|
(D) sans _____? |
(D) you don't say? |
|
(D) vote de _____ |
(D) vote of censure |
|
En dépit des critiques, on s'apercevra probablement, lorsque le _____ et
l'encens seront tous deux dissipées, que Petrie, comme Mariette, fut de ces
hommes sans lesquels l'égyptologie aurait été infiniment plus pauvre. |
Though he has had his critics, it will probably be found when the censure as well as the incense has cleared away that Petrie, like Mariette, was the man without whom Egyptology would be immeasurably poorer.(Ald1) |
|
, minutes et copies de lettres, plaintes émanant des administrés, _____s
venant des supérieurs, etc. |
, minutes and copies of letters, complaints from citizens, reproofs from superiors, etc. |
|
lécythe _____ |
Lekythos (white-ground) |
|
|
(D) but en _____ |
(D) bluntly |
|
|
(D) saigner à _____ |
(D) to bleed white |
|
|
(D) chauffer à _____ |
(D) to make white-hot |
|
|
(D) chèque en _____ |
(D) blank check |
|
|
le fort du Mur B____ |
the fortress of the White Wall ( |
|
|
(D) magasin de _____ |
(D) linen drapery, household linen store |
|
|
marbre _____ |
white marble |
|
|
Les ustensiles de cuisine et de conservation des denrées étaient en
terre cuite, et l'on constate un progrès régulier dans l'art de la céramique
à partir des coupes et des vases d'argile grossiers du Fayoum «A» jusqu'à la
belle poterie rouge et vernissée de l'Amratien à la silhouette empreinte de
fantaisie et au décor linéaire traité
en _____. |
Cooking and storage vessels were of pottery and the ceramic arts show a steady advance from the coarse clay cups and bowls of Fayum 'A' to the fine, red, burnished pottery of the Amratians with its fanciful shapes and linear decoration in white slip.(Ald1) |
|
|
Fig. 18. Objets amratiens: coupes, bouteille et vase à double col, polis
et bicolores; poterie rouge à décor
linéaire _____ (l'une d'elles est ornée d'hippopotames); palettes
d'ardoise (dont l'une en forme de tortue); peigne d'ivoire; amulette sculptée
dans une défense; figurine d'os représentant un personnage féminin; pointe de
lance en silex; masse d'armes et vase à pied. 3600 av. J.-C. env. |
Fig. 18. Group of Amratian artifacts: black-topped polished bowls, bottle and two-spout vase; white linear designs on red pottery, one with figures of hippopotami; slate palettes, one in the shape of a tortoise; ivory comb; amulet carved from a tusk; bone figurine of a woman; flint lance-head; stone mace-head and footed vessels; c. 3600 BC.(Ald1) |
|
|
(D) _____ de chaux |
(D) whitewash |
|
|
_____ de chine |
Chinese White porcelain |
|
|
La pyramide était entourée de cours et de bâtiments; l'ensemble était
enclos par un massif mur d'enceinte bastionné d'un périmètre de quelque seize
cents mètres et d'une dizaine de mètres de hauteur, qui imitait peut-être le
«mur _____» de Memphis. |
This stepped pyramid was surrounded by various courts and
buildings, the whole enclosed by a massive bastioned girdle-wall with a
perimeter of over a mile and a height of more than thirty feet, imitating
perhaps the white walls of |
|
|
_____ de plomb |
(céruse) cremnitz, white lead |
|
|
_____ d'espagne |
whiting, Spanish white |
|
|
_____ d'oeuf |
glair |
|
|
Les pharaons ultérieurs se servirent des constructions thébaines comme de
réserves de pierres; c'est avec les fondations du troisième pylône que l'on a
récemment reconstitué, à Karnak, un pavillon de calcaire _____ élevé par
Sésostris Ier à Thèbes pour commémorer son grand jubilé. |
The Theban buildings of the Middle Kingdom were used as quarries by later Pharaohs and it is out of the foundations of the Third Pylon that there has recently been reconstructed a white limestone kiosk which Sesostris I built at Thebes for a symbolical reenactment of his main jubilee ceremonies at Memphis.(Ald1) |
|
|
_____ et noir |
(gravure) black and white |
|
|
Les chairs peintes en noir, la couronne rouge et le vêtement _____ se
combinent avec bonheur pour donner une force sauvage à une effigie considérée
comme un substitut au divin roi rituellement tué. |
This statue with its flesh painted black, the crown red, and the jubilee-cloak white is well calculated to give a savage force to what has been regarded as a substitute for the ceremonially killed corpse of the divine king.(Ald1) |
|
|
Ce massif formé de blocaille liée au ... comportait un revêtement de
calcaire _____ soigneusement appareillé. |
This platform, made of rubble set with ..., was cased with carefully dressed white limestone. |
|
|
Il mit ainsi en oeuvre un très beau calcaire _____ tiré des carrières de
Tourah, sur l'autre rive du Nil, que |
He used a very fine white
limestone taken from the Tura quarries on the
opposite bank of the |
|
|
Cet or se trouvait, à l'état naturel, mélangé à de l'argent en
proportions variables, ce qui donnait des alliages divers allant de l'or pur
à l'or blanc, en passant par l'électrum. Les Egyptiens voyaient dans l'or
_____, comme dans l'argent, une matière plus précieuse que l'or jaune. |
The gold occurred naturally alloyed with varying amounts of silver, from fine gold through electrum to white gold, regarded by the Egyptians as silver, a rarer material than yellow gold.(Ald1) |
|
|
Cet or se trouvait, à l'état naturel, mélangé à de l'argent en
proportions variables, ce qui donnait des alliages divers allant de l'or pur
à l'or _____, en passant par l'électrum. Les Egyptiens voyaient dans l'or
blanc, comme dans l'argent, une matière plus précieuse que l'or jaune. |
The gold occurred naturally alloyed with varying amounts of silver, from fine gold through electrum to white gold, regarded by the Egyptians as silver, a rarer material than yellow gold.(Ald1) |
|
|
Fig. 42. Flacon figurant un poisson nilotique. Verre opaque _____,
jaune, noir et bleu, Amarna. Actuellement au British Museum. 1350 av. J.-C.
env. Longueur: 9,3 cm. |
Fig. 42. Bottle in the form of a Nile fish of white, yellow, black and blue opaque glass from Amarna, now in the British Museum; c. 1350 BC. Length 3 3/4 in.(Ald1) |
|
|
Selon une tradition que nous a transmise Hérodote, Ménès aurait élevé le
«Mur B____», la future Memphis,
sur une plaine asséchée à la jonction de la Haute et de la Basse Egypte. |
According to a tradition which Herodotus records, Menes was accredited with founding 'White Walls' as a Residence City, later to be called Memphis, on ground reclaimed by diverting the course of the Nile at the junction of Upper and Lower Egypt.(Ald1) |
|
|
Memphis, vaste métropole dont la
tradition veut que les «murs _____s» aient été élevés par Ménès, le
premier pharaon, sur une plaine artificiellement asséchée à la limite de la
Haute et de la Basse Egypte, fut la cité maîtresse de l'Egypte. |
|
|
|
, et l'on songe aussitôt aux «Murs
B____s» de Mènes, qui constituèrent la première Memphis. |
; the "White Walls" of Menes, which
composed the first |
|
|
La misère règne sur toute la terre: il n'y a plus de vêtements _____s
désormais... |
Squalor is throughout the land: no clothes are white these days....(Ald1) |
|
|
, dont les parois sont rythmées par des pilastres _____s déterminant des
panneaux peints en rouge. |
, the walls being broken up by pilasters marking off panels which are painted red. |
|
|
Des carreaux bleus unis portant les titulatures royales inscrites en
glyphes _____s encadraient d'ordinaire portes et balcons. |
Plain blue tiles containing the titularies of the kings in white glyphs were used as framing for doorways and balconies.(Ald1) |
|
|
Les parois sont restaurées par superposition d'une decoration
schématique avec des panneaux _____s et rouges |
The walls have a decorative scheme of red and white panels superimposed |
|
|
avec des panneaux _____s et rouges sur un ancien décor de la phase
finale du IIe style (fin du Ier s. av. J.-C.). |
of red and white panels superimposed on an older design dating from the final phase of style II (end of 1st c.). |
|
|
La poterie occupa une place de choix tout au long de l'histoire de
l'Egypte; ultérieurement, les artisans produisirent des émaux _____s, jaunes,
violets, rouges et noirs ainsi que des céramiques bicolores ou polychromes. |
In this craft |
|
|
Sur cet exemplaire, en outre, la polychromie est accentuée par des
rehauts _____s, qui |
Moreover, on this example the polychrome effect is accentuated by white highlights which |
|
|
(D) arme _____ |
(D) cold steel |
|
|
(D) nuit _____ |
(D) sleepless night |
|
|
reposoir de la barque (dit chapelle
_____) |
bark shrine, the so-called White Chapel |
|
|
pilier osirique de Sésostris Ier en roi du Sud (couronne _____) |
'Osiride' pillar of Sesostris I as king of the south (white crown) |
|
|
Palette votive du roi Narmer (verso). Ardoise. Le pharaon, coiffé de la couronne _____ de Haute Egypte, sacrifie
un ennemi. |
Votive slate palette of King Narmer (reverse) showing the Pharaoh wearing the White Crown of Upper Egypt and sacrificing a foe.(Ald1) |
|
|
Le roi, ceint de la couronne
_____ du Sud et portant le ladanistérion,
parcourt un itinéraire concrétisé par des bornes en forme de sabot
symbolisant probablement les territoires sous son autorité. |
The scene shows the King wearing the White Crown of the South and carrying the ladanisterion as he runs along a circuit between hoof-shaped boundary marks probably symbolizing the territories over which he ruled.(Ald1) |
|
|
Il recevra la couronne _____
et coiffera la couronne rouge... |
He shall receive the White Crown and wear the Red Crown....(Ald1) |
|
|
Statue en grès de Mentouhotep Nébhépétrê revêtu de la _____ robe
jubilaire et ceint de la couronne rouge de Basse Egypte. |
Painted sandstone statue of King Mentuhotep Nebhepetra in his white jubilee-robe wearing the Red Crown of Lower Egypt.(Ald1) |
|
|
Le grand conquérant, coiffé de la couronne
_____, foule aux pieds neuf arcs symbolisant les sujets étrangers
héréditairement assujettis au trône d'Egypte. |
The complete statue shows the great conqueror wearing the White Crown and treading upon nine bows symbolizing the hereditary foreign subjects of the King.(Ald1) |
|
|
(D) la traite des _____s |
(D) white-slave traffic |
|
|
Il ne fait pas de doute que l'Améni de la prophétie soit Amménémès Ier,
et si l'auteur insiste sur la famille de Haute Egypte dont il était issu et
qui était de sang noble. C'est
pour _____ celui qui avait usurpé le pouvoir suprême afin de mettre un terme
aux malheurs causés par l'anarchie qui régnait à la fin de la XIe dynastie. |
The Ameni of the prophecy is undoubtedly Ammenemes I, and his Upper Egyptian parentage, which was noble, is stressed as an apologia for his seizure of supreme power to end the miseries of anarchy at the close of Dynasty XI.(Ald1) |
|
(D) il est _____ |
(D) he is jaded, he is blasé |
|
La divinité locale de Nekhen, la Hiérakonpolis des Grecs, était un
dieu-faucon alors que la déesse de Nekheb était le vautour Nekhbet qui finira
par être considéré comme la génie tutélaire de la Haute Egypte tout entière; dans les _____s héraldiques, on la
trouve fréquemment associée à son homologue, Edjo, la déesse-cobra de Bouto
et de la Basse Egypte. |
Nekhen, the Hierakonpolis
of the Greeks, had a hawk-god as its local deity, whereas the city goddess of
Nekheb was the vulture Nekhbet
who came to be regarded as the presiding genius of the whole of Upper Egypt
and is frequently associated with her counterpart, the cobra-goddess Edjo of Buto and |
|
Il s'agit d'un compte de ___: |
This is the count of wheat: |
|
|
, les paysans néolithiques cultivèrent plusieurs variétés de ___. |
the Neolithic farmers cultivated several species of wheat. |
|
|
Orge cultivée. L'orge fut cultivée en Europe à la même époque que le
___. |
Cultivated barley.
Barley was cultivated in |
|
|
Sans nul doute, il y eut des gouverneurs qui parvinrent à maintenir un
semblant d'ordre dans leurs provinces; nous avons d'ailleurs au moins une inscriptions
datant de cette période dans laquelle un potentat local se vante de disposer,
grâce à son énergie, d'hommes, de bestiaux, de chèvres, d'ânes, d'orge et de
___. |
Doubtless there were local governors who managed to keep some kind of order in their provinces, and in fact we have at least one stela from this period in which a magnate boasts that he made men, cattle, goats, asses, barley, and wheat to flourish by his own strong arm.(Ald1) |
|
|
Dans le registre inférieur, des faucheurs, le sac à l'épaule, coupent le
___ à l'aide de faucilles au son de la flûte. |
In the lower register reapers, with bags over their shoulders, cut the corn with sickles in unison to the sound of a flute.(Ald1) |
|
|
Le Nil est en crue, mais nul n'a le coeur de labourer... Partout le ___
a péri... |
The |
|
|
, indiquant ainsi que ces Sardes transportaient surtout du ___ dans le
port italien. |
, thus indicating that the Sardinians mainly transported wheat to this Italian port. |
|
|
Mais des émigrants ultérieurs, venus probablement de Palestine,
introduisirent une nouveauté: la culture; ils semèrent de l'orge et du ___
dans le sol transformé en boue après l'inondation ou l'orage, s'installant à
proximité des champs tandis que la moisson levait. |
But later migrants, presumably from |
|
|
Mesure à ___ de Hésirê |
A corn-tub of Hesi-re(Ald1) |
|
|
et peut-être aussi de mauvais rapports avec les dynastes fournisseurs de
___ de son arrière-pays. |
, and perhaps also bad relations with the wheat producing powers of the interior. |
|
|
(D) ___ de Turquie |
(D) maize, Indian corn |
|
|
Dans la sépulture d'Hésirê, notable attaché à la maison de Djéser (début
de la IIIe dynastie), deux jeux de récipients tubulaires de bois et de cuir
destinés à mesurer le ___ des loyers du défunt figurent parmi les objets
d'équipement essentiels représentés sur le mur de la chapelle. |
In the important tomb of Hesi-re, an official of King Djoser of Early Dynasty III, two elaborate sets of fourteen wooden and leather tubs with strikers for measuring his rents in corn, are included among other essential equipment painted on the chapel wall.(Ald1) |
|
|
(D) ___ d'Espagne |
(D) maize, |
|
|
(D) ___ d'Inde |
(D) maize, Indian corn |
|
|
Athènes...où elle se procure notamment ___ et esclaves et livre du vin
et de l'huile, sans parler des mercenaires. |
|
|
|
S'appuyant sur ce corps d'élite
et sur une puissante marine, probablement en grande partie phénicienne, les
Saïtes furent des princes marchands qui restaurèrent la prospérité nationale
grâce à des expéditions commerciales, établirent à Daphnae et à Naucratis des
ateliers pour les Milésiens, exportèrent le ___ et le maïs égyptiens,
précédent que les Ptolémées observeront et développeront. |
With this corps d'élite and the possession of a strong fleet, probably largely Phoenician, the Saites ruled as merchant princes, restoring prosperity by active commercial ventures, forming factories for Milesians at Daphnae and Naukratis, and setting a precedent for the export of Egyptian corn and wool which was to be followed with greater intensity by the Ptolemies.(Ald1) |
|
|
On faisait déjà pousser le ___ et l'orge, qui étaient
stockés dans des fosses aux parois recouvertes de jonc tressé. |
At this point, we find both wheat and barley being grown and stored
in pits lined with mats.(Ald1) |
|
|
Lorsque la crue du Nil n'était ni trop abondante ni trop maigre, la
prodigieuse fertilité du sol permettait des récoltes de toute sorte: ___ et
orge, figues, raisins et dattes, melons, concombres, oignons, poireux,
laitues, radis, pois chiches et haricots. |
When the inundation of the Nile was neither too profuse nor too scanty, the tremendous fertility of the soil brought forth crops of all kinds, wheat and barley, figs, grapes and dates, melons, cucumbers, onions, leeks, lettuces, radishes, peas, and beans.(Ald1) |
|
|
Néanmoins, si l'Égypte ancienne fut par excellence un grenier à ___ et
un producteur de tissus fins, il faut |
Nevertheless, if |
|
|
(D) ___ noir |
(D) buckwheat |
|
|
Ces Princes des Hautes Terres n'étaient rien de plus que des Sémites
nomadisants qui faisaient commerce de leurs produits en Egypte, se rendaient en
pèlerinage dans les sanctuaires égyptiens, achetaient du ___ ou de l'eau pour
leurs troupeaux conformément à une antique tradition. |
These Rulers of Uplands were no more than wandering
Semites trading their products with |
|
|
Des moissonneurs munis de faucilles coupent le ___ sous la direction
d'un scribe; l'un d'eux s'interrompt pour se rafraîchir. |
Reapers cut the corn with sickles under the direction of a scribe; one pauses to take a pull at a jar.(Ald1) |
|
|
Ces oasis sont irriguées par des puits souterrains qu'alimente le
fleuve; leurs habitants ont depuis les temps les plus reculés entretenu avec
l'Egypte un trafic de bois aromatiques, de ___, de fruits, de pelleterie, de
sel, de natron et de minerai. |
These oases are watered by subterranean wells supplied
from the Nile water-table and their inhabitants have carried on a trade with |
|
|
Les impôts étaient payables en nature sous forme d'orge, de ___,
d'huile, de vin, de tissu, de poissons, de fruits, de têtes de bétail et
ainsi de suite. |
The taxes were in kind: barley, wheat, oil, wine, linen, fish, fruit, cattle, and so forth.(Ald1) |
|
|
: ___, huile, olives, figues suivis chacun de l'indication de |
; wheat, oil, olives and figs, each followed by an indication of |
|
|
mosaïque, qui représente, de part et d'autre d'un navire marchand, deux
mesures de ___, indiquant |
mosaic representing a merchant ship and to measures of wheat, thus indicating |
|
|
Alors que, comme en Europe avant l'introduction du système métrique, les
mesures de longueur avaient pour étalon le corps humain (le doigt, la paume,
l'avant-bras et ainsi de suite), les Egyptiens avaient aussi des mesures de
capacité pour évaluer le ___, le vin et l'huile de la récolte. |
While linear measure, like that of Europe before the introduction of the metric system, was based upon the dimensions of the human body, the finger, palm, forearm, and so forth, measures of capacity also existed for assessing the amount of the corn, wine, and oil harvests.(Ald1) |
|
|
Dans le passé, le Fayoum était renommé pour sa merveilleuse fertilité,
son climat agréable, ses vignes, ses olives, son ___, ses légumes (5000 av.
J.-C. env.). |
The Fayum has been noted from early days for its wonderful fertility and pleasant climate, its vines, olives, wheat, and legumes. c. 5000 BC.(Ald1) |
|
|
B__s cultivés |
Cultivated wheats. |
|
|
Sur le site de..., dans un contexte néolithique ancien, plusieurs
espèces de ___s domestiques ont été reconnues: |
On the site of..., in an early Neolithic context, several species of domestic wheat have been recognized: |
|
|
: l'engrain (...) aux grains étroits, l'amidonnier (...) aux grains plus
grands et plus larges, des ___s durs |
: einkorn (...) with narrow grains, emmer (...) with bigger and wider grains, and hard wheats, |
|
|
, des ___s durs et des blés tendres aux grains courts et arrondis |
, and hard and soft wheats with short rounded grains. |
|
|
, des blés durs et des ___s tendres aux grains courts et arrondis |
, and hard and soft wheats with short rounded grains. |
|
|
Gaulois _____ |
wounded |
|
lionne _____e |
wounded lioness |
|
Amazone _____e |
wounded Amazon |
|
Le roi, monté sur son char, abat des bêtes sauvages _____es dans un
bouquet de papyrus bordant un cours d'eau. |
The King is shown in his chariot dispatching wounded wild cattle in a papyrus thicket on the bank of a stream.(Ald1) |