanite names for its various parts, and by the tradition of retaining Asiatics to drive and maintain some of them at least.(Ald1) |
|
|
L'Histoire de Sinouhé nous apprend que, dès
le début de la dynastie, les courriers royaux se rendaient régulièrement en
Syrie, et un trésor _____ entreposé dans un temple voisin de Thèbes atteste
que ces échanges n'étaient pas unilatéraux. |
The Story of Sinuhe (see below, p. 120) acquaints us with the fact
that regular journeys by king's envoys were made to |
|
|
Originellement, Osiris a pu être une divinité des moissons d'origine _____
introduite en Egypte à l'époque préhistorique en même temps que les céréales. |
In origin this god may have been a corn-deity introduced from |
|
|
Deux figurations retrouvées dans des tombes différentes montrent une
forteresse _____ prise d'assaut; d'autre part, l'autobiographie de la
chapelle funéraire de Ouénis, à Abydos, décrit des campagnes audacieuses,
dont une opération combinée, organisée et conduite par le défunt, et qui
l'amena, sous le règne de Pépi II, jusqu'au mont Carmel, au nord de la
Palestine. |
Two representations have survived in different tombs
showing the storming of Asiatic
fortresses, and the autobiography which Weni
inscribed in his tomb-chapel at |
|
|
Une principauté hyksôs se constitua à l'est du Delta, avec Avaris pour capitale,
d'où l'influence _____ rayonna en Basse Egypte, à telle enseigne que Memphis
elle-même échappa, pratiquement sans coup férir, aux mains débiles du dernier
souverain abâtardi de la XIIe dynastie. |
A Hyksos principality was established on the eastern borders of the Delta with Avaris as its capital, whence Asiatic influence spread over Lower Egypt until Memphis itself was wrested almost without a blow from the tired hands of the last feeble ruler of Dynasty XIII.(Ald1) |
|
|
Nommé commandant en chef des armées d'Amounenshi, l'Egyptien contribue
largement à accroître le domaine de son hôte, triomphant en combat singulier
d'une sorte de Goliath _____, champion de l'ennemi. |
He acts as the commander of Amunenshi's forces and greatly increases his territories, defeating in single combat a Goliath-like champion among the Asiatics.(Ald1) |
|
|
Tanis, située à peu de distance de la grande forteresse de Tjel, le dernier
avant-poste de la frontière nord-est, fut de tout temps soumise aux
influences _____s. |
|
|
|
Indice significatif: plusieurs noms _____s apparaissent dans la liste
des souverains de la dynastie et, sous un certain Didoumès, eut lieu un
événement auquel Josèphe, reprenant longuement Manéthon, accorde une mention
spéciale: |
A significant portent is the appearance of several Asiatic names in the king-lists of this dynasty, and under a certain Dudumose an event occurred which receives special mention by Josephus who quotes Manetho at length: (Ald1) |
|
|
Au temps des invasions _____s dans le Delta, sous l'Ancien Empire
finissant, un curieux sceau hémisphérique perforé, appelé button-seal par les archéologues, fit
son apparition. |
Even during the time of the Asiatic invasions of the Delta at the end of the |
|
|
Cette culture essentiellement africaine aurait pu demeurer à cette étape
de son évolution (une telle stagnation dura beaucoup plus longtemps au
Soudan) si des contacts avec des civilisations _____s florissantes ne
l'avaient fertilisé. D'Asie surgirent d'importantes nouveautés. |
This essentially African culture might have remained barren at this stage of development, as it did in the Sudan for much longer, if it had not been fertilized by vigorous contacts from Asia whence some significant introductions now came.(Ald1) |
|
|
Les famines et les mouvements de population se soldant par des
infiltrations massives de Sémites dans le Delta, probablement grossies
d'éléments hourrites, spécialement au cours de la période d'anarchie dans
laquelle sombra le Moyen Empire, ont pu avoir pour résultat la création d'un
Etat de Basse Egypte, doté d'un roi et de hauts fonctionnaires _____s qui
mirent imperceptiblement la main sur la machine administrative et le
gouvernement pharaoniques. |
Famine or ethnic movements leading to large-scale infiltrations into the Delta of Semites, mixed perhaps with Hurrian elements, especially during the anarchy into which the Middle Kingdom lapsed, could have resulted in the founding of a Lower Egyptian State with an Asiatic king and officials taking over imperceptibly all the functions and machinery of Pharaonic government.(Ald1) |
|
|
, et en s'abstenant de faire campagne, on laissa les principautés _____s
relâcher leurs liens d'obédience, |
By avoiding military action it allowed the local princes in |
|
|
La situation politique de la vallée du Nil était vraisemblablement la
suivante vers le XVIIe siècle avant Jésus-Christ: sur la Basse Egypte régnait
une lignée de rois hyksôs qui, sans doute grâce à l'aide des dignitaires
_____s, avaient hérité de tout le prestige et de toutes les responsabilités
dévolus au pharaon égyptien et dont l'influence, dépassant les limites du
Delta, s'exerçait sur certains territoires du Sinaï et de la Palestine. |
By the seventeenth century BC the following political situation
seems to have been established in the |
|
|
Nous connaissons des danseurs et un portier _____s, ce dernier au
service d'un temple de Sésostris II, ce qui prouve que ces étrangers
accédaient parfois à de hautes positions et occupaient des postes de
confiance (1890 av. J.-C. env.). |
Asiatic dancers
and a door-keeper in a |
|
|
La Nubie et le Koush sous contrôle d'un vice-roi égyptien; Nouvelles
colonies en Palestine et en Syrie; Relations diplomatiques avec Chypre, les
Etats égéens, l'Anatolie, Babylone; Chute
de Cnossos; Déclin de
l'influence égyptienne en ____ |
Nubia and Kush under Egyptian Viceroy; New dependencies in Palestine and Syria; Diplomatic relations with Cyprus, Aegean, Anatolia, Babylon; Fall of Knossos; Loss of influence in Asia; Rise of Hittites(Ald1) |
|
|
____ Mineure |
|
|
|
|
|
|
|
Entre-temps, à partir d'un voyage en Grèce et en ____ Mineure entrepris en 1871, Schliemann identifie |
In the meantime Schliemann, working in |
|
|
Les premières intrusions de l'Egypte en ____ occidentale firent une forte impression sur les princes
indigènes qui se hâtèrent de se soumettre et de payer le tribut; mais, à
l'heure où Thoutmosis III atteignait à l'autorité absolue, une grande partie
de ses vassaux lui échappèrent en raison de l'influence conquise par une
nouvelle puissance en plein essor, le Mitanni. |
The initial Egyptian forays into |
|
|
L'avènement de la XIXe dynastie reforça le dynamisme de la politique
égyptienne en ____ occidentale; dès
la première année de son règne, Séthi Ier, reprenant à son compte la
tradition sacro-sainte inaugurée par son belliqueux prédécesseur, Thoutmosis
III, reconquit les colonies syriennes. |
The advent of Dynasty XIX brought a new dynamic into the affairs of Western Asia, and in the first year of his reign Sethos I set forth to follow the sacrosanct patterns of the campaigns of Thutmosis III and win back the Syrian dominions.(Ald1) |
|
|
, un peu partout en ____, en
Afrique, en Amérique centrale et du Sud; |
, in many parts of
Asia, in Africa and in Central and |
|
|
, laissant à son corégent le soin de conduire des campagnes en ____, en
Nubie et en Libye. |
, but left all the campaigning in |
|
|
La lumière d'Aton est pour toutes les races, mais, en ____, les bons vassaux appellent en vain au secours, |
The light of Aten was supposed
to benefit all races of mankind, but Akhenaten's
faithful vassals in |
|
|
Tandis que les choses suivaient ce cours hésitant en ____, les importantes dépendances méridionales, de Nubie et de
Koush, l'«Ethiopie» de la Bible, tombaient entièrement sous l'autorité de
l'Egypte. |
While events in
Asia followed a fluctuating course, the more important Southern
dependencies of |
|
|
Au cours de ces guerres, l'Egypte dut organiser sa sphère d'influence en ____; elle mit virtuellement
celle-ci sous sa dépendance en implantant des garnisons aux points
stratégiques et en prenant comme otages les fils des dirigeants locaux, qui
répondaient ainsi de la bonne conduite de leurs pères. |
In the course of these wars |
|
|
En fait, pendant les années troublées de la fin de la dynastie, il
servit de citadelle et d'_____ à la
population de la Thèbes occidentale. |
It served, in fact, as a fortress for the protection of the population of |
|
|
Seul le tombeau de Toutankhamon a été trouvé intact ou peu s'en faut:
tous les autres ont été pillés à maintes reprises dans l'Antiquité, alors que
leurs royaux occupants étaient hâtivement déménagés d'une cachette à une autre;
la plupart d'entre eux ont fini par trouver un _____ définitif, quoique moins
prestigieux, dans deux fosses mortuaires surpeuplées. |
Only one such sepulchre, that of Tutankhamun, has been found substantially intact, the rest were pillaged several times in Antiquity and their royal occupants hurried from one hiding-place to the next until most of them had found a more lasting though undignified repose in two crowded mass-burials.(Ald1) |
|
|
_____ Hylas |
Asinius Hylas |
|
_____ en forme de canard |
duck-shaped askos |
|
sans reproduire dans leur _____ aucune forme symbolique |
without having any symbolic significance |
|
|
Avec le transfert de la capitale vers le Nord sous la XIIe dynastie, le tombeau royal reprend son _____ bas
égyptien, en particulier sous Sésostris Ier dont la pyramide, à Lisht,
est directement inspirée du monument funéraire de Pépi II, non seulement par
ses proportions, sa conception et sa thématique décorative, mais encore par
le style même de ses reliefs. |
With the transfer of the capital from Thebes to the North in Dynasty XII, there came a return to the Lower Egyptian form of Royal tomb, particularly under Sesostris I who erected a pyramid at Lisht which shows the direct inspiration of the funerary monument of Phiops II, not only in its size, plan, and scheme of decoration but in the very style of the reliefs.(Ald1) |
|
|
Cependant, au terme de l'Ancien Empire, l'accent fut également mis sur
un autre _____ de la royauté: le pharaon vivant était l'incarnation du grand
dieu Horus; à sa mort, celui-ci devenait Osiris et son fils, promu nouvel
Horus, prenait sa place. |
By the end of the |
|
|
Le travail de la pierre constitue un autre _____ de l'artisanat
typiquement indigène. |
The second craft which |
|
|
Parallèlement, sous l'influence du culte d'Osiris, le sarcophage qui
était une sorte de maison de bois est remplacé par un étui anthropomorphe
décoré figurant le défunt sous l'_____
d'Osiris momifié et ressuscité. |
At the same time, under the impact of the Osiris-cult, the coffin as a sort of rectangular wooden house is replaced by the anthropomorphic case decorated to represent the deceased as the mummified and resurrected Osiris.(Ald1) |
|
|
: «Les champs et les palmiers verdoyants qui, partout, réjouissent le
voyageur émergeant du désert, les teintes splendides que la Vallée prend matin
et soir, le soleil, brillant dans un ciel sans nuage dont la lumière
éclatante baigne chaque objet, même pendant la saison d'hiver, donnent au
site de l'antique Thèbes l'_____
d'un pays des merveilles doté d'une éternelle fertilité.» |
: 'The verdant crops and palms which everywhere cheer the traveler as soon as he has quitted the desert, the splendid hues that tinge the Valley every morning and evening, the brilliant, unclouded sunshine that bathes every object even in the winter season, lend to the site of Ancient Thebes the appearance of a wonderland, richly endowed with the gifts of never-failing fertility.'(Ald1) |
|
|
En d'autres termes, l'égyptien parlé ressemble beaucoup à ces
pictogrammes où, résultat d'un travail d'observation aiguë, l'_____ essentiel de l'objet se
trouve réduit à un emblème dépourvu d'ambiguïté, incapable de véhiculer avec
précision les idées abstraites, et ce, malgré un progrès continu qui s'est
poursuivi durant des millénaires. |
In other words, it has very much the character of its own picture-writing, where by acute observation the essential appearance of an object has been reduced to an unambiguous heraldic device with which it is impossible to render abstract ideas with any precision despite the continuous development it underwent in thousands of years.(Ald1) |
|
|
Il est assisté par les déesses Edjo de Bouto (Basse Egypte) et Nekhbet
d'El-Kab (Haute Egypte) figurées ici sous un gracieux _____ humain et non
sous leur forme habituelle -- le cobra et le vautour. |
, and supported on his throne by the Lower Egyptian Edjo of Buto and the Upper Egyptian Nekhbet of Elkab, both in the guise of elegant goddesses and not in their more usual cobra and vulture forms.(Ald1) |
|
|
Situation et _____ monumental font des principia le lieu symbolique de
l'autorité et de la puissance impériales. |
The situation and monumental appearance of the principia made them of imperial authority and power. |
|
|
Le ba, lui, est un _____ plus défini de l'âme humaine: |
The ba is a more easily defined part of the human soul: |
|
|
Par conséquent il était à prévoir que la question de la bibliographie
serait traitée sous tous ses _____s |
So it was only obvious that the point of the bibliography should be considered |
|
|
Nombre d'_____s de la
pyramide à degrés révèlent que l'architecte cherchait sa voie sur un terrain
qui ne lui était pas familier. |
The Step Pyramid displays many features which reveal that the architect was feeling his way in an unfamiliar medium.(Ald1) |
|
|
Les monnaies gauloises sont précieuses pour étudier certains _____s de
l'économie des différents peuples qui |
Gallic coins are invaluable to the study of certain aspects of the economy of the various peoples who |
|
|
L'intérêt croissant suscité par l'Egypte ancienne au cours du XVIIIe
siècle ne fut que l'un des _____s du mouvement romantique de plus en plus
puissant qui, outre qu'il trouvait irrésistible l'appel du passé, était
particulièrement attiré par un orientalisme coloré, une vivante turquerie. |
A growing interest in Ancient Egypt, throughout the eighteenth century was but one aspect of the developing Romantic movement which not only found the appeal of the past irresistible, but also was particularly attracted by a colorful Orientalism, a vivid tourquerie.(Ald1) |
|
|
expression liée à une...déterminent les _____s économiques et spirituels
du monde protohistorique. |
expression linked to a.... All these are constituent factors of the economic and spiritual worlds of protohistory. |
|
|
La nécessité de documents nouveaux librement accessibles, surtout en ce
qui concerne les _____s littéraire, juridique, scientifique et historique de
l'héritage égyptien, se fait gravement sentir, non seulement pour enrichir
notre connaissance du passé, mais aussi pour éviter que l'étude académique de
la langue ne dégénère en une sorte de jeu abstrait. |
A free accession of new material, particularly of a literary, legal, scientific, or historical nature is badly required, not only to enlarge our understanding of the ancient past, but also to prevent the academic study of the Egyptian language from declining into a sort of Laputan parlor-game.(Ald1) |
|
|
Mais l'extension du commerce avec l'étranger sous tous ses _____s n'est
qu'un indice de la prospérité égyptienne. |
The extent of all this foreign trade is but an index of
the prosperity in |
|
|
Le prophète Ipouer qui déplorait si bruyamment les bouleversements et la
décadence dont il était témoin ne discernait pas les _____s positifs de son
temps, bien qu'il y participât intimement. |
The prophet Ipuwer who deplored so loudly the change and decay in all around him could not see its creative aspects though he himself was deeply involved in them.(Ald1) |
|
|
Il aide à dépasser la simple description des vestiges matériels pour
évoquer les _____s sociaux et culturels. |
It helped to go beyond the simple description of material traces in order to evoke social and cultural aspects. |
|
|
Le général Horemheb. Granite gris. Le modèle est représenté sous l'_____, non d'un soldat, mais d'un
scribe militaire rédigeant un hymne à Thoth, le dieu du savoir. |
Grey granite statue of the General Horemheb shown not as a warrior but a military scribe writing a long hymn to Thoth, the god of learning.(Ald1) |
|
|
Ceux-ci avaient été _____s après avoir été drogués afin d'accompagner
leur maître dans l'autre monde. |
These had been drugged and suffocated to accompany their master in the other world,(Ald1) |
|
qui hante les généraux de la fin de la République _____ à un pouvoir personnel
de type monarchique. |
which characterized the generals of the late republican times aspiring to a personal power of a monarchic kind. |
|
Leurs courtisans, dont les caveaux criblent les collines des environs,
n'ont pas eu un sort plus enviable, mais les fresques de leurs chapelles
funéraires nous ont transmis, avec le souvenir de leurs noms, de nombreuses
images qui sont un vivant témoignage de la vie et des _____s de l'époque. |
Their courtiers, who honeycombed the near-by hills with their tombs, fared no better, but the painted walls of their mortuary chapels have bequeathed us some memorial of their names and many lively scenes of contemporary life and aspirations.(Ald1) |
|
|
; de le retrouver dans une quête qui elle-même dépend des moyens et révèle
les _____s des hommes de notre temps. |
of discovering the past in a search that itself depends on the techniques and values of the present. |
|
|
Alors que les Egyptiens des temps anciens aspiraient à vivre vieux et fixaient à cent dix ans la durée
idéale de l'existence humaine, l'espérance de vie moyenne à la période
gréco-romaine s'établissait, semble-t-il, à trente-six ans, et il n'existe
aucune raison de croire qu'elle était supérieure à l'âge pharaonique. |
While the Ancient Egyptians prayed for a good old age and set the ideal life-span at a hundred and ten years, the average expectation of life in Graeco-Roman times has been estimated at about thirty-six years and there is no reason to believe it was any higher in Pharaonic days.(Ald1) |
|
Pourtant, ce n'est pas sur une civilisation sénile dont les nerfs ont
lâché qu'il convient de juger l'Egypte ancienne, mais sur ce qu'elle fut
pendant deux mille ans quand le système fonctionnait. «La vie de l'homme en
tant qu'individu et, plus encore, comme membre de la société s'intégrait à
celle de la nature, écrivait Frankfort. Avoir l'expérience de cette harmonie
était considéré comme le bien suprême auquel l'homme pouvait _____.» |
We should, however, judge the Ancient Egyptians not from the nervous breakdown of their old age, but from what they were during the two thousand years when their system worked, and in the words of Frankfort, 'the life of man, as an individual and even more as a member of society, was integrated with the life of nature, and ... the experience of that harmony was thought to be the greatest good to which man could aspire.'(Ald1) |
|
Le retour nostalgique vers le passé fut, en fait, le signe du malaise
dont souffrit toute la Basse Epoque pour laquelle la grandeur ancienne était
un idéale vers quoi elle ne pouvait qu'_____. |
Looking back in nostalgia is in fact the malaise of the entire Late Period which recalled former grandeurs as the ideals to which it could only aspire.(Ald1) |
|
sous la forme de petits cratères au milieu du grand (le cercle bordé par
les îles de Théra, Thérasia et _____); |
in the form of small craters in the middle of the great one (the circle outlined by the islands of Thera, Therasia and Aspronisi). |