|
_____ d'or |
gold-brocade |
|
sceau-cylindre de style «B____» |
'Brocard' style
cylinder-seal |
|
(D) un livre _____ |
(D) a paperbound book |
|
étoffe _____e d'or |
??? |
|
Pan de tunique _____ |
Embroidered panel from a tunic(Ald1) |
|
|
Fig. 43. Détail d'un pan de la tunique de Toutankhamon représentant une
horde de gazelles et d'ibis, ainsi que des chiens. Lin _____ de fils de
couleur. Actuellement au Caire. 1345 av. J.-C. Hauteur: 7,5 cm. |
Fig. 43. Detail of a panel in a tunic of Tutankhamun, now in Cairo, showing a hunt of gazelle and ibex with dogs, embroidered in colored threads on an open-weave linen ground; c. 1345 BC. Height 6 in.(Ald1) |
|
|
Les détails du collier de fleurs et de la robe _____e avec ses motifs
compliqués en forme de plumes étaient sertis d'or, d'argent et d'électrum. |
The details of the floral collar and embroidered dress, with its elaborate feather-pattern, were inlaid with gold, silver and electrum.(Ald1) |
|
|
En général, on brodait sur ce
thème: la profession était bien payée et le scribe jouissait d'une vie
confortable; mais l'on faisait aussi allusion, parfois, à la joie que procure
l'étude en elle-même. C'est le cas lorsque le jeune homme était convié à
«embrasser le beau métier de scribe; agréables et fructueux sont ta plume et
ton rouleau de papyrus; et tu seras heureux tout au long du jour». |
The theme is usually that the profession of scribe leads to a comfortable well-paid job: but some hint of the pleasure of learning for its own sake is given in the injunction to 'acquire this high calling of scribe; pleasant and fruitful are your pen and papyrus roll, and happy are you the livelong day.'(Ald1) |
|
_____ à l'aiguille |
needle embroidery, needle-work, crewel |
|
Les créateurs de mode firent appel à la tapisserie et à la _____ à l'aiguille pour enrichir
le vêtement; malheureusement, les modèles qui ont survécu sont dans un piètre
état. |
Tapestry-weaving and needlework embroidery were employed for the new and luxurious fashions of dress, though the surviving examples are in poor condition.(Ald1) |
|
_____ de perles |
beadwork |
|
_____ en relief |
padded relief embroidery |
|
_____ sur soie |
????? |
|
(D) sans _____ |
(D) without flinching |
|
âge du _____ |
Bronze Age |
|
|
Âge du _____ |
the Bronze Age |
|
|
Âge du B____ |
Bronze Age |
|
|
l'Ancien B____ |
Early Bronze Age |
|
|
coulant le _____ |
cast in bronze |
|
|
chaudron en _____ |
bronze cauldron |
|
|
(D) coeur de _____ |
(D) heart of iron |
|
|
_____ (main plaquée d'or) |
gold-plated hand |
|
|
; une magnifique lanterne sourde ajourée en _____; |
; a magnificent openwork bronze dark lantern; |
|
|
; contre le mur, une paire de jambières en _____; |
; resting against the wall a pair of bronze greaves and |
|
|
-3200 -- Ire dynastie -- Développement de l'écriture, des outils et des
armes de _____ |
3200 -- DYNASTY I -- Development of writing, copper tools and weapons(Ald1) |
|
|
Les vestiges d'araires les plus anciens ne sont guère antérieurs à l'Âge de _____. |
The oldest remains of ard ploughs date to just before the Bronze Age. |
|
|
Faucilles du Néolithique et des débuts de l'Âge du B____. |
Neolithic and Early Bronze Age Sickles. |
|
|
Le séquence que renferme cette grotte va du Paléolithique moyen à l'Âge du _____. |
The sequence of layers in this cave runs from the Middle Paleolithic to the Bronze Age. |
|
|
Les modèles les plus courbes serviront de prototypes aux faucilles du
plein Âge du _____. |
The most sharply curved models served as prototypes for the sickles of the Bronze Age proper. |
|
|
ou en _____ (litière ou kliné et chaudron importés du sud des Alpes). |
or bronze (the litter and the cauldron imported from south of the |
|
|
mais aussi sur les installations de l'époque du _____ (triangles violets) ou |
, but also on the sites from the Bronze Age (violet triangles) and |
|
|
La Polida, B____ Ancien |
La Polida, early Bronze |
|
|
station de Lucone (Italie), B____
ancien |
site of Lucone, early Bronze |
|
|
Barchè di Solferino, B____ Ancien |
Barche di Solferino, early Bronze |
|
|
Types de faucilles néolithiques: 1, 2, 3, 4, 6. Modèles de l'Âge du _____ ancien: 5, 7, 9, 10. |
Types of Neolithic sickles: 1, 2, 3, 4, 6. Model from the Early Bronze Age; 5, 7, 9, 10. |
|
|
, elle formant un toit protégaient une double inhumation princière de la
fin de l'Âge du _____ ancien. |
, it formed a roof protecting a princely double burial dated to the end of the early Bronze Age. |
|
|
qui mettaient en corcordance les premiers niveaux de Troie et le B____ ancien de l'Égée avec les
complexes à production d'objets en cuivre des Balkans. |
which had made the Aegean Early Bronze Age contemporary with the Balkan copper-producing cultures. |
|
|
, donc antérieurement au B____
ancien de l'Égée, region où, |
, i.e. before the Early
Bronze Age of the |
|
|
_____ argenté |
silvered bronze |
|
|
Ainsi Chalcis, cité du _____
comme son nom même l'indique, est en quête de cuivre: |
Thus |
|
|
Le char présente un disque de
_____ couvert d'une plaque d'or ornée de spirales et de cercles. |
The chariot displays a bronze disk covered with gold plate, on which spirals and circles have been traced. |
|
|
_____ damasquiné d'or et d'argent |
bronze inlaid with gold and silver |
|
|
détail de porte de _____ de
Salmanazar III |
detail from the bronze door of Shalmaneser III |
|
|
Statue de _____ de Karomana
exécutée pour la chapelle de cette reine, à Karnak, par Ahtefnakht, prêtre
d'Amon et régent des Divines Epouses. |
Bronze statue
of Queen Karomama made for her chapel at |
|
|
, le groupe est considéré comme la copie du célèbre monument en _____ de Lysippe figurent |
; the group is also regarded as a copy of the famous bronze monument by Lysippus showing |
|
|
Cette trouvaille du début de l'Âge du fer comprend un grand récipient en _____ décoré, qui |
This find, dating from the beginning of the Iron Age, included a large decorated bronze vessel |
|
|
_____ doré |
gilded bronze;
gilded bronze |
|
|
Pour Manéthon, l'usurpation du pouvoir
suprême par les Hyksôs fut purement et simplement catastrophique. Cependant,
nous discernons, quant à nous, dans cette mainmise, un des grands stimulants
de la civilisation égyptienne; l'événement apporta dans la Vallée un sang
neuf, des idées et des techniques nouvelles, et permit à l'Egypte de
participer à la culture de l'âge du
_____ en Méditerranée
orientale. |
While to Manetho the Hyksos seizure of supreme power
seemed an unmitigated disaster, we can recognize it as one of the great
fertilizing influences in Egyptian civilization, bringing fresh blood, new
ideas, and different techniques into the Valley and ensuring that |
|
|
, d'une hallebarde, de trois poignards en cuivre et en _____ et d'une hache polie en serpentine. |
, one halberd, three copper and bronze daggers and a polished axe of serpentine. |
|
|
: C.-J. Thomsen définit dès 1836 le système des trois périodes (Pierre,
B____ et Fer) à partir des |
In 1836 Thomsen formulated the three-period system (stone, bronze and iron) on the basis of |
|
|
_____ étamé |
tin-plated bronze |
|
|
, cette plaque en tôle de _____
montre deux cavaliers qui s'affrontent: |
, this plate of sheet bronze shows two horsemen face to face; |
|
|
, et l'animal (le cheval) qui lui est parfois associé (Âge du _____ moyen, vers 1200 av. J.-C.). |
, and an animal, the horse, that is often associated with it. Middle Bronze Age c. 1200 BC. |
|
|
Presque tout au long de son histoire,
l'Egypte vécut à l'âge du bronze -- ou, plutôt, à celui du cuivre puisque le
_____ n'entra dans l'usage courant qu'à partir du Nouvel Empire. |
For most of its ancient history |
|
|
apogée du _____ nordique |
height of Northern Bronze |
|
|
Un disque en _____ ornait sa ceinture. |
A bronze disk decorated her belt. |
|
|
lit en _____ ou kliné |
bronze litter |
|
|
Les orges à grains nus ont été ... concurrencées pui supplantées à l'Âge du _____ par les orges à grains
vêtus. |
Naked grain barleys were ... overtaken and then supplanted by hulled grain barleys in the Bronze Age. |
|
|
Il souligne le rôle joué dans les mythes de l'Âge du _____ par un élément naturel, le Soleil, et |
Stressing the role played in Bronze Age mythology by a natural element, the sun, and |
|
|
; appuyé au mur un couvercle de _____ protégeant un bouclier d'apparat
prodigieux à décor d'or, d'ivoire et de |
; attached to the wall a bronze cover protecting a prestigious ceremonial buckler with gold, ivory and |
|
|
Le trafic de l'étain est l'un des grands problèmes que pose la
métallurgie du _____ protohistorique. |
The tin trade is one of the main problems posed by protohistoric bronze metallurgy. |
|
|
_____ recouvert d'or |
bronze covered with gold |
|
|
: de gauche à droite, un grand chaudron en _____ sur trépied de fer; |
: from left to right a large bronze cauldron on an iron tripod; |
|
|
, on peut admirer au Louvre la sévère Karomama de _____, au Caire une Amenardis d'albâtre et une Shapenoupet de
granit. |
, some of the most beautiful are the severely simple Karomama of bronze in the Louvre, and in Cairo one of the Amenardises, made of alabaster, and one of the Shapenupets, made of granite. |
|
|
Ces armes de parade en tôle de
_____, casques, cuirasses, boucliers et cnémides, |
But these bronze parade arms, such as helmets, breast-plates, shields, and greaves, (indicate) |
|
|
Introduction du _____,
d'armes nouvelles, du cheval et du chariot; Travail du verre; Reprise du
commerce avec; Reprise du commerce avec le Pount; Akhénaton ne parvient pas à
imposer le monothéisme; Apparition d'armes en fer |
Introduction of bronze and new weapons, horse and chariot; Glass-working; Trade with Punt restored; Akhenaten's failure to impose monotheism; Appearance of iron weapons(Ald1) |
|
|
Sous les dynasties libyennes, les artistes palatines formaient une école
florissante, particulièrement habile au travail du _____, de l'argent et de l'or; toutefois, bien peu de cette
orfèvrerie a survécu. |
During the Libyan dynasties a |
|
|
D'or, de _____, de pierre, de
verre et, le plus souvent, de faïence moulée, ces breloques ravissent nos
compagnes par leur grâce mignonne. |
These pretty charms which are so delightful were made of gold, bronze, stone, glass and, most frequently, molded faience. |
|
|
: 980 sépultures contenaient 19 500 objets en céramique, en _____, en fer et en diverses
matières dont de l'ambre et de l'ivoire. |
: 980 tombs containing 19,500 objects made of pottery, bronze, iron and other materials such as amber and ivory. |
|
|
Le motif solaire associé aux oiseaux, visible sur la situle en _____, est un thème |
The solar motif in association with birds, which can be seen on the bronze vessel, was a theme |
|
|
, une période néolithique et deux phases de l'Âge du _____, le Morgien et le Larnaudien; |
a Neolithic period, and two phases on the Bronze Age, the so-called Morgian and Larnaudian periods. |
|
|
Trouvée en 1953, la sépulture de Vix contenait, un cratère en _____, oeuvre grecque de la fin du |
Discovered in 1953, the tomb of Vix contained a bronze crater (mixing bowl) made in |
|
|
(bracelets, boucles d'oreilles en
_____, peigne en os) |
(bracelets, bronze earring, bone comb) |
|
|
Sous leur influence également, l'emploi du _____, plus facile à
travailler que le cuivre, plus pratique pour les armes et les objets de
quincaillerie, se généralisa. |
With the Hyksos, too, bronze comes into general use. It was easier to work than copper and more effective for weapons and hardware generally.(Ald1) |
|
|
_____s (suite) et bas-reliefs |
Bronzes, Low relief |
|
|
ou telle épave méditerranéenne chargée de _____s (Rochelongue, dans
l'Hérault) ou d'amphores (...) met |
or a Mediterranean wreck loaded with bronzes and amphorae. Here |
|
|
_____s d'applique |
????? |
|
|
(des grands _____s dont la destinée paradoxale était d'être sauvés par
leur naufrage) |
(notably the great bronze pieces whose paradoxical destiny was to be saved by their shipwreck) |
|
|
Musée de _____ |
|
|
Hauteur: 0,60 m. Musée de _____. |
Height 24 in. |
|
Basse Epoque, IVe siècle av. J.-C. env. Hauteur: 0,15 m. Musée de _____. |
Late Period, c.
4th century BC. Height 6 in. |
|
M. Bernard V. Bothmer,
_____: Pl. 31, 77, 80; le |
Mr. Bernard V. Bothmer, Brooklyn: Pl. 31, 77, 80; The Trustees of the |
|
le |
Brooklyn Museum: Pl. 13, 20, 29, 42, 78, 79, 81;(Ald1) |
|
Saqqara. Fin de la Ve dynastie, 2370 av. J.-C. env. Hauteur: 0,72 m. _____ Museum. |
From |
|
Un cadastre était tenu par les services du vizir; le grand papyrus
Wilbour, conservé au _____ Museum, témoigne du soin méticuleux apporté aux
bornages et au calcul de l'impôt sous les Ramessides. |
A cadastre of lands was kept in the office of the vizier,
and the great Wilbour Papyrus in the |
|
Cette plaque et la plaque jumelle, conservée au musée de _____, sont tout ce qui reste du reliquaire thébain de
ce roi mal connu, vaincu par le Koushite Piankhi. |
This plaque, and its companion piece in the |
|
(D) cheveux en _____ |
(D) crew-cut, pl. brushwood |
|
(D) prendre une _____ |
(D) to get drunk |
|
(D) _____ à cheveux |
(D) hairbrush |
|
(D) _____ à dents |
(D) tooth-brush |
|
(D) ____ de noix |
(D) walnut stain |
|
(D) être en _____ avec |
(D) to be on bad terms with |
|
(D) _____ les cartes |
(D) to spread confusion |
|
, qui se proposait de mettre un terme au chaos suscité par le zèle _____
et myope des «antiquaires». |
, who sought to put an end to the chaos caused by the confusing zeal and myopia of the 'antiquaries.' |
|
(D) en _____ |
(D) unkempt, shaggy |
|
Les oueds qui divaguaient de part et d'autre du fleuve, avec leurs
prairies et leurs taillis _____,
constituaient des réserves où vivaient le lion, l'âne, le boeuf sauvage, le
mouton de Barbarie, l'ibex, l'antilope et autres animaux du désert que
chassèrent des générations d'Egyptiens pendant la préhistoire et l'âge
pharaonique. |
The wadis that flanked the river with their meadows and low shrubs supported lion, ass, wild cattle, Barbary sheep, ibex, antelope, and other desert game hunted by generations of Egyptians throughout Prehistoric and Pharaonic times.(Ald1) |
|
il convient de remarquer de beaux groupes d'animaux dont certain _____
des plantes grasses dans les dunes sont surpris par des chasseurs au lasso et
leurs grands chiens; |
We must notice the beautiful groups of wild animals; some of them are nibbling grassy plants on the downs and are surprised by hunters with lassoes and dogs; |
|
Le fard pour les yeux, obtenu en écrasant de la malachite verte sur des
palettes de schiste, et les huiles de toilette composées avec du ricin sauvage _____ démontrent que
l'art des cosmétiques, dont l'importance fut toujours grande du fait de la
chaleur et de la sécheresse de l'été égyptien, se créait. |
Eye-paint, ground from green malachite on schist palettes, and cleansing oils, expressed from the wild castor plant, show that the cosmetic arts, always important in the hot and dry Egyptian summer, were developing.(Ald1) |
|
Fig. 31. «Tête de remplacement» d'une des ___s de Chéops. Calcaire
peint. Conservée à Boston. 2560 av.
J.-C. env. Hauteur: 29 cm. |
Fig. 31 So-called reserve head of a daughter-in-law of Cheops in painted limestone, now in |
|
Les recherches menées au XIXe siècle par Lepsius, Birch, Goodwin, _____,
Chabas, de Rougé, Maspero, Stern, Erman et d'autres encore ont consolidé les
résultats acquis et ont également intégré l'étude approfondie des écritures
hiératique, démotique et copte. |
The researches of Lepsius, Birch, Goodwin, Brugsch, Chabas, de Rougé, Maspero, Stern, Erman, and others in the nineteenth century, consolidated the ground won, and embraced also the intensive study of the hieratic and demotic scripts, as well as Coptic.(Ald1) |
|
Mariée au seul Amon, l'Adoratrice lui rend un culte d'un érotisme
discret, charm le dieu de sa beauté et du _____ des sistres, s'assied sur ses
genoux et lui passe les bras autour du cou. |
Married only to the god, the Divine Wife..., charming the god with her beauty and the music of her sistrums; sitting on his knee, she would put her arms around his neck. |
|
(D) _____ sourd |
(D) thud |
|
(D) le _____ court que |
(D) it is rumored that |
|
, cette pirogue a été confectionnée en évidant le tronc d'un pin par
_____ et grattage. |
this canoe was hollowed out of the trunk of a pine tree by burning and scraping. |
|
Multiples et diverses sont les voix qui nous parlent de ce temps: les strophes
rythmées des péans de Thoutmosis III et de Mineptah, les hymnes à Aton, tels de _____s psaumes, composés par
Akhénaton, et ce récit de la bataille de Qadesh portant aux nues la vaillance
de Ramsès II et qui est plus proche de l'épopée qu'aucun autre poème
égyptien; il y a aussi des poésies joyeuses célébrant le couronnement des
rois et leurs splendides cités, des vers lyriques, que l'on chantait en
s'accompagnant au luth, dépeignant les tourments des amants séparés ou leur
ravissement lorsqu'ils étaient réunis au fond de quelque jardin oriental. |
Its voices are many and varied: we have the measured strophes of the great paeans of Thutmosis III and Merenptah, the psalm-like sentiments of Akhenaten's hymns to the Aten, and the nearest approach to an epic that the Egyptian poet ever achieved in the account of the valor of Rameses II at the Battle of Qadesh. There are joyous poems in praise of the coronations of kings and the wonderful cities they had built: and lyric verses to be sung to the lute describing the pangs of separated lovers, or their delight in each other's company in some Oriental pleasance.(Ald1) |
|
bâtiment _____ de Hasanlu |
burnt building at Hasanlu (Iranian Kurdistan) |
|
|
sous la forme de petits cratères (les Kamènes, ou îles _____es) au
milieu du grand (le cercle bordé par |
in the form of small craters (the Kamenes or burnt islands) in the middle of the great one (the circle outlined by |
|
|
Comme il en allait pour tous les rois divins, les chefs préhistoriques
étaient rituellement mis à mort quand leurs pouvoirs déclinaient; leurs
cadavres étaient probablement démembrés et enterrés ou _____s et l'on en
dispersait les cendres afin d'accroître la fécondité du sol. |
Like all such divine kings, in prehistoric times they were ritually killed when their powers began to wane, and their corpses were probably dismembered and buried, or burnt and the ashes scattered for the greater fertility of the land.(Ald1) |
|
|
De nombreux fragments d'os _____s ont été trouvés dans ce dépöt, mais
aucun foyer à ce jour. |
Many fragments of burnt bone have been found in this deposit, but a yet no hearth. |
|
|
En milieu favorable, ces grains, préalablement _____s, sont bien
conservés. |
In a favorable environment, these grains, if previously scorched, have been well preserved. |
|
|
_____ à caryatide |
caryatid incense-burner |
|
_____ parthe |
Parthian incense-burner |
|
(D) à _____ |
(D) point-blank |
|
Pendant la nuit, bien vite au milieu des flots le marin apercevra le
grand feu qui brûle au sommet, et |
During the night, soon enough in the midst of the waves the mariner will see the great lamp which blazes on its summit, and |
|
_____ de l'encens |
to burn incense |
|
(D) _____ la cervelle |
(D) to blow one's brains out |
|
(D) _____ le pavé |
(D) to tear along the street |
|
(D) _____ ses vaisseaux |
(D) to burn one's boats |
|
(D) _____ une étape |
(D) to pass through without stopping |
|
Ils s'en emparèrent sans coup férir et, ayant vaincu les chefs de la
nation, brûlèrent impitoyablement
nos villes, rasèrent les temples des dieux et traitèrent tous les Egyptiens
avec une barbare hostilité...» |
By main force they easily seized it without striking a blow; and having overpowered the rulers of the land, they then burned our cities ruthlessly, razed to the ground the temples of the gods, and treated all the natives with a cruel hostility....(Ald1) |
|
Ensuite Alexandre se rend à l'«Oasis d'Ammon» et son voyage nous
apparaît à travers une _____ de légendes et d'incidents merveilleux: |
Secondly, Alexander came to the Oasis of Amun, and the events which occurred there come down to us through a mist of legend and imaginary happenings. |
|
Puis les _____s de l'histoire retombent sur la scène. Quand celle-ci
s'éclaire de nouveau, c'est vraisemblablement l'ancien vizir qui, sous le nom
d'Amménémès Ier, occupe le trône -- premier pharaon en titre de la puissante
XIIe dynastie (1990 av. J.-C. env.). |
; then the mists of history come down again. When the scene clears, it is presumably the Vizier who is now on the throne ruling as Ammenemes I, the first Pharaoh of the powerful Dynasty XII. c. 1990 BC.(Ald1) |
|
Leur décor, en tout cas, est exécuté avec soin, en peinture ____ et
rouge. |
, but great care was devoted to their brown and red painted decoration. |
|
Pectoral de la princesse Sitathor Iounet. Or repoussé, gravé et serti de
cornaline, turquoises et lapis-lazuli. Fait partie des pièces mises au jour à
Lahoun par Petrie et _____. |
Pectoral of the Princess Sit-Hathor-Yunet, gold, chased and engraved and inlaid with carnelian, turquoise and lapis lazuli, part of a hoard excavated by Petrie and Brunton at Lahun.(Ald1) |
|
De même le comte de Caylus, «antiquaire acariâtre et _____» selong
Diderot, fait paraître une ... en |
Similarly, the Comte de Caylus, a "cantankerous and abrupt antiquary" according to Diderot, published his ... in |
|
La découverte, qui semble avoir été portée à la connaissance de
Jean-François Champollion, a peut-être été décisive pour celui-ci dans la
mesure où elle l'amena à se détourner _____ de la doctrine, jusque-là
généralement admise, selon laquelle les hiéroglyphes représentaient des
symboles et non des sons. |
This discovery seems to have been notified to the French scholar Jean François Champollion and may have been instrumental in suddenly converting him from the then generally accepted view that hieroglyphs represented symbols not sounds.(Ald1) |
|
Au cours de son règne prit _____ fin la grande série des tombeaux provinciaux
de Béni Hassan et de Deir el-Bersha, comme cela s'était produit lors de la
précédente génération pour ceux d'Assiout et de Meir. |
It is during his reign that the great series of provincial
tombs at Beni Hasan and Deir el-Bersha come to a sudden end, as those at |
|
Le soldat de carrière, s'opposant au paysan recruté de force, avait
_____ réapparu. |
The professional soldier, as distinct from the unwilling, conscribed peasant, had made a sudden appearance.(Ald1) |
|
B____, l'Egypte prit conscience que ses monuments in situ constituaient un précieux attrait touristique. |
|
|
(D) revenu ____ |
(D) gross returns |
|
: le couteau qui possède un tranchant ____ opposé à un dos recourbé était
probablement emmanché. |
The knife with an unpolished cutting edge and a curved back was probably fixed to a haft or handle. |
|
Il existe en Europe des milliers de mégalithes, grosses pierres, le plus
souvent _____es, disposées par les |
There are thousands of megaliths in |
|
Petits éclats et outils de silex côtoient des galets de quartzite ____s
ou aménagés (choppers). |
Small flint flakes and tools lie beside quartzite pebbles, some unworked and others shaped into choppers. |
|
Là, pas de _____ changement de
décor:
le fleuve route toujours son flot au fond du cañon creusé entre les collines
rousses; la race, la langue et la culture nubiennes se prolongent presque
jusqu'à Gebel es-Silsila. |
There is no immediate change of scene: the river still flows in a chasm between tawny cliffs and the Nubian race, language, and culture extend almost as far as Gebel es-Silsila.(Ald1) |
|
|
Ahmosis fit également la guerre en Phénicie, et cet interventionnisme
_____ dans les affaires de la Palestine et de la Syrie fut repris par ses
successeurs, notamment par le grand soldat que fut Thoutmosis III qui étendit
la sphère d'influence égyptienne jusqu'aux rives de l'Euphrate. |
Ahmosis also fought a campaign in |
|
|
Il y eut en lui un penchant _____ et sanguinaire, bien discret,
d'ailleurs, en face de la cruauté assyrienne: |
He had a brutal and bloodthirsty strain--mild, it must be admitted, in comparison with the barbarity of the Assyrians-- |
|
|
Cependant, l'exploitation _____e à laquelle Rome soumit l'Egypte, qui
n'était pour elle qu'une source de grain à bon marché, et les exactions des
préfets successifs ne firent que susciter une résistance nationaliste qui se
trouva beaucoup d'affinités avec la foi chrétienne. |
Under the Romans, however, Egypt was ruthlessly exploited as a source of cheap grain for the city mob at Rome, and the exactions of successive prefects only provoked a nationalist spirit of resistance which found the Christian faith particularly congenial.(Ald1) |
|
|
Ce pourrait être, aussi, l'explication et l'excuse officielle des
mesures extrêmes que le jeune corégent dut prendre pour redresser la
situation après la disparition _____e de son père. |
It could also be in the nature of an official explanation and excuse for any extreme measures that the young co-regent may have had to take on the sudden and violent death of his father.(Ald1) |
|
|
Pas plus que la doctrine atonienne, option _____e d'un surhomme hors de
son temps, l'art amarnien n'est vraiment dans la ligne du génie égyptien. |
Amarna art is no more part of Egyptian traditional genius than the Aten doctrine; both were imposed by the will of a superman born out of his time. |
|
|
Les difficultés auxquelles se heurta le pharaon sont suffisamment soulignées
par le fait que, en la vingtième année de son règne, il nomma son fils
Sésostris corégent, et par sa fin _____e, survenue l'année de son jubilé. |
; and the difficulties of his reign are sufficiently underlined by the co-opting of his eldest son Sesostris to act as co-regent in his twentieth regnal year and by his sudden death in his jubilee year.(Ald1) |
|
|
Dès lors, l'influence égyptienne en Syrie déclina _____, et il est peu
probable que les derniers pharaons de la XVIIIe dynastie soient parvenus
véritablement à la restaurer. |
Egyptian influence in Syrian politics thereafter declined steeply and it is doubtful whether the remaining Pharaohs of Dynasty XVIII were able to do much to restore it.(Ald1) |
|
, lié au triomphe de _____ Callaicus, le monument, étudié dans toute sa
complexité par F. Coarelli, |
connected with the triumph of Brutus Callaicus. Studied in detail by F. Coarelli, |
|
Musées royaux, _____. |
Mus. Royaux, |
|
: les fiches éditées par la Fondation égyptologique Reine Élisabeth à
_____, |
There were the slips, published since 1936 by the
Fondation égyptologique Reine Élisabeth at |
|
Le prophète Ipouer qui déplorait si _____ les bouleversements et la
décadence dont il était témoin ne discernait pas les aspects positifs de son
temps, bien qu'il y participât intimement. |
The prophet Ipuwer who deplored so loudly the change and decay in all around him could not see its creative aspects though he himself was deeply involved in them.(Ald1) |
|
(D) coq de _____ |
(D) grouse |