|
(D) comment ____? |
(D) what? how so? |
|
|
Il y a un peu de ____: |
It was, in fact, rather like that. |
|
|
Si Hapidjéfa put oublier les instincts ancrés chez
tout Egyptien civilisé en acceptant d'être inhumé selon la coutume des
Barbares du lieu, à supposer qu'il eut le choix, il serait bien étonnant que,
en l'espace de quelques générations, les gouverneurs héréditaires ne se
fussent pas entièrement assimilés aux autochtones et n'eussent pas cherché à
revendiquer leur autonomie face à l'écroulement du lointain pouvoir central
-- comme
____ devait se produire au XIe siècle avant notre ère dans des circonstances
analogues. |
, and if Hapdjefi could so far forget all the instincts of the civilized Egyptian as to accept the local barbaric custom of sati-burial, assuming he had a choice in the matter, it would be small wonder if in the course of a few generations hereditary governors should not have gone entirely native and sought to assert an independence in the face of the crumbling metropolitan power in distant Egypt, as was to happen in similar circumstances in the eleventh century BC.(Ald1) |
|
|
, avec leurs caveaux disposés au fond de gigantesques puits, sont
manifestement inspirés en ____ du
système imaginé pour Zoser, et |
with their results at the bottom of gigantic pits, are without doubt inspired by the system conceived by Zoser, |
|
|
Lorsque la reine Hatshépsout bâtit son grand temple funéraire à Deir
el-Bahari et dut, pour ____ empiéter
sur la tomb de la reine Néférou, remontant à une époque beaucoup plus
lointaine, elle prit soin de ménager un étroit tunnel afin que le public eût
accès à la chapelle fameuse de sa devancière. |
When Queen Hatshepsut built her great mortuary temple at Deir el-Bahri and encroached on the precincts of the much earlier tomb of Queen Neferu, she was careful to leave a narrow tunnel so that visitors could gain access to Neferu's famous chapel;(Ald1) |
|
|
Mais quelle existence post mortem était réservée à ses sujets? C___ est moins précis; on pensait
probablement qu'une vie plus ou moin fantomatique était le lot des membres
les plus privilégiés de son entourage, qui subsistaient dans l'au-delà grâce
aux offrandes funéraires prodiguées par leurs pieux descendants. |
; but what kind of after-life was enjoyed by his subjects is less clear -- probably no more than a ghostly existence was thought to be the lot of his more privileged entourage, subsisting on the funerary offerings provided by their pious descendants.(Ald1) |
|
|
Le Fayoum connut un renouveau de prospérité au temps des Ptolémées et de
l'occupation romaine; ses décombres nous ont fourni une vaste accumulation
d'écrits classiques de toute sorte rédigés sur papyrus qui ont véritablement
bouleversé la recherche contemporaine -- mais ____ est une autre histoire. |
The Fayum enjoyed a second period of prosperity during Ptolemaic and Roman times, and its rubbish-mounds and cemeteries have surrendered a great hoard of classical texts of all kinds written on papyri, which during the present century has revolutionized Classical studies -- but that is another and different story.(Ald1) |
|
|
(D) ____ fait mon affaire |
(D) that suits me fine |
|
|
(D) ____ fera l'affaire |
(D) that will do it |
|
|
(D) ____ laisse à désirer |
(D) it's not altogether satisfactory |
|
|
On suit en ____ les théories
de Tylor et Morgan sur les origines et le développement des sociétés, depuis |
In this, scholars followed the theories of Tylor and Morgan about the origins and development of societies from |
|
|
(D) ____ me crispe |
(D) that gets on my nerves |
|
|
(D) ____ me fait envie |
(D) that makes me envious |
|
|
C___ ne constituait évidemment
pas une rupture révolutionnaire de l'idéologie puisque, à sa mort, le pharaon
était assimilé à Osiris. |
There was of course no revolutionary cleavage of thought since the Pharaoh, on death, was assimilated to Osiris.(Ald1) |
|
|
(D) ____ ne fait rien |
(D) it doesn't matter |
|
|
(D) ____ ne me dit rien |
(D) that conveys nothing to me; that does not appeal to me |
|
|
(D) ____ ne se fait pas |
(D) that is not done |
|
|
C___ ne signifie cependant point qu'il exerçait une autorité arbitraire,
même si la fiction établie voulût qu'il ne consultât que son propre «coeur»
il pouvait aussi tenir compte de l'oracle d'un dieu. |
This does not mean that he ruled arbitrarily, though it was a fiction that he consulted only his own 'heart'; also he might take heed of the oracle of a god.(Ald1) |
|
|
C___ ne veut pas dire que, dans le domaine de l'égyptologie, tout, ou
presque, nous ait été révélé.(Ald1) |
That is not to say, however, that little remains to be revealed by field archaeology in Egypt.(Ald1) |
|
|
C___ pouvait suffir, cependant, pour provoquer la famine en Crète
centrale et orientale. |
However, that
could have been enough to cause famine in central and eastern |
|
|
Aussi étonnant que ____ puisse paraître, cette entrée |
Astonishing as it may seem, this entrance |
|
|
C'est pour ____ que, debout toute droite,
se découpe sur le ciel une tour qui.... |
That is why, standing erect, a tower which ... cleaves the skyline. |
|
|
; toutefois comme son écriture n'est toujours pas lue et que la langue
qu'elle note demeure bien entendu inconnue, ____ reste une hypothèse. |
However, since the script is still undeciphered, and the language obviously remains unknown, this theory is entirely hypothetical. |
|
|
Mais le cataclysme avait frappé: ____ saute aux yeux. |
But the cataclysm is plain for all to see.(Ald1) |
|
|
Au cours de son règne prit brusquement fin la grande série des tombeaux
provinciaux de Béni Hassan et de Deir el-Bersha, comme ____ s'était produit
lors de la précédente génération pour ceux d'Assiout et de Meir. |
It is during his reign that the great series of provincial
tombs at Beni Hasan and Deir el-Bersha come to a sudden
end, as those at |
|
|
La production sur grande échelle de moissons vivrières susceptibles
d'être indéfiniment emmagasinées, notamment dans le désert proche au climat
sec, fut la première phase d'une révolution qui devait substituer à cette
existence errante et précaire une civilisation urbaine fondée sur
l'agriculture avec tout ce que ____
signifie pour l'homme: stockage des surplus alimentaires, domestication
des animaux, création de loisirs, spécialisation artistique et artisanale
ainsi que la possibilité d'exercer un certain contrôle sur l'avenir. |
The production on a large scale of food crops that could be stored indefinitely, especially in the dry desert margins, was the first step in a revolution that was to replace a wandering, hand-to-mouth existence by an urban civilization based on agriculture with all that that has meant to mankind in the storing of surplus food, the domestication of animals, the creation of leisure, the specialization in various arts and crafts, and the exercise of some conscious control over the future.(Ald1) |
|
|
; ____ signifie que, consciemment ou, le plus souvent, sans s'en rendre
compte, il procède à des choix, que |
This means that consciously, or more often unconsciously, choices are made which |
|
|
(D) ____ va de soi |
(D) that goes without saying |
|
|
(D) ____ vaut la peine |
(D) that is worthwhile |
|
|
(D) ____ vous va |
(D) it fits you, it suits you |
|
|
(D) ____ vous va |
(D) it fits you, it suits you |
|
|
Multiples et diverses sont les voix qui nous parlent de ce temps: les
strophes rythmées des péans de Thoutmosis III et de Mineptah, les hymnes à
Aton, tels de brûlants psaumes, composés par Akhénaton, et ce récit de la
bataille de Qadesh portant aux nues la vaillance de Ramsès II et qui est plus
proche de l'épopée qu'aucun autre poème égyptien; il y a aussi des poésies
joyeuses _____ le couronnement des rois et leurs splendides cités, des vers
lyriques, que l'on chantait en s'accompagnant au luth, dépeignant les
tourments des amants séparés ou leur ravissement lorsqu'ils étaient réunis au
fond de quelque jardin oriental. |
Its voices are many and varied: we have the measured strophes of the great paeans of Thutmosis III and Merenptah, the psalm-like sentiments of Akhenaten's hymns to the Aten, and the nearest approach to an epic that the Egyptian poet ever achieved in the account of the valor of Rameses II at the Battle of Qadesh. There are joyous poems in praise of the coronations of kings and the wonderful cities they had built: and lyric verses to be sung to the lute describing the pangs of separated lovers, or their delight in each other's company in some Oriental pleasance.(Ald1) |
|
Incidemment, tout en copiant des lettres-modèles, des poèmes _____ le
roi et ses résidences, les propos échangés entre deux scribes érudits engagés
dans un débat littéraire, il apprenait des termes de géographie et de
mathématiques, des vocables étrangers, le nom des denrées, des objets dont
s'équipaient les voyageurs, les noms des fêtes religieuses, des parties du
corps et ainsi de suite. |
Geography, mathematics, foreign words, articles of trade, travelling equipment, religious feasts, parts of the body, and so forth, were learnt incidentally in copying stock-letters, poems on the King and his Residences, and the various exchanges in a literary controversy between two learned scribes.(Ald1) |
|
Des reliefs _____ les exploits guerriers du pharaon ornent les murs
intérieurs. |
The inside walls are adorned with reliefs of the king's warlike exploits.(Ald1) |
|
Ces écrits et d'autres oeuvres mineures, hymnes _____ les rois, etc.,
qui constituent la littérature égyptienne classique, contribuèrent à
rehausser le prestige du pharaon au Moyen Empire. |
These and other minor works, hymns in praise of the kings and so forth, form the classical
literature of |
|
Une note plus satirique se fait jour dans certains allégories, comme l'Aveuglement de Vérité par Mensonge ou
la Querelle du Coeur et de la Tête,
dans les panégyriques variés _____ l'état de scribe aux dépens d'autres
professions, ou dans la Controverse
littéraire où sont mises en parallèle la prétention de quelque pontife et
la science de son rival. |
A more satirical note is struck in allegories such as The Blinding of Truth by Falsehood or The Dispute between Body and Head or in the miscellanies praising the profession of the scribe at the expense of other callings, or in A Literary Controversy which exposes the pretensions of one pundit and the learning of his rival.(Ald1) |
|
La majeure partie de ce texte n'est, en fait, nullement une «sagesse»
mais une nouvelle apologie du souverain et
un panégyrique _____ ses hauts
faits. |
The major part of the work is, in fact, not a 'teaching' at all, but a second apologia for the King's life and eulogy of his achievements.(Ald1) |
|
Le complexe de Stonehenge, non loin d'Avebury, au nord de Salisbury, est
non moins spectaculaire et _____. |
The complex of |
|
|
Il se consacre aux grands travaux qui le rendront _____ aux yeux de la
postérité. |
He devoted himself to impressive works on which his subsequent fame rests. |
|
|
L'expédition allemande de 1911-1912 déterra dans les ruines d'un atelier
de sculpture un grand nombre de statues, de moulages en plâtre et de
portraits, dont un _____ buste de reine, qui nous ont apporté une lumière neuve
sur l'art égyptien et ses techniques. |
One was by the German expedition of 1911-12, who found in the ruins of a sculptor's studio a number of statues, plaster casts, and portrait heads, including the famous bust of a queen, which have given us a new insight into the scope of Egyptian art and its techniques.(Ald1) |
|
|
A peu de distance se trouve la _____ chapelle de la demi-soeur du roi,
la reine Néférou, avec ses reliefs de calcaire peints; les murs de la chambre
funéraire sont ornés d'ex-voto, de frises d'objets et de fragments de textes
des sarcophages comme si l'édifice tout entier était un immense cercueil
semblable à ceux qui étaient en honneur à l'époque. |
Also near at hand was the famous chapel of his half-sister, Queen Neferu, with its painted limestone reliefs, and the walls of the burial chamber decorated with offerings, friezes of objects, and versions of The Coffin Texts, like the interior of a huge contemporary coffin.(Ald1) |
|
|
Le pèlerinage d'Abydos s'impose comme un rite profitable à chacun et les
grandes panégyries qu'on y _____ comptent parmi les principales solenités du
pays. |
The pilgrimage to |
|
|
La statuaire monumentale fait son apparition avec Aménophis III;
l'exemple le plus _____ de cette tendance nous est peut-être fourni par les
deux colosses qui, montant la garde devant le portique (aujourd'hui disparu)
du temple funéraire du pharaon bâtisseur, démoli par Mineptah, dominent
encore de toute leur stature la plaine thébaine. |
With him statuary on an enormous scale makes its appearance, the most notable perhaps being the pair of colossi still dominating the Theban plain before the vanished portal of his funerary temple demolished by Merenptah.(Ald1) |
|
|
: dans l'ombre du sanctuaire,..., le conquérant consulte l'oracle depuis
longtemps _____ du dieu Amon; |
: in the shade of the sanctuary,..., the conqueror for a long while consulted the famous oracle of the god Amun; |
|
|
Toutes ces collections d'ambiance, dont la plus _____ est celle du
Belvédère du Vatican, sont |
All these 'atmospheric' collections (the most celebrated is in the Belvedere in the |
|
|
Outre ces monuments privés, différents cénotaphs royaux furent érigés à
Abydos tout au long des temps historiques dont le plus _____ est celui de
Séthi Ier: c'est un ensemble souterrain à l'intérieur d'une éminence
naturelle qui figure la butte cultuelle primordiale ceinte d'arbres. |
Besides such private monuments, cenotaphs were erected at |
|
|
, dont la plus _____ est le
carbone 14 ou radiocarbone mise au point par W.F. Libby en 1949. |
, the best known of which is Carbon 14 (C14) or radiocarbon introduced by W. P. Libby in 1949. |
|
|
La _____ Letter à M. Dacier
(1822) donna pour la première fois au monde un système de déchiffrement des
hiéroglyphiques, et la vitesse phénoménale de ses travaux pendant les dix
brèves années qui lui restaient à vivre se manifeste dans son Précis (1824), sa grammaire et le
matériel rassemblé en vue d'un dictionnaire qui devait être publié à titre
posthume. |
In 1822 his celebrated Lettre à M. Dacier first gave to the world a valid system for deciphering Egyptian hieroglyphs, and the phenomenal progress that his studies made in the short space of ten years before his early death, is seen in his Précis (1824) and in the grammar and materials for a dictionary that he left for posthumous publication.(Ald1) |
|
|
, on trouvera à 300 mètres au Nord-Est le _____ mastaba de Ti, haut
dignitaire de la Ve dynastie, |
, we shall find, some 300 meters to the north-east, the famous mastaba of Ti, a high official of the Vth Dynasty: |
|
|
La face ouest du _____ monument d'Igel, en Allemagne (IIe s. apr. J.-C.?),
mausolée des Secundinii, qui |
The western face of the famous Igel monument in |
|
|
, le groupe est considéré comme la copie du _____ monument en bronze de
Lysippe figurant |
; the group is also regarded as a copy of the famous bronze monument by Lysippus showing |
|
|
, _____ par la victoire de Rome sur les Gaulois en 225 avant J.-C., |
, famous for the victory of the Romans over the Gauls in 225 BC. |
|
|
Mais, au temps d'Hérodote, Bouto était une cité florissante, _____ par
son oracle, qui était rendu au temple d'Edjo, la déesse-cobra, patronne de la
ville et génie de la Basse Egypte. |
; but in Herodotus' day it was a flourishing city with a noted oracle in the temple of Edjo, the cobra-goddess of the city and the presiding genius of Lower Egypt.(Ald1) |
|
|
Le première est une dédicade en dix vers du _____ phare d'Alexandrie
adressée à Protée, |
The first is a dedication in ten verses on the celebrated Pharos, (lighthouse) of |
|
|
en érigeant sa statue et en jouant deux parties musicales de la _____
pièce d'Euripide: |
by erecting a statue and playing two musical sections from the celebrated play by Euripides: |
|
|
Trouvée dans une tombe (avec une statuette féminine), cette figurine est
_____ pour son attitude: |
Found in a tomb..., this figurine of a man with hands resting on either side of his face is famed for its pose. |
|
|
Cette exemplaire _____ présente pourtant quelques particularités: |
However, this celebrated example exhibits certain peculiarities: |
|
|
Le site est dominé par la silhouette caractéristique de la _____
Pyramide à degrés, tombeau du roi Zoser, dont |
The site is dominated by the great outline of the well-known Step Pyramid, the tomb of king Zoser, who |
|
|
: la régularité de la fouille en carrés égaux, héritée de l'enseignement
du _____ théoricien anglais M. Wheeler, |
The regularity of excavation by a grid of small squares, a legacy of the teaching of the celebrated English archaeologist Sir Mortimer Wheeler, |
|
|
La première de ces expéditions, organisée pendant la XVIIIe dynastie
(1478 av. J.-C. env.), sous le règne de la reine Hatshépsout, est la plus
_____, car elle est représentée avec force détails dans les reliefs du temple
funéraire de la souveraine, à Deir el-Bahari. |
The first of these expeditions during Dynasty XVIII, in the reign of Queen Hatshepsut, is the most noteworthy for the detailed representation of it carved in relief on the Queen's funerary temple at Deir el-Bahri. c. 1478 BC.(Ald1) |
|
|
Les Epouses d'Amon régnèrent avec l'aide de leurs régisseurs, dont le
plus _____, Mentouemhat, régent de Thèbes à l'époque difficile des invasions
assyriennes, fut aussi un des principaux défenseurs de l'art nouveau qui
s'épanouit durant les intervalles des conquêtes persiques. |
Such consorts ruled with the assistance of their stewards,
the most notable being Mentuemhat who not only governed |
|
|
, au cours de cette cérémonie de jubilée _____s après 30 années de
règne. |
, jubilee ceremony which was performed after he had reigned 30 years. |
|
|
Il y avait aux environs de _____s carrières de granite. |
Near here were famous granite quarries.(Ald1) |
|
|
Les archers scythes étaient _____s dans l'Antiquité pour leur célérité
et leur habileté. |
Scythian archers were famous in antiquity for their speed and ability. |
|
|
Ces travaux aboutissent vers..., pour l'Europe, aux découvertes _____s
de Halstatt, de La Tène, |
Towards the..., these researches culminated in |
|
|
La majorité de ces mastabas sont enfouis sous les
sables de Saqqara où les rois de la IIIe, de la Ve et de la VIe dynastie
érigèrent leurs monuments mortuaires, mais il en est d'autres, à Dahshour
ainsi qu'à Gizeh, où s'élevèrent les plus _____s des sépultures antiques, les
pyramides de pierre de Chéops, de Chéphren et de Mykérinos. |
The majority of these mastabas
lie buried in the sands at Saqqara, where kings of
Dynasties III, V, and VI built their funerary monuments, but others are at Dahshur, and yet others are at |
|
|
Si ces dernières sont moins _____s que celles de Guizeh, elles
présentent |
If these are less famous
than those of |
|
|
D'autres peuvent être regroupés en alignements dont les plus _____s sont
ceux de Carnac (Morbihan), |
Others may be assembled in alignments, the most famous being those of |
|
|
Les collines environnant Amarna recèlent de nombreuses carrières à
calcaire dont les plus _____s sont les carrières d'albâtre (ou, plus
exactement, de calcite) d'Hat-nub que les Egyptiens appelaient la «carrière
d'or». |
In the hills around Amarna are many ancient limestone quarries, the most renowned being the alabaster, more correctly calcite, quarries of Hat-nub, the 'Golden Quarry' as the Egyptians called it.(Ald1) |
|
|
que sa théologie s'est constituée à partir d'emprunts aux grandes
doctrines d'Héliopolis, d'Hermopolis et de Memphis, parfois même à des cultes
moins _____s, tel celui de Min de Coptos. |
that his theology owes much to
the important beliefs of |
|
|
La postérité le célébra comme
astronome, architecte, écrivain, philosophe et, surtout, comme médecin;
d'ailleurs, plus tard divinisé, il fut sacré dieu de la médecine; les Grecs
l'appelèrent Imouthès (IVe siècle av. J.-C.). |
In later periods, he was celebrated as an astronomer, architect, writer, sage, and above all as a physician, being eventually deified as the god of medicine whom the Greeks called Imuthes. 4th cent. BC.(Ald1) |
|
Mentouhotep Ier célébra son
jubilé en la trente-neuvième année de son règne. Il occupa le trône cinquante
et un ans, durant lesquels il rétablit le paix et rendit à l'Egypte une
partie de son ancienne prospérité. |
Mentuhotep I celebrated a jubilee in his thirty-ninth regnal year and died after a long reign of fifty-one years during which he had a good opportunity of pacifying the land and guiding it back to some of its former prosperity.(Ald1) |
|
La prospérité d'une collectivité agricole dépendait des prévisions
relatives à la crue annuelle du Nil et à son volume probable ainsi que -- et
c'était d'une importance égale dans le cadre d'une société préscientifique --
du moment propice auquel il convenait de _____ la cérémonie religieuse qui
garantissait le succès de toute entreprise. |
The prosperity of an agricultural community depended upon
forecasting the annual rise of the |
|
Il ne pouvait d'ailleurs s'agir ici, dans cette enceinte funéraire, d'un
temple élevé pour _____ la fête Sed durant la vie terrestre du roi, mais |
In this particular funerary enclosure there could be no question of a temple erected to celebrate the real Sed feast during the earthly life of the king, but |
|
: herbes (_____) et rhizomes comestibles ou odoriférants, papyrus,
plantes ornamentales (lierre, |
: herbs (celery) and rhizomes used in cooking or for perfumes, papyrus and ornamental plants like ivy or |
|
Les archers scythes étaient célèbres dans l'Antiquité pour leur _____ et
leur habileté. |
Scythian archers were famous in antiquity for their speed and ability. |
|
l'horizon _____ |
heavenly horizon |
|
vautours _____ en haut |
celestial vultures |
|
Aton était le dieu _____ par
excellence et le pharaon fut sur-le-champ son fils et son cogérent devant
qui les courtisans se prosternaient plus bas encore qu'auparavant. |
The Aten was the heavenly king par excellence, and the Pharaoh was at once his son and co-regent in whose presence the courtiers bow lower than ever before.(Ald1) |
|
Le monothéisme était une idée neuve, étrangère à l'Egypte qui,
instinctivement, tolérait une multitude de formes diverses et concrètes de la
divinité; pourtant, l'autorité pharaonique était telle que cette notion fut
apparemment acceptée, sinon comprise, par un peuple fidèle qui s'attacha
scrupuleusement à marteler le nom du _____ rival d'Aton, Amon, et de son
épouse, à éliminer les manifestations pluralistes de «dieu» partout où elles
se trouvaient. |
Monotheism was a novel and alien idea in Egypt which instinctively tolerated so many diverse and concrete forms of deity; yet the authority of the Pharaoh was such that even this revolutionary principle was apparently accepted, if not understood, by a devout people who dutifully hammered out the name of the rival heavenly king Amun and his consort and suppressed the plural form of 'god' wherever they appeared.(Ald1) |
|
--c'est-à-dire l'oeil fardé du dieu _____ souligné de la tache étrange
qui émaille la joue du faucon et |
, which represented the eye torn from the sky god, with a strange device under it like a falcon's cheek; |
|
Fig. 19. Objets gerzéens: poterie à décor rouge sur jaune; palettes
d'ardoise (l'une d'elles figurant la tête de la vache _____, Hathor); cuiller
d'ivoire; céramique représentant une danseuse; masse d'armes (pierre
piriforme); pointe de harpon en cuivre. 3300 av. J.-C. env. |
Fig. 19. Group of Gerzean artifacts: pottery with red designs on buff; slate palettes, one with the head of Hathor as the celestial cow; ivory spoon; pottery figurine of a dancer; ripple-flaked flint knife; piriform stone mace-head; copper harpoon-head; c. 3300 BC.(Ald1) |
|
L'astronomie était étudiée à Héliopolis, centre du culte solaire dont le
rituel était intimement lié à la mesure de la durée et aux mouvements des
corps _____s. |
Astronomy was studied at |
|
fort versé dans la connaissance des choses _____s |
very learned in matters of astronomy |
|
Le Prédynastique couchant à la belle étoile ne pouvait manquer
d'observer le retour de phénomènes _____s, comme le lever héliaque des astres
à l'horizon, et de s'en servir pour diviser le temps en segments successifs. |
The Predynastic Egyptian camping out under his brilliant night sky could hardly fail to observe recurring celestial phenomena such as the heliacal rising of stars on the horizon as a means of dividing time into sequences.(Ald1) |
|
Dans sa réponse, le pharaon donnait à son émissaire des instructions
détaillées: il fallait que l'explorateur vint immédiatement à la cour avec ce
remarquable pygmée qui avait besoin d'un personnnel de confiance pour
s'occuper de lui. S'il
arrivait en bonne santé, physique et mentale, Harkhouf recevrait une
récompense encore plus généreuse que
_____ consentie à Baouverdjed. |
The King wrote to Harkhuf giving detailed instructions for him to come to the Court immediately bringing the remarkable pygmy with him in care of reliable attendants, and saying that if Harkhuf arrived with his charge in good health and spirits, he would reward him even more generously than Ba-wer-djed had been treated.(Ald1) |
|
|
Ces deux constatations ont remis en cause les hypothèses diffusionistes
(_____ de G. Childe, par exemple) qui |
The establishment of these two facts has challenged diffusionist theories (that of G. Childe, for example) which |
|
|
, comme _____ de Cerro de los Santos (Albacete), des guerriers et une
joueuse de flûte comme à Osuna |
like the one
from Cerro de los |
|
|
, mais à la notion d'âges se succedant dans un ordre immuable se
substitue _____ de cultures |
, but the concept of ages following each other in an immutable order was replaced by the idea of cultures |
|
|
Parmi les premières on distingue, de gauche à droite, _____ de Djedka-Re
Isesi, le Mastabat-Faraoun du roi Shepseskaf, et la pyramide de Pépi II. |
Among the first pyramids we can perceive from left to right that of Djedka-Re Isesi, the Mastaba-Fara'un of king Shepseskaf, the Pyramid of Pepi II. |
|
|
, _____ de gauche par un mur
maçonné, |
, the left by a wall of masonry, |
|
|
, et surtout de _____ de Gaule et d'Espagne. |
, especially from Gaul and |
|
|
, celle des terres bibliques, celle de l'Inde et du Pakistan, _____ de
la colonisation romaine, dont |
, that of the Bible Lands, that of |
|
|
Pourtant, ce n'est pas sur une civilisation sénile dont les nerfs ont
lâché qu'il convient de juger l'Egypte ancienne, mais sur ce qu'elle fut
pendant deux mille ans quand le système fonctionnait. «La vie de l'homme en tant qu'individu
et, plus encore, comme membre de la société s'intégrait à _____ de la nature, écrivait Frankfort. Avoir l'expérience de
cette harmonie était considéré comme le bien suprême auquel l'homme pouvait
aspirer.» |
We should, however, judge the Ancient Egyptians not from the nervous breakdown of their old age, but from what they were during the two thousand years when their system worked, and in the words of Frankfort, 'the life of man, as an individual and even more as a member of society, was integrated with the life of nature, and ... the experience of that harmony was thought to be the greatest good to which man could aspire.'(Ald1) |
|
|
Noter l'importance des citernes servant à la conservation de l'eau de
pluie, et _____ de la partie résidentielle qui |
Notice the importance given to the rainwater tanks, and the residential wing which |
|
|
L'archéologie a d'abord été, on l'a vue, celle de Rome -- en fait
surtout _____ de la Rome impériale; |
As we have seen, archaeology started with |
|
|
, tandis que l'influence hittite gagnait sur _____ de l'Égypte. |
, and Hittite influence began to gain at the expense of |
|
|
(celle des puissants, mais aussi _____ de l'ensemble de la communauté
dans son existence journalière), |
(not only of the rich and powerful, but also of ordinary people in their everyday existence), |
|
|
Dès lors, l'exploration du passé se mit à exercer sur les hommes du XIXe
siècle la même fascination que _____ de l'espace sur nos contemporains. |
From now on, the exploration of the past was to exercise the same fascination during the nineteenth century that the probing of outer space appears to have for our generation.(Ald1) |
|
|
, celle des terres bibliques, _____ de l'Inde et du Pakistan, celle de
la colonisation romaine, dont |
, that of the Bible Lands, that of |
|
|
et _____ de l'influence des phénomènes culturels et techniques
introduits par des populations plus avancées. |
and the influence of cultural and technical innovations introduced by more advanced populations. |
|
|
L'archéologie a d'abord été, on l'a vue, _____ de Rome -- en fait
surtout celle de la Rome impériale; |
As we have seen, archaeology started with |
|
|
Déroulement schématisé d'une éruption du type de _____ de Santorin. |
Schematic view of the stages of an eruption similar to that at Santorini. |
|
|
, si bien qu'à compter du IIe millénaire, sa personnalité oblitère
définitivement _____ de son obscur devancier. |
, so much so that during the 2nd millennium he had entirely obliterated his obscure predecessor. |
|
|
Or, désormais, il apparaît qu'elles furent systématiquement pillées,
probablement avec la complicité des fonctionnaires responsables: ainsi, sur
une trentaine de sépultures, seule _____ de Toutankhamon est restée à peu
près intacte, sans doute parce que le nom de ce monarque, accusé d'hérésie,
avait été expurgé des archives de la nécropole. |
Now they appear to have been systematically pillaged probably with the connivance of the officials in charge so that out of some thirty kings' tombs only the deposit of Tutankhamun remained largely intact, probably because as a heretic, his name had been expunged from the necropolis records.(Ald1) |
|
|
Sous le Nouvel Empire se créa une charge d'une importance peut-être
encore supérieure à celle que détenait le vizir: _____ de vice-roi d'Ethiopie
ou prince de Koush. |
In the New Kingdom an appointment perhaps of even greater
importance than the post of vizier was that
of the Viceroy of |
|
|
Elle est de type et de décor identiques à _____ de Zoser avec laquelle la comparaison |
It is of the same type and decorated in the same way as that of Zoser. A comparison between the two |
|
|
; chez Sekhem, d'une part, la hauteur des assises est sensiblement le
double de _____ de Zoser, et, d'autre part, |
That of Sekhemkhet has its rows about double as high as those of Zoser; from another point of view |
|
|
comparer la carte de la répartition des «chouettes» athèniennes à _____
des ateliers d'Alexandre. |
to compare the map of the distribution of Athenian "owl" coins with that of Alexander's mints. |
|
|
Pour les Egyptiens, s'il était conforme à la nature humaine de violer la
loi, il était conforme à _____ des dieux de pardonner: «Leur fureur
s'évanouit en l'espace d'un instant.» |
The view of the Egyptian was that though it was in the nature of man to transgress, yet it was in the nature of gods to forgive, for their 'wrath is finished in a moment.'(Ald1) |
|
|
Si, donc, les envahisseurs furent des étrangers, nous nous trouvons
devant cette alternative: ou bien ils eurent une culture matérielle identique
à _____ des Egyptiens eux-mêmes chez qui ils s'installèrent; ou bien, dès
leur arrivée, ils adoptèrent, aussi rapidement que complètement, les us et
coutumes indigènes. |
If the conquerors arrived therefore as aliens, either they must have had a material culture which was identical with that of their Egyptian hosts, or they very quickly and completely adopted local manners and customs on arrival.(Ald1) |
|
|
Vers la même époque, l'étude de la formation de la Terre et _____ des
fossiles contenus dans |
At about the same period, studies of the formation of the earth and of the fossils contained in |
|
|
Le premier, une sorte de prophétie post
eventum baptisée par les
égyptologues Prophétie de Néferti,
expose comment, sous le glorieux règne de Snéfrou (IVe dynastie), le grand
prophète Néferti, convoqué à la cour afin de divertir le roi par des «propos
choisis», raconta ce qui était arrivé au pays en un lointain passé. La
formulation de la Prophétie
rappelle _____ des Lamentations: |
The first of them is a sort of post-hoc prophecy, known to Egyptologists as The Prophecy of Neferti, and describes how in the spacious days of King Sneferu of Dynasty IV a great prophet, Neferti, is called to the Court to divert the King with 'choice speeches.' He describes what is to happen in the land in the distant future, using phrases which recall those of The Admonitions of an earlier date: (Ald1) |
|
|
Il apparaît en effet que la recherche des métaux natifs puis _____ des
minerais, |
It now seems clear that the search for native metals and later for mineral ores, and |
|
|
Nous aurions pu, d'ailleurs, tout aussi bien mettre l'accent sur
d'autres réalisation: la découverte des sites de Daphnae et de Naucratis
qu'il fit en parcourant les tumulus du Delta, _____ des papyrus grecs
retrouvés parmi les anciens déchets d'Haouara et d'Antinoë, dans le Fayoum,
la mise en exploitation d'un ample champ de reliques là où d'autres étaient
déjà passés, ou même, l'entraînement des qoufti
de Coptos auquel il se consacre en 1894 et à la suite duquel ces hommes et
leurs fils ont, depuis, été utilisés pour tous les travaux de fouilles du
Proche-Orient en raison de leur dextérité. |
We might, however, have pointed to other achievements such as his finding the sites of Daphnae and Naukratis by tramping over the Delta mounds, or his early discoveries of Greek papyri in the ancient rubbish-tips of Hawara and Antinoe, in the Fayum, opening up a rich field which others have exploited, or even the training of the Qufti workmen of Koptos during his operations there in 1894 to such effect that these men and their descendants have since served as skilled foremen on excavations all over the Near East.(Ald1) |
|
|
: la part les amphores italiennes ne cesse de décroître, au profit de
_____ des provinces, et |
This use of Italian amphorae decreased steadily and was replaced by amphora from the provinces, |
|
|
Or, de l'Époque Thinite à _____
des Ptolémées, on n'écrit pas le nom d'un homme de bien sans le faire
précéder |
From Thinite to Ptolemaic times, no man of substance would write his name without giving |
|
|
(_____ des puissants, mais aussi celle de l'ensemble de la communauté
dans son existence journalière), |
(not only of the rich and powerful, but also of ordinary people in their everyday existence), |
|
|
, surtout dans la série la plus nombreuse, qui est _____ des
quadrupèdes. |
, especially in the most numerous group, which consists of quadrupeds. |
|
|
Mais ce sera la dynastie suivante, _____
des Ramessides, qui s'emploiera à réparer une grande part des dégâts.
Séthi I restaura les édifices thébains profanés, embellit Abydos et divers
autres centres. |
It was left, however, to
the Ramessides of the next dynasty to repair much
of the damage, Sethos restoring desecrated
buildings at |
|
|
, c'est la qualité du raisonnement qui conditionne _____ des résultats: |
but on the quality of reasoning which conditions that of the conclusions. |
|
|
La caste la plus basse de la société égyptienne était _____ des serfs. |
The lowest grade in the social scale was occupied by the serfs.(Ald1) |
|
|
qui comporte deux salles creusées dans la falaise, dont _____ des
stèles, |
, which consists of two chambers, including the stelae chamber, cut in the rock, |
|
|
, _____ des terres bibliques, celle de l'Inde et du Pakistan, celle de
la colonisation romaine, dont |
, that of the
Bible Lands, that of |
|
|
L'architecte Imhotep introduisit avec cet imposant monument une forme
entièrement nouvelle, le mastaba à gradins, pour la sépulture royale dont,
jusque-là, la conception ne se distinguait pas de _____ des tombeaux des
particuliers. |
In this great monument, Imhotep, the King's architect, introduced a completely new form, the stepped mastaba, for the royal tomb which previously had not differed in conception from those of private persons.(Ald1) |
|
|
Les travaux de nombreux philologues du XXe siècle,
ceux de Möller, Griffith, Sethe, Gunn et Gardiner tout particulièrement, ont
permis de lire la plupart des textes égyptiens avec une rigueur grammaticale
souvent supérieure à _____ dont disposaient les auteurs anciens, même si le
sens n'est pas toujours clair pour notre pensée de modernes. |
In the present century the work of many philologists, but notably that of Möller, Griffith, Sethe, Gunn, and Gardiner, have resulted in an ability to read most Egyptian texts with a grammatical precision often keener than that of the ancient writer himself, even when the meaning is not entirely clear to our modern understanding.(Ald1) |
|
|
Mieux vaut donc imaginer, pour cette archéologie des documents, une
double démarche, _____ du |
So it is better to imagine a dual approach for the archaeology of artifacts: |
|
|
Toutes ces collections d'ambiance, dont la plus célèbre est _____ du
Belvédère du Vatican, sont |
All these 'atmospheric' collections (the most celebrated
is in the Belvedere in the |
|
|
En général, la viande d'offrande était _____ du boeuf (la tête, les
pattes, les côtes et les intestins). |
The chief ceremonial meat offerings were usually of beef in the form of head, legs, ribs, and offal.(Ald1) |
|
|
, sur laquelle il a été jeté --une seule arche a suffi--, ni par _____
du carrefour situé à proximité. |
which it spans with a single arch, or its proximity to a crossroad. |
|
|
La reconstitution ... est _____ du guerrier qu'on pouvait voir à cette
époche.... |
The reconstruction ... is typical of the warrior's armature at that time. |
|
|
A Saqqara, notamment, la vaste chapelle du mastaba
de Ti, administrateur des Monuments (Ve dynastie) et _____ du
mastaba de Mérérouka, gouverneur de Memphis sous la VIe dynastie, nous
apportent plus qu'une image fugitive de la vie affairée et pleine d'assurance
qu'on menait alors dans les grands domaines: y sont représentés le cycle des
travaux champêtres, |
In particular the large mastaba-chapels of the Curator of Monuments, Ti, of Dynasty V, and of the Governor of Memphis, Mereruka, of Dynasty VI, both at Saqqara, allow us more than a passing glimpse into the busy and assured world of the large estate of the period -- the cycle of work in its fields, (Ald1) |
|
|
et _____ du monde égéen (qui fleurit au IIIe millénaire): |
and the Aegean world (third millennium BC) |
|
|
, _____ du raisonnement formel qui seul peut contrôler l'intuition et
lui donner valeur scientifique, et celle de |
: formal reasoning which alone can control intuition and give it scientific value, and |
|
|
son administration, auxiliaire ou rivale, selon les temps, de _____ du roi. |
their administrations which were sometimes controlled by, and sometimes in opposition to, the royal authority |
|
|
Un certain flou entoure souvent l'étude à laquelle l'Egyptien se livrait
touchant son passé, mais un dénommé Ibi, qui fit construire son tombeau sous
le règne de Psammétique Ier, copia avec une fidélité remarquable des scènes
provenant d'une tombe de la VIe dynastie, distante de plus de trois cents
kilomètres, apparemment parce que le défunt s'était appelé lui aussi Ibi et avait été revêtu d'une dignité
analogue à _____ du second. |
||