|
Musée du _____ |
Kerameikos
Mus., |
|
Durant le dernier tiers du XIXe siècle, les fouilles de la nécropole du
_____, à Athènes et du |
During the last third of the 19th century, the excavations
of the burial ground of Ceramica
at |
|
vases en _____ |
ceramic vases |
|
|
Si certaines fabriques de _____ (par exemple arétine) étaient de
véritables manufactures, |
Although some centers of ceramic production (for example Arretine ware) were virtual factories, |
|
|
_____ à cloison isolante |
????? |
|
|
_____ à décor incisé |
Pottery with incised ornament |
|
|
Les ustensiles de cuisine et de conservation des denrées étaient en
terre cuite, et l'on constate un progrès régulier dans l'art de la _____ à
partir des coupes et des vases d'argile grossiers du Fayoum «A» jusqu'à la
belle poterie rouge et vernissée de l'Amratien à la silhouette empreinte de
fantaisie et au décor linéaire traité en blanc. |
Cooking and storage vessels were of pottery and the ceramic arts show a steady advance from the coarse clay cups and bowls of Fayum 'A' to the fine, red, burnished pottery of the Amratians with its fanciful shapes and linear decoration in white slip.(Ald1) |
|
|
, les analyses qui permettent de rattacher telle fabrique _____ à une
carrière d'argile parfaitement située. |
analyses which make possible the linking of a particular ceramic product with a correctly identified claypit. |
|
|
Pendant le premier Âge du fer, le cheval et la _____ attique à figures
noires ont la même valeur économique: |
During the early Iron Age the horse and black-figure ceramics were invested with the same economic value: |
|
|
, le diffusion de la _____ attique montre l'expansion contière de la
Grande-Grèce et |
, the diffusion of Attic ceramics shows the coastal expansion of |
|
|
_____ cordée (à impression de cordelettes) |
corded ware |
|
|
, mais la représentation de fleurs est courante dans la _____ crétoise: |
, for the representation of flowers is common in Cretan pottery |
|
|
zone de diffusion des tessons de
_____ grecque |
spread of Greek ceramic shards |
|
|
Le papyrus étant trop coûteux pour être gâché, il utilisait des
fragments de _____ ou des éclats de calcaire (ostraka). |
Papyrus was too expensive for beginners to spoil and potsherds and flakes of limestone (ostraka) had to serve instead.(Ald1) |
|
|
décor de _____ peinte |
painted pottery decoration |
|
|
Fig. 19. Objets gerzéens: poterie à décor rouge sur jaune; palettes
d'ardoise (l'une d'elles figurant la tête de la vache céleste, Hathor);
cuiller d'ivoire; _____ représentant une danseuse; masse d'armes (pierre
piriforme); pointe de harpon en cuivre. 3300 av. J.-C. env. |
Fig. 19. Group of Gerzean artifacts: pottery with red designs on buff; slate palettes, one with the head of Hathor as the celestial cow; ivory spoon; pottery figurine of a dancer; ripple-flaked flint knife; piriform stone mace-head; copper harpoon-head; c. 3300 BC.(Ald1) |
|
|
La poterie comporte des jarres aux poignées ondulées, semblables à
celles retrouvées en Palestine, et une _____ rosée ou jaune clair, ornée en
rouge de motifs variés: chapelles primitives, emblèmes représentant
probablement des divinités, plantes, animaux, silhouettes humaines. |
The pottery includes wavy-handled jars, similar to those found in Palestine, and a light pink or buff ware painted in red with such motifs at primitive shrines, emblems probably representing deities, plants, animals, and human figures.(Ald1) |
|
|
_____ rubanée |
??? |
|
|
On voit ici, à droite, un vase à fond rond, muni de boutons, appartenant
à la civilisation de la _____ rubanée. |
Here we see a vase with a rounded bottom, and punched indentations belonging to the Bandkeramik culture. |
|
|
_____ sigillée |
sigillated pottery |
|
|
: sépultures contenaient objets en
_____, en bronze, en fer et en diverses matières dont de l'ambre et de
l'ivoire. |
: tombs containing objects made of pottery, bronze, iron and other materials such as amber and ivory. |
|
|
, divulgation des pièces de silex ou d'obsidienne, à partir des gites
originels, analyses des pâtes _____s. |
, the diffusion of flint or obsidian pieces from their original deposits, or the analyses of ceramic pastes to determine the provenance of the clay. |
|
|
Inhumation de chevaux et diffusion des _____s attiques à figures noires
(Ve s. av. J.-C.) |
Horse burial and diffusion of Attic black-figure vases (5th century BC) |
|
|
La poterie occupa une place de choix tout au long de l'histoire de
l'Egypte; ultérieurement, les artisans produisirent des émaux blancs, jaunes,
violets, rouges et noirs ainsi que des _____s bicolores ou polychromes. |
In this craft Egypt remained pre-eminent during her long history, subsequently developing white, yellow, violet, red, and black glazes and producing wares in two or more colors.(Ald1) |
|
|
(_____s grecques à figures noires, amphores vinaires) |
Greek black figure pottery, wine jars) |
|
|
: examen pétrographique, définition de certaines argiles provenant d'un
même atelier de potier (_____s grecques, amphores), |
, for instance petrographic examination (study of rock classification) and identification of the clays of various ceramics and utensils from, say, a Greek potters workshop, or |
|
|
, la proportion, sur chaque site, de _____s locales et importées, le
contenu des bateaux naufragés; |
, assessments of the proportion of local and imported pottery of each side, and contents of shipwrecks. |
|
|
La poterie, quant à elle, décline; les fines _____s prédynastiques aux
formes élégantes sont remplacées par une production purement utilitaire,
probablement à la suite de l'introduction du tour du potier qui entre en
usage au début de cette période. |
In contrast, pottery loses the fine shapes and finishes of the Predynastic wares, and becomes merely utilitarian, probably with the introduction of the potter's wheel at the beginning of the period.(Ald1) |
|
|
nécropole de S. _____ |
San Cerbone necropolis |
|
(canthare noir sur _____ bleu au Ve siècle, bleu sur fond noir au IVe) |
(black cantharus on blue circle in the 5th, blue on black ground in the 4th century) |
|
|
(le _____ bordé par les îles de Théra, Thérasia et Aspronisi). |
(the circle outlined by the islands of Thera, Therasia and Aspronisi). |
|
|
qui montre un protomé de taureau entouré
d'un _____ de grènetis, accompagné (sous les pattes) des deux lettres |
with the profile of a bull in a stippled surround accompanied (below the hooves) by the two letters |
|
|
Ce mur décrivant un quart de _____ d'une exécution parfaite aboutit vers
l'Est à extrémité d'une cour entourée des vestiges, de chapelles. |
Describing a perfect quarter circle, it ends towards the east at the entrance of the court surrounded by the remains of chapels. |
|
|
que le travail de l'archéologue ne doit pas rester réservé au _____
étroit des spécialistes: |
that the work of the archaeologist should not be confined to a narrow circle of specialists. |
|
|
(dans un cercle rose pour les trésors du Ve siècle, dans un _____ noir
pour ceux du IVe siècle) |
(shown in a white circle for the 5th-century treasures, a black circle for the 4th-century hoards) |
|
|
Cette tête de mouton est suivie d'un _____ qui représente le chiffre
cent: |
This sheep's head is followed by a circle representing the number 100. |
|
|
(dans un _____ rose pour les trésors du Ve siècle, dans un cercle noir
pour ceux du IVe siècle) |
(shown in a white circle for the 5th-century treasures, a black circle for the 4th-century hoards) |
|
|
Disposés en _____, comme le note Strabon, autour du cirque de Flaminius,
plusieurs temples sont dus aux |
Arranged in a circle around the Circus Flaminius, as noted to Strabo, a series of temples owe their origin to the |
|
|
On les trouve de nos jours soit isolés, soit groupés en alignements ou
en _____s. |
To this day they are found either as single individual stones or grouped in alignments or circles. |
|
|
, qui se sont par la suite développées non seulement pour les villes de
la Grèce historique (_____s bleus) mais |
which subsequently developed not only on the towns of
historical |
|
|
, mais aussi à propos de _____s comportant des pierres de visée, en
Écosse par exemple. |
, but also in connection with circles containing sighting stones,
for example in |
|
|
Le char présente un disque couvert d'une plaque d'or ornée de spirales
et de _____s concentriques. |
The chariot displays a disk covered with gold plate, on which spirals and concentric circles have been traced. |
|
|
(cistes rondes ou quadrangulaires, tertres, _____s de pierre), |
such as round or rectangular burial chambers, mounds and stone circles |
|
|
Nous avons peu de renseignements sur les _____s de pierres (cromlechs ou
henges). |
We possess little information about the stone circles (cromlechs or henges). |
|
|
Après les découvertes de Champollion, et à mesure que la connaissance de
l'égyptien écrit se répandait dans les
_____s érudits d'Europe, il apparut qu'une nouvelle expédition s'imposait
pour inventorier avec une plus grande exactitude les monuments d'Egypte. |
As the new knowledge of the language was disseminated among European scholars as a result of Champollion's discoveries, it became clear that yet another expedition was required to record more accurately the monuments of Egypt.(Ald1) |
|
|
: sur la carte, les _____s noirs vont de la Sicile à Chypre qui marque
la limite orientale des ateliers. |
On the map, the black circles
indicating the sources of these coins extend from |
|
|
En raison de la force de la tradition, le principe monarchique était
assuré de toujours bénéficier d'une extraordinaire vénération, surtout dans
les _____s proches de la cour, mais il n'en demeure pas moins que, sous
l'apparence des rois, les Egyptiens s'attachèrent davantage à rendre un culte
aux dieux -- à Amon, à Ré-Harakhtès et à Osiris. |
While the weight of traditional though made it certain that there would always be tremendous respect paid to the kingship especially in Court circles, the fact is that men turned more to the worship of gods in the form of kings, to Amun, Re-Harakhte, and Osiris.(Ald1) |
|
|
, les oppidums (_____s rouges), les substructions gallo-romaines
(triangles rouges) et les villas de |
, the administration units called oppida (red circles), Gallo-Roman foundations (red triangles) and villas of the |
|
|
, ou en _____s (cromlechs), fréquents dans les îles Britanniques. |
, or in circles, sometimes known as cromlechs, which are common in the |
|
|
: à Ala Safat, ..., à côté de petites monuments, de grands dolmens à
couloir dans des tumulus _____s de pierre |
At Ala Safat, ..., small monuments together with large passage dolmens inside, circular stone tumuli. |
|
Dans le domaine insulaire (Corse...), les tombes sont le plus souvent
des coffres _____s de pierre se rattachant |
Among the islands of |
|
Cette jeune femme âgée de 20 ans environ a été trouvée dans son _____ de
chêne, au centre d'un tumulus. |
This young woman, aged about 20, was found inside her oak coffin in the middle of a tumulus. |
|
Tête d'une hache de parade ayant appartenu au roi Ahmosis. Retrouvée
dans le _____ de sa mère par les agents de Mariette. |
Head of a parade axe of King Ahmosis, found in the coffin of his mother at Thebes and excavated by Mariette's agents.(Ald1) |
|
Le roi assiste à l'ouverture d'un _____ en bois de l'Âge du bronze,
enfoui sous le tumulus. |
A Bronze Age wooden coffin, which had been found in the mound, was opened in the presence of the king; |
|
Or, on note à présent un retour aux pratiques anciennes et, finalement,
le mort, à moins qu'il ne soit très riche, n'a plus droit qu'à un _____ ou à
une série de cercueils décorés de scènes et de textes religieux, coutume qui,
aux variations de style près, devint traditionnelle dans les âges postérieurs
de l'Egypte pharaonique. |
But as the period wore on there was a return to the former practice, until in all but the wealthiest burials, only a coffin, or set of coffins, was provided, painted with selected religious scenes and texts; and this, with variations in style, became the tradition for burial in subsequent periods of Pharaonic Egypt.(Ald1) |
|
A peu de distance se trouve la célèbre chapelle de la demi-soeur du roi,
la reine Néférou, avec ses reliefs de calcaire peints; les murs de la chambre
funéraire sont ornés d'ex-voto, de frises d'objets et de fragments de textes
des sarcophages comme si l'édifice tout entier était un immense _____
semblable à ceux qui étaient en honneur à l'époque. |
Also near at hand was the famous chapel of his half-sister, Queen Neferu, with its painted limestone reliefs, and the walls of the burial chamber decorated with offerings, friezes of objects, and versions of The Coffin Texts, like the interior of a huge contemporary coffin.(Ald1) |
|
Des _____s de bois rectangulaires dont le décor imitait une demeure
étaient intérieurement ornés d'images peintes figurant les objets qui avaient
jadis été l'apanage exclusif de la monarchie: couronnes, coiffures, bâtons,
sceptres, jupes plissées, ceintures, tabliers, queues d'animaux. |
Rectangular wooden coffins, decorated externally as though they were houses, were painted internally with pictures of equipment which had formerly been the exclusive trappings of Royalty -- crowns, head-dresses, staves, scepters, kilts, girdles, aprons, and tails.(Ald1) |
|
Or, on note à présent un retour aux pratiques anciennes et, finalement,
le mort, à moins qu'il ne soit très riche, n'a plus droit qu'à un cercueil ou
à une série de _____s décorés de scènes et de textes religieux, coutume qui,
aux variations de style près, devint traditionnelle dans les âges postérieurs
de l'Egypte pharaonique. |
But as the period wore on there was a return to the former practice, until in all but the wealthiest burials, only a coffin, or set of coffins, was provided, painted with selected religious scenes and texts; and this, with variations in style, became the tradition for burial in subsequent periods of Pharaonic Egypt.(Ald1) |
|
Le manque de bois de bonne qualité, tout comme les transformations
doctrinales, hâtèrent la disparition du sarcophage rectangulaire et les étuis
anthropoïdes en bois de figuier, seuls _____s désormais utilisés, étaient
invariablement rudimentaires et mal dégrossis. |
The lack of good timber as well as changes in doctrine hastened the disappearance of the rectangular outer coffin and the sole anthropoid containers were now dug out of local fig-trees and are invariably ill-shaped and crude.(Ald1) |
|
Au temps de l'opulence de la XVIIIe dynastie, la bière individuelle
héritée des Hyksôs s'était compliquée et raffinée: _____s emboîtés, sarcophages de pierre, canopes, papyrus
funéraires et possessions personnelles du défunt meublaient le caveau. |
The self-contained burial of Hyksos times had been elaborated in the wealthy days of Dynasty XVIII, nests of coffins, stone sarcophagi, Canopic chests, funerary papyri, and the personal possessions of the deceased being housed in the burial chamber.(Ald1) |
|
Les arbres indigènes, principalement l'acacia et le sycomore, trop
noueux et trop
peu résistants, ne donnaient pas un matériau de bonne qualité. On les
utilisait néanmoins pour la fabrication du mobilier domestique, des coffres
et des ____s; ces objets étaient souvent recouverts d'un placage d'ivoire,
d'ébène ou d'autres essences afin de leur donner meilleure apparence. |
The native trees, mostly acacia and sycamore-fig, were too knotty and unresilient to provide good quality timbers though they were used for simple domestic furniture, boxes and coffins, and were often veneered with ivory, ebony, and other woods to make a better appearance.(Ald1) |
|
Dans les sépultures appauvries de l'époque, où la chambre d'offrandes,
lorsqu'elle existe, est souvent fort modeste, la coutume naquit de rédiger
ces incantations en hiéroglyphes cursifs sous les frises peintes figurant les
attributs, qui ornaient les parois intérieures des _____s; les égyptologues
désignent sous le nom de Textes des
Sarcophages cette nouvelle catégorie d'écrits religieux. |
In the impoverished burials of the period in which the offering-chamber is often very modest or non-existent, the practice arose of writing these texts in cursive hieroglyphs upon the interior of the coffins below the painted frieze of accoutrements, and the name of The Coffin Texts is given by Egyptologists to this new group of religious writings.(Ald1) |
|
Originellement, Osiris a pu être une divinité des moissons d'origine
asiatique introduite en Egypte à l'époque préhistorique en même temps que les
_____s. |
In origin this god may have been a corn-deity introduced
from |
|
|
, l'ensemencement de _____s anciennes pour évaluer les rendements
peuvent témoigner de certains comportements passés. |
, and the sowing of ancient cereals to evaluate their yields; all these provide evidence of past behavior. |
|
|
A un moment ou à un autre de ce passé perdu dans la nuit des temps, il
dut y avoir une famille, ou un groupe quelconque de ces agriculteurs
primitifs qui franchit le pas décisif, s'établissant de façon permanente en
un endroit fixe pour se consacrer à la production des _____s comme ressource
alimentaire de base. |
At some point in this shadowy past, a family or other group of these cultivators must have taken the decisive step of settling permanently in one place to grow these cereals as a main food.(Ald1) |
|
|
C'est à partir du Proche-Orient que furent diffusées les _____s
cultivées et certaines techniques de l'agriculture primitive. |
It was from the |
|
|
L'histoire de Joseph nous apprend que certains de ces Asiatiques furent
des serfs, échangés contre des _____s en temps de famine; d'autres
s'offraient comme domestiques moyennant le gîte et le couvert. |
The story of Joseph reveals how some of these Asiatics may have arrived, sold into serfdom for corn in time of famine, or offering themselves as menials in return for food and shelter.(Ald1) |
|
|
Ces tableaux, d'ordinaire, évoquent la récolte qu'on faisait, un fois
l'an, des _____s et celles du lin. |
These pictures of everyday things apply only to the annual crops, cereals and flax. |
|
|
L'agriculture fournit, outre les _____s panifiables, de nombreux
légumes, et quantité de fruits: |
Agriculture provided many kinds of vegetables and quantities of fruit, as well as the cereals from which bread was made: |
|
|
l'Europe, où n'existent guère de _____s sauvages, |
, because wild cereals scarcely
existed in |
|
|
En effet, il n'existe guère en Europe de _____s sauvages susceptibles
d'avoir été domestiquées sur place. |
Indeed, there were hardly any wild cereals in |
|
|
: sédimentologie, analyses polliniques, anthracologie, étude des _____s,
étude de la composition isotopique des |
, including studies of sediments, pollens, cereals, and the atomic composition of |
|
|
(D) fatique _____e |
(D) brain-fag |
|
Les missions commerciales à destination du mystérieux pays de Pount,
terre riche en épices, que l'on croit pouvoir situer sur la côte des Somalis,
en rapportaient l'encens et les résines odoriférantes qu'exigeait le _____
des temples. |
Trading ventures by sea to the mysterious spice-lands of Punt, thought to be on the Somali coast, were undertaken for the sake of the incense gums and resins demanded by temple ritual.(Ald1) |
|
Le _____ du culte solaire avait pour pôle un obélisque trapu érigé au
milieu d'une cour découverte, et cet élément a peut-être influé sur
l'architecture de l'époque qui, abandonnant le caractère massif en honneur
sous la IVe dynastie, s'allège et s'anime grâce à l'emploi d'éléments
naturalistes comme les colonnes en forme de palmier ou de fasceaux de
papyrus. |
The ritual of the sun-cult centered about a squat obelisk in an open court, and this may have influenced the architecture of the period, which loses the massiveness of the Dynasty IV style and becomes light and vital with such naturalistic elements as columns in the form of date-palms or clusters of papyrus stalks.(Ald1) |
|
(D) visite de _____ |
(D) formal ceremony |
|
|
Fig. 45. Fragment d'une masse d'armes votive en calcaire. La scène
représente le roi Scorpion officiant lors d'une _____ agricole rituelle. A
l'arrière-plan, des étendards auxquels sont suspendus des vanneaux
symbolisant le peuple égyptien et un arc figurant un peuple étranger. Fouilles d'Hiérakonpolis, actuellement à |
Fig. 45. Scene in relief on a fragmentary votive limestone
mace-head, excavated at Hierakonpolis and now at |
|
|
Les fresques des chapelles funéraires de Thèbes nous ont laissé un
témoignage sans ambiguïté de cette _____ au cours de laquelle les princes
d'Asie, d'Afrique et des «îles de la Grande Verte» venaient, à l'instar de
rois mages, déposer leurs présents aux pieds du monarque nouvellement
couronné et le supplier de leur donner le «pain de vie», communiant dans une
même dévotion avec le peuple égyptien. |
The painted walls of the Theban tomb-chapels of the New Kingdom have left us the clearest pictures of this ceremony when princes from Asia and Africa and the 'Isles of the Great Green' set out on a Magi-like journey to lay their gifts at the feet of the newly crowned king, and beg from him 'the breath of life,' uniting in this devotion with the people of Egypt itself.(Ald1) |
|
|
, au cours de cette _____ de jubilé célébrée après 30 années de règne. |
, jubilee ceremony which was performed after he had reigned 30 years. |
|
|
... entre lesquelles le roi accomplissait une course rituelle durant la
_____ du Heb-Sed, et, |
... between which the king ran a ritual race during the Heb-Sed festival, and |
|
|
; au centre et à droite, la _____ religieuse de clôture avec sacrifice
et purification (le lustrum). |
; center and right: religious ceremony of closure with sacrifice and purification (lustrum) |
|
|
La prospérité d'une collectivité agricole dépendait des prévisions
relatives à la crue annuelle du Nil et à son volume probable ainsi que -- et
c'était d'une importance égale dans le cadre d'une société préscientifique --
du moment propice auquel il convenait de célébrer la _____ religieuse qui
garantissait le succès de toute entreprise. |
The prosperity of an agricultural community depended upon forecasting the annual rise of the Nile and its probable volume, and what in a pre-scientific society was just as important, the auspicious moment for a feast or religious ceremony to ensure the success of an undertaking.(Ald1) |
|
|
Cet ensemble, qui rappelle certaines figurations du cadre où se
déroulait la _____ très importante du Heb-Sed a été appelé «le temple du
Heb-Sed». |
The whole complex, which in its architectural features recalls the setting of the very important Heb-Sed ceremonies, has been called the 'Heb-Sed temple': |
|
|
Chaque année, il y avait des _____s destinées à faire venir la crue,
mais ces rites étaient exclusivement pratiqués à la saison de l'inondation. |
Thus every year ceremonies
were performed to ensure that the |
|
|
La sculpture représente la fille d'Akhénaton, la reine Ankhèsenamon,
oignant son époux pendant les _____s du couronnement à l'occasion desquelles
il a coiffé la couronne atef. |
It shows the third daughter of Akhenaten, Queen Ankhesenamun anointing her husband during his coronation ceremonies, for which he wears the triple Atefu crown.(Ald1) |
|
|
D'autres dévots se contentaient de déposer dans l'enceinte du temple des
tablettes ou des statuettes commémoratives pour les représenter aux _____s et
aux drames cultuels. |
Other devotees contented themselves with setting up memorial
tablets or statuettes in the precincts of the |
|
|
Aux temps historiques, ce rite barbare fut remplacé par des _____s
magiques, comme les jubilés, destinées à rendre sa jeunesse au monarque; ou
bien l'on recourait à des substituts: animaux, «rois de paille» et, sans
doute, cadavres de noyés. |
By historic times this savage rite had been replaced by such magic ceremonies designed to rejuvenate the monarch as the Jubilee Festival, or substitutes were provided such as animals, mock-kings, and probably persons drowned by chance in the Nile.(Ald1) |
|
|
Après l'intermède amarnien, les thèmes traités, perdant leur aimable
paganisme et se détournant des plaisirs de ce monde, s'assombrissent et se
concentrent sur les scènes funéraires et les _____s magiques, probablement
sous l'influence de la décoration des sépultures royales contemporaines aussi
bien qu'en raison d'un changement d'atmosphère. |
After the Amarna interlude, the subjects lose their pagan delight in the world and its joys and show a more somber preoccupation with funerary scenes and magic rites, in this probably being influenced by the decoration of contemporary Royal tombs as well as by a change of mood.(Ald1) |
|
|
Par la perfection même du travail, l'oeuvre ne laisse cependant guère
d'autre impression que celle d'une vaine splendeur, l'artiste s'étant borné
exclusivement à représenter des _____s religieuses d'une fastidieuse
monotonie. |
Its very perfection, however, tends to give an impression of little more than splendid nullity to the subject-matter of the reliefs which are concerned entirely with repetitive religious ceremonies.(Ald1) |
|
|
La mort faisait accéder le pharaon à un état de divinité supérieur et
l'on observait lors de son décès certaines _____s visant à rendre parfaite sa
transfiguration. |
He became a greater god upon death, and certain ceremonies were observed at his demise to make the transfiguration perfect;(Ald1) |
|
|
Une tête de massue et une palette _____, toutes deux exhumées à
Hiérakonpolis, nous indiquent clairement le rôle de la monarchie à l'aube des
temps dynastiques. |
The functions of kingship are seen quite clearly at the
very start of Pharaonic |
|
Bien qu'on ne trouve pas avant la période classique de tissu en poils de
chèvre ou en laine de mouton, il ne fait pas de doute que certains vêtements,
les châles par exemple, étaient fabriqués à partir de ces matières dès les
temps les plus anciens, quoique -- évidemment considérés comme _____ impurs
-- ils ne fussent pas déposés dans les tombes primitives. |
Even if fabrics made from goat's hair and sheep's wool have not been found until the Classical period there is no doubt that certain garments, such as shawls, were woven from these fibers from earliest times though they were evidently considered as ceremonially impure and not deposited in the earlier burials.(Ald1) |
|
Chasse au ____. |
Deer hunt. |
|
Héraklès et le ____ |
Heracles and the Cerynian stag |
|
, celui de religions aux symboles communs (soleil, oiseau migrateur,
____), celui de la |
, or religions sharing certain symbols, such as the sun, migratory birds, or deer. |
|
, comme le dédoublement de la barbiche au-dessus du mufle ou l'aile du
dos de ce ____. |
, as with the doubling of the beard above the muzzle and the wing on the stag's back. |
|
près du front de cet Aurignacien portant une coiffe de 200 nasses,
bordée de 22 canines de ____. |
near the forehead of this Aurignacian wearing a cap of 200 netted whelk shells with a border of 22 deer's teeth. |
|
____ attique |
Attic statuette: Stag |
|
que les niveaux de l'Âge du renne sont directement recouverts par des
niveaux dans lesquels le ____ domine, et |
that levels existed in which temperate-climate animals such as deer predominated, and ..., these levels occurring just after the levels of the Reindeer Age. |
|
, et où l'on trouve des harpons plats en bois de ____ et des galets
peints à l'ocre. |
, and flat antler harpoons and pebbles painted with ochre were found, |
|
Tous comportent des éléments isolés ou juxtaposés de silex enchâssés
dans des manches de bois, de bois de ____ ou d'os. |
All include isolated or juxtaposed flint elements set in wood antler or bone antlers. |
|
(____s, bovines, chevaux) |
deer, bovines, horses |
|
Le Penseur de _____ (Roumanie). |
The Thinker of |
|
_____, Roumanie |
?????, |
|
Les progrès sensibles de la dendrochronologie, science de la datation à
partir des _____s des arbres, |
The development of dendrochronology (the science of dating by tree-ring analysis) |
|
(D) avoir les yeux _____s |
(D) to have rings under the eyes |
|
Dans ce chapitre et dans les quatre suivants, nous tenterons de _____ dans ses grandes lignes le
développement culturel de l'Egypte depuis la préhistoire jusqu'à la mort du
dernier pharaon indigène, en 341 avant Jésus-Christ. |
In this and the following four chapters we shall attempt to sketch in outline the cultural history of Egypt from its prehistoric beginnings to the death of the last native Pharaoh in 341 BC.(Ald1) |
|
Les recherches en laboratoire font depuis plusieurs années une place
toujours plus large à des disciplines visant à mieux _____ le paléoenvironnement: |
Laboratory researches have for some years formed an increasingly large part of disciplines aiming at a better comprehension of the ancient environment, including |
|
En fait, depuis que le professeur _____, d'Oxford, a achevé l'étude de
l'ample moisson de documents fournie par Deir el-Médina, nous disposons de
tous les éléments nécessaires pour nous faire, de la vie du travailleur
égyptien, une idée plus détaillée et plus approfondie que ce n'est le cas
pour aucune autre nation de l'Antiquité, et même des temps modernes. |
We shall, in fact, be extremely well equipped to get a picture of the life of the worker in Ancient Egypt more detailed and intimate than that of any other nation of Antiquity, or indeed of modern times, when Professor Cerny of Oxford has completed his study of the great mass of records from Deir el-Medina.(Ald1) |
|
, comme celle de _____ de los Santos (Albacete), des guerrieurs et une
joyeuse de flûte comme à Osuna |
like the one from Cerro
de los |