|
, ce qui est peut-être vrai, et qu'ils trouvaient aisément de quoi le
satisfaire, ce qui est beaucoup moins _____. |
, and they had ample means to satisfy them. The former supposition is probably true, but there is room for doubt about the latter. |
|
|
(D) d'un _____ âge |
(D) elderly |
|
|
Un exemple classique de ce mécanisme, tel qu'il fonctionnait sous
l'Ancien Empire, nous est fourni par la correspondance échangée entre Pépi I
et l'explorateur Harkhouf qui, au retour de sa quatrième expédition au
Soudan, relata au jeune roi son entrée à Assouan, lui annonçant qu'il
ramenait un danseur pygmée semblance à la créature rapportée du pays de Pount
par un _____ Baouverdjed un siècle auparavant. |
The classic example of the system in action during the Old Kingdom is the correspondence between the young king Phiops II and the explorer Harkhuf, who on his return from his fourth expedition into the Sudan, had written to the King reporting his arrival at Aswan and the bringing back of a dancing pygmy similar to the creature brought home from Punt by a certain Bawerdjed a century earlier.(Ald1) |
|
|
Mais ces monuments en eux-mêmes, ils les considéraient d'un oeil méfiant
comme oeuvres dues à des infidèles, ne méritant qu'indifférance, sinon même
hostilité: ainsi un _____ cheik Mohammed mutila-t-il le grand sphinx de
Gizeh, acte qui, croyait-il, était agréable à Dieu. |
Otherwise, antiquities were regarded askance as the work
of infidels, to be shown indifference or even the hostility of a certain Sheikh Mohammed who mutilated
the Great Sphinx at |
|
|
Les Egyptiens exerçaient manifestement un _____ contrôle sur la Nubie et le haut Soudan, en grande
partie pour des raisons d'ordre commercial et en vue du recrutement de
guerriers, comme les Medjaou (terme qui deviendra synonyme de «police»); mais
il est peu probable que l'Egypte ait été capable de maintenir longtemps sous
sa loi les tribus soudanaises, belliqueuses quoique plus primitives, qui
possédaient l'avantage d'habiter une région d'accès difficile où les bateaux
eux-mêmes ne pénétraient qu'à leurs risques et périls. |
Some control was evidently exercised over Nubia and the Upper Sudan, largely for trading purposes and for the recruitment of fighting-men like the Medjay folk (later synonymous with 'police'); but it is doubtful whether the Egyptians were able to subdue for long the warlike though more primitive tribes of the Sudan who had the advantage of inhabiting a difficult terrain through which even progress by boat was hazardous.(Ald1) |
|
|
La production sur grande échelle de moissons vivrières susceptibles
d'être indéfiniment emmagasinées, notamment dans le désert proche au climat
sec, fut la première phase d'une révolution qui devait substituer à cette
existence errante et précaire une civilisation urbaine fondée sur
l'agriculture avec tout ce que cela signifie pour l'homme: stockage des
surplus alimentaires, domestication des animaux, création de loisirs,
spécialisation artistique et artisanale ainsi
que la possibilité d'exercer un _____ contrôle sur l'avenir. |
The production on a large scale of food crops that could be stored indefinitely, especially in the dry desert margins, was the first step in a revolution that was to replace a wandering, hand-to-mouth existence by an urban civilization based on agriculture with all that that has meant to mankind in the storing of surplus food, the domestication of animals, the creation of leisure, the specialization in various arts and crafts, and the exercise of some conscious control over the future.(Ald1) |
|
|
Indice significatif: plusieurs noms asiatiques apparaissent dans la
liste des souverains de la dynastie et, sous un _____ Didoumès, eut lieu un
événement auquel Josèphe, reprenant longuement Manéthon, accorde une mention
spéciale: |
A significant portent is the appearance of several Asiatic names in the king-lists of this dynasty, and under a certain Dudumose an event occurred which receives special mention by Josephus who quotes Manetho at length: (Ald1) |
|
|
Un _____ flou entoure souvent
l'étude à laquelle l'Egyptien se livrait touchant son passé, mais un dénommé Ibi,
qui fit construire son tombeau sous le règne de Psammétique Ier, copia avec
une fidélité remarquable des scènes provenant d'une tombe de la VIe dynastie,
distante de plus de trois cents kilomètres, apparemment parce que le défunt
s'était appelé lui aussi Ibi et avait été revêtu d'une dignité analogue à
celle du second. |
This study of his past by the Ancient Egyptian was often slip-shod, but a certain Ibi who made his tomb at Thebes during the reign of Psammetichos I, showed a remarkable thoroughness in copying scenes from a Dynasty VI tomb at Deir el-Gebrawi, over two hundred miles farther north, apparently because the owner had also been named Ibi and had borne a similar title.(Ald1) |
|
|
Différents savants s'engagèrent alors d'un pas hésitant sur la voie du
déchiffrement; le plus notable était probablement le médecin et physicien
anglais Thomas Young, qui, appliquant les principes qu'il avait établis en
étudiant la pierre de Rosette, put déterminer qu'un _____ groupe de signes
figurant dans une autre inscription bilingue ramenée en 1819 de Philae par
Bankes, un dilettante, correspondait au nom de Cléopâtre. |
Various scholars now took halting steps along the path of decipherment, the most notable perhaps being the English polymath Thomas Young who, applying the principles he had established from his study of the Rosetta Stone, was able to suggest that a certain group of signs in another bilingual inscription brought from Philae by the dilettante Bankes in 1819, spelled out the name of Cleopatra.(Ald1) |
|
|
Car les productions artistique d'un _____ groupe ethnique, |
; for the artistic production of a particular ethnic group, |
|
|
Ce livre contribua fortement à populariser l'égyptologie au sein des
classes cultivées de l'Angleterre victorienne et il conserve encore aujourd'hui un _____ intérêt. |
This work had a considerable influence in popularizing Egyptology among the educated classes of Victorian Britain and is still not without its value.(Ald1) |
|
|
C____ monarque d'Assiout a précisé
que le roi le nomma gouverneur alors qu'il ne mesurait qu'une coudée et lui
fit aprendre à nager avec les enfants royaux. |
A certain nomarch of |
|
|
le retour sur son sol d'un _____
nombre de chefs-d'oeuvre qui |
the return of certain masterpieces that |
|
|
Ces sépultures avaient toutes été violées et déplacées, mais, en dépit d'un _____ nombre de déprédations,
Montet fut en mesure de réunir un matériel funéraire d'une richesse extrême,
comprenant beaucoup d'ornements d'or et d'argent, et qui jette un jour
nouveau sur l'art, les croyances et les ressources d'un âge contemporain de
celui de Salomon dans toute sa gloire. |
All the burials had been violated at one time and rearranged, but despite certain depredations, Montet was able to recover an extremely rich funerary equipment containing much gold- and silver-work and throwing new light upon the art, beliefs, and resources of an age which was contemporary with that of Solomon in all his glory.(Ald1) |
|
|
Un _____ nombre de monuments égyptiens
que les empereurs avaient ramenés à Rome étaient encore debout; |
Some of the
Egyptian monuments which had been carried off to |
|
|
Son délégué était le vizir, nommé ou confirmé à son poste, qui, en
compagnie d'autres hauts dignitaires, écoutait l'homélie traditionnelle
prononcée par le nouveau pharaon lors de son investiture, exposant un _____ nombre de principes et
définissant les tâches à accomplir. |
His deputy was the vizier who was appointed or confirmed in office, together with the other high officials, at the king's advent when a traditional homily was addressed to them by the Pharaoh enjoining upon them certain principles which they were to follow, and defining their duties.(Ald1) |
|
|
Des savants ont conclu qu'un
_____ nombre de procédés techniques, le façonnage des briques
rectangulaires de boue pétrie et séchée au soleil employées pour la
construction, l'impression de l'argile au sceau-cylindre, l'usage de nouveaux
styles décoratifs et les premières recherches en vue de créer une écriture
pictographique sont d'origine mésopotamienne. |
Such techniques as building with rectangular sun-dried mud-bricks, imprinting clay with cylinder-seals, the use of certain new styles of ornamentation, and the first attempts at a pictographic system of writing have been traced by some scholars to a Mesopotamian source.(Ald1) |
|
|
, comporte un _____ nombre d'éléments caractéristiques, qui figurent sur
le schéma |
It comprises a certain number of characteristic elements which figure on the diagram |
|
|
Ce travail de l'archéologue comporte un _____ nombre d'étapes, |
The task of the archaeologist consists of a number of stages, |
|
|
en _____ points des constructions |
in particular parts only of their buildings |
|
|
, en même temps que le refus d'un _____ présent mutilateur et
banalisant, surtout des exigences pour l'avenir |
also expresses rejection of a reduced and trivialized present, and reflect, above all, the urgent needs of the future |
|
|
La cavalerie joua un rôle sans cesse dans la tactique, et jouit d'un
_____ prestige, dont |
Cavalry played a steadily increasingly role in tactics and enjoyed a certain prestige, |
|
|
Hérodote considérait les habitants de la Haute Egypte comme les mieux
portants du monde. Il est _____ que
cette région ensoleillée, au climat sec en hiver, a toujours attiré les
malades depuis la conquête romaine. |
Herodotus regarded the inhabitants of |
|
|
Et, plus généralement encore, il
est bien _____ que le travail de l'archéologue ne doit pas rester réservé
au |
More generally, it is clear that the work of the archaeologist should not be confined to a |
|
|
Un texte nous permet de penser que Thoutmosis III a peut-être dessiné
des vases de pierre, et il est presque _____ que l'extraordinaire maniérisme
de l'art amarnien a jailli de l'imagination d'Akhénaton en personne. |
There is a suggestion in a text that Thutmosis III may have designed stone vessels, and it seems almost certain that the extraordinary mannerism of Amarna art can only have originated in the imagination of Akhenaten himself.(Ald1) |
|
|
Il est bien _____ qu'elle doit porter
d'abord sur les documents en eux-mêmes, |
There is no doubt that it must first deal with the material itself, |
|
|
On est à peu près _____ qu'elles
étaient en bois habillé de cuivre martelé comme les effigies grandeur
nature de Pépi Ier (VIe dynastie) et de son jeune fils, retrouvées à
Hiérakonpolis, corrodées et fort endommagées. |
These were almost certainly of wood with sheets of copper hammered over them similar to two life-sized Royal statues of Phiops I and his little son which have survived from Dynasty VI at Hierakonpolis in a damaged and corroded state.(Ald1) |
|
|
Par contre, il est _____ qu'il s'agit de la manifestation de
l'évergétisme de nobles Gaulois finançant |
Nevertheless, these sites are undoubtedly evidence of generous donations by Gallic noblemen financing, |
|
|
Tableau de _____ ressemblances entre quelques signes des trois systèmes
graphiques crétois: |
Three Cretan systems of writing: |
|
|
Ceci est aussi le cas de ma Bibliographie, dans un _____ sens tout au
moins. |
To a certain degree this is also the case with my bibliography. |
|
|
: les principales voies dont le tracé est _____ sont figurées par un
trait épais continu; |
: known principal routes are represented by a continuous thick line; |
|
|
aussitôt qu'un _____ volume de liquide est entré |
when the required amount of water had flowed through (a hole in a dyke) |
|
|
Il est bien _____, en effet, que l'archéologue ne saurait, après la
fouille, se désintéresser du chantier |
It is obvious that after excavation the archaeologist should continue to take an interest in the site |
|
|
Ils semblent entretenir des relations privilégiées avec _____s accidents
naturels de la caverne eux-mêmes investis |
They seem to be specially related to certain natural features in the caves which were themselves endowed |
|
|
Une note plus satirique se fait jour dans _____s allégories, comme l'Aveuglement de Vérité par Mensonge ou la Querelle du Coeur et de la Tête, dans les panégyriques variés
célébrant l'état de scribe aux dépens d'autres professions, ou dans la Controverse littéraire où sont mises
en parallèle la prétention de quelque pontife et la science de son rival. |
A more satirical note is struck in allegories such as The Blinding of Truth by Falsehood or The Dispute between Body and Head or in the miscellanies praising the profession of the scribe at the expense of other callings, or in A Literary Controversy which exposes the pretensions of one pundit and the learning of his rival.(Ald1) |
|
|
Ce credo expliquerait parfaitement le respect outrancier
(qui n'était pas un culte) accordé à _____s animaux à l'époque gréco-romaine. |
Such a belief would fully account for the
exaggerated respect, not worship, accorded to certain animals in Graeco-Roman
days.(Ald1) |
|
|
Mais la tradition voulant que le roi périt pour son peuple subsista dans
le folklore et les formules
les plus primitives des Textes des
Pyramides; _____s anthropologues
soutiennent d'ailleurs que le
meurtre rituel du pharaon fut parfois remis en honneur en périodes de crise
-- ce qui fut le cas pour la dernière reine d'Egypte, Cléopâtre, qui mit fin
à ses jours avec le concours du dieu personnel du souverain, l'uraeus. |
But the tradition that the king should die for his people persisted in folklore and in the more primitive spells of The Pyramid Texts; and there are anthropologists who believe that the ceremonial killing of the Pharaoh was sometimes revived in moments of crisis, as with the last ruler of Egypt, Cleopatra, who ended her life by means of the personal god of the king, the uraeus.(Ald1) |
|
|
Les monnaies gauloises sont précieuses pour étudier _____s aspects de
l'économie des différents peuples qui |
Gallic coins are invaluable to the study of certain aspects of the economy of the various peoples who |
|
|
Pour _____s auteurs, la dynamique interne,
favorisée par des interactions entre la production, les échanges, |
To some archaeologists the internal dynamic, assisted by interactions between production, trade, |
|
|
En Bretagne, quelques trouvailles d'offrandes à la base de menhirs
isolés et le décor de _____s autres
confirment |
In |
|
|
Dès le XVe siècle, toutefois, _____s avaient pensé à les comparer aux
outils de pierre des Indiens. |
Yet even in the 16th century some scholars had the idea of comparing them with the stone tools of the Indians. |
|
|
, ce trésor montre que _____s avaient su tirer profit de l'expédition de
Xerxès, |
, this treasure shows that some parties were able to profit by Xerxes' expeditions |
|
|
On peut cependant objecter que ceux de Deir el-Médina étaient des
artisans qualifiés dont _____s
avaient une aisance suffisante pour posséder en propre des tombeaux décorés
avec raffinement. |
It may, however, be properly argued that the workmen of Deir el-Medina were skilled craftsmen some of them wealthy enough to have handsomely decorated tombs of their own.(Ald1) |
|
|
il convient de remarquer de beaux groupes d'animaux dont _____s broutant des plantes grasses dans les dunes |
We must notice the beautiful groups of wild animals; some of them are nibbling grassy plants on the downs and |
|
|
Par _____s caractères, ils sont plus évolués que les Homo erectus. |
Archaeologists have identified characteristics indicating that they seem more developed than Homo erectus. |
|
|
dans _____s cas |
in some cases |
|
|
et, pour _____s cas privilégiés de l'Afrique du Nord, |
(in certain examples in |
|
|
C____s chefs-d'oeuvre de la sculpture et de la statuaire funéraires ont
ainsi été préservés, bien qu'aucune de ces pièces ne soit encore dans son
état originel. |
Some of these tombs in their sculpture and statuary have preserved the artistic masterpieces of their day though hardly one is now in its pristine condition.(Ald1) |
|
|
, l'ensemencement de céréales pour évaluer les rendements peuvent
témoigner de _____s comportements passés. |
, and the sowing of cereals to evaluate their yields; all these provide evidence of past behavior. |
|
|
Dans _____s contextes, akh s'applique aux «esprits», |
In certain contexts akh is applied to 'spirits,' |
|
|
L'histoire de Joseph nous apprend que _____s de ces Asiatiques furent
des serfs, échangés contre des céréales en temps de famine; d'autres
s'offraient comme domestiques moyennant le gîte et le couvert. |
The story of Joseph reveals how some of these Asiatics may have arrived, sold into serfdom for corn in time of famine, or offering themselves as menials in return for food and shelter.(Ald1) |
|
|
C____s de ces dépôts, comme celui-ci, contiennent des vestiges
directement liés à la métallurgie: |
Some of these, like the one below, include traces directly linked to metallurgy: |
|
|
C____s de ces dolmens sont de grandes dimensions: |
Some of these dolmens are extremely large. |
|
|
Il se compose d'un baldaquin portatif --originellement tendu d'un fin
voilage semblable à une moustiquaire et portant le nom et le titre de l'époux
de la reine, le roi Snéfrou--, d'un fauteuil, d'un coffre à bijoux et d'un lit
avec appui-tête et repose-pieds incrustés. C____s de ces objets sont des
présents de son fils, Chéops. |
consisting of a portable canopy from which fine curtains like a mosquito net were originally hung, and which bears the name and titles of her husband King Sneferu. Also in this group are a chair, jewel-box, and bed with headrest and inlaid footboard, some of them the gift of her son Cheops.(Ald1) |
|
|
Bornons-nous pour le moment à remarquer que des hiéroglyphes
rudimentaires apparaissent sur _____s de ces pièces: c'est la preuve que nous
avons désormais affaire aux documents écrits d'un Etat civilisé. |
Here we may limit our examination to remarking the appearance of rudimentary hieroglyphs on some of these antiquities, showing that we now have to do with the written documents of a civilized State.(Ald1) |
|
|
Sous une administration pacifique et efficace, l'extrême-sud égyptien
prospéra; des travaux d'irrigation accrurent la fertilité, de nouvelles
villes se créèrent et l'on contruisit une douzaine de temples au moins, dont _____s de proportions imposantes
comme celui qu'Aménophis III fit édifier à Soleb. |
Under a peaceful and efficient rule, the region prospered; irrigation-works improved the fertility of the soil; new cities were founded and at least a dozen new temples built, some of them of great size, such as the one erected by Amenophis III at Soleb.(Ald1) |
|
|
, à travers ses créations, par lesquelles il exprime certaine de ses
aptitude et _____s de ses besoins fondamentaux; |
through the way that its creations express certain aptitudes and fundamental needs; |
|
|
le temple, par _____s de ses éléments |
in certain of its elements |
|
|
L'origine asiatique du char se reconnaît aux différents bois employés
pour sa construction, aux noms cananéens par lesquels étaient désignés ses différents
éléments et à la tradition en vertu de laquelle _____s d'entre eux au moins étaient conduits et entretenus par
des Asiatiques. |
The Asiatic origin of the chariot was preserved in the different woods used in its construction, the Canaanite names for its various parts, and by the tradition of retaining Asiatics to drive and maintain some of them at least.(Ald1) |
|
|
Toutefois _____s d'entre eux
sont fréquemment les répliques souterraines de tombes collectives édifiées
sur le |
Nevertheless, some of them are frequently subterranean replicas of collective tombs built at |
|
|
Le minerai était extrait dans le Sinaï et dans _____s du désert
d'Arabie. Plus tard, le métal fut importé de Syrie et die Chypre sous forme
de lingots. |
Copper-ore was mined in Sinai and at sites in the Arabian desert and copper ingots were imported in
later times from |
|
|
Quoique le culte d'Osiris fût axé sur la vie dans l'au-delà et ne se
posât pas en rival de celui des autres divinités, il était inévitable que _____s empiétement apparussent: ce fut le
cas, par exemple, lorsque Osiris, s'emparant des pouvoirs judiciaires exercés
par Rê sur le tribunal héliopolitain, devint le juge suprême des morts dont
les âmes devaient comparaître devant lui pour rendre compte des actes accomplis
sur terre. |
While the cult of Osiris was concerned entirely with the life after death, and did not challenge that of other deities, a certain amount of encroachment was inevitable as Osiris took over the judicial powers which the sun-god Re, for instance, had exercised over the Heliopolitan tribunal, and became the supreme judge of the dead, before whom all wandering souls after death had to account for their deeds on earth.(Ald1) |
|
|
; la banalisation de _____s enseignements, de certaines machines, risque
d'abolir, au profit d'une simple consommation de produits, |
The standardization of teaching systems and of machines threatens to abolish ..., in favor of consumer products. |
|
|
C____s érudits croient que ces «temples de la
Vallée» n'étaient que la version magnifiée et transposée dans la pierre de la
tente préhistorique de vannerie dressée sur une armature de montants légers
où, tandis que s'égrenaient les mélopées funéraires, on procédait sans doute
à la purification et à l'embaumement du cadavre du roi. |
Some scholars believe that these Valley temples were but massive versions in stone of a prehistoric tent of light poles and matting in which to the chanting of funerary prayers the corpses of the kings were probably purified and embalmed.(Ald1) |
|
|
, donnant ainsi naissance à des villages dont _____s existent encore. |
, constituting the origins of villages, some of which still exist. |
|
|
C____s grottes ont connu différentes périodes d'occupation. |
Some caves experienced different periods of occupation. |
|
|
tables sont disposées le long des murs ou emplacements de murs de _____s
magasins du temple aux salles.... |
tables are placed along the walls of certain stores belonging to the temple with ... rooms. |
|
|
De toute évidence, ils croyaient à un au-delà pour
_____s membres de la communauté; en effet, dans les sépultures de l'époque,
le cadavre est généralement couché sur le côté, en chien de fusil, comme s'il
attendait de renaître; le mort était accompagné de vases, d'armes, de
palettes à fard, parfois de figurines rudimentaires de femmes en os et en
argile qui laissent penser que, dans l'autre monde, l'homme, tout au moins,
devait faire face aux mêmes exigences que celles qu'il avait connues sur
terre. |
They evidently believed in a hereafter for some members of the community, since in the burials of the period the body is usually crouched on its side as though awaiting rebirth and is accompanied by pots, weapons, cosmetic palettes, and sometimes rudimentary clay or bone figurines of women, which suggest that this after-life, for the male at least, was expected to make the same demands upon him as he had known on earth.(Ald1) |
|
|
C____s monolithes dressés, ou menhirs, sont parfois isolés dans le
paysage. |
Certain dressed monoliths or menhirs are sometimes found in isolation in the landscape. |
|
|
; ni, plus généralement, que _____s musées, rassemblant des oeuvres qui
sont devenues le patrimoine commun |
; nor, more generally, that certain museums assembling works which have become the common heritage |
|
|
Cette évolution atteignit son apogée avec la grande pyramide de Chéops,
à Gizeh, qui exigea plus de deux millions de blocs de calcaire, dont _____s ne pesaient pas moins de
quinze tonnes; il fallut les haler sur des plans inclinés disposés devant
chacun des côtés de la base pour réaliser ce stupéfiant monument d'une
extrême précision. |
The climax of this development was reached with the
construction of the Great Pyramid of Cheops at |
|
|
, marqué par l'abondance des offrandes et le caractère exceptionnel de
_____s objets, en or |
The offerings are plentiful and some of the objects are quite exceptional, whether made of gold, |
|
|
Son entourage était franchement marqué par la culture nubienne, comme en
font foi les femmes à peau sombre et
au corps tatoué et _____s objets, telles les curieuses pagaies en
miniature déposées dans les tombes. |
There is more often than a flavor of Nubian culture in his entourage, with his dark-skinned women-folk tattooed on their bodies, and in some of the artifacts, such as the curious 'paddle-dolls,' that were buried with them.(Ald1) |
|
|
L'imitation généralisée du passé est un trait de l'époque saïte, quoique
les reliefs funéraires de Mentouemhat et les statues de son temple eussent
déjà ouvert la voie. Les sculpteurs copiaient le style et le vêtement de
toutes les périodes antérieures, particulièrement de l'Ancien et du Moyen
Empire, avec suffisamment de fidélité pour abuser _____s observateurs
modernes; néanmoins, le manque de sincérité profonde de ces oeuvres ne peut
tromper un oeil exercé. |
The intensive copying of the past is a feature of the Saite Age -- though the tomb-reliefs of Mentuemhat and his temple statues had already set the pace -- and sculpture in the style and dress of all periods, but particularly that of the Old and Middle Kingdoms, was produced with enough fidelity to deceive some modern observers, though to the trained eye the deception is fairly obvious, the Saite versions having a high surface-working and a lack of inner conviction.(Ald1) |
|
|
, dont _____s ont tendance à
juger les produits en fonction de l'opinion qu'ils portent sur les colonisations
du.... |
which some scholars tend to judge by reference to their opinions of...colonization. |
|
|
On peut retrouver dans ce nouveau concept _____s parallélismes avec le
vieux culte solaire d'Héliopolis, mais ce qui était nouveau, c'était l'accent
mis sur le fait qu'Aton était immatériel et qu'il était le seul dieu. |
Parallels with the old sun-cult of |
|
|
Les analyses de matériaux organiques ont permis une vision plus réaliste
de _____s phénomènes, |
Analyses of organic materials offer a more realistic picture of certain areas, |
|
|
Le carbone 14 a contribué à vieillir considérablement _____s phénomènes
et, par là même, à réduire à néant l'hypothèse des influences orientales. |
Carbon 14 dating has contributed to pushing certain phenomena considerably further back in time and also negating the theory of eastern influence. |
|
|
C____s philosophes commencent à soutenir que l'homme ne fut pas crée tel
qu'il est, mais qu'il a évolué |
Certain philosophers began to assert that man had not been created as he then was, but had evolved |
|
|
Sur _____s points de sa périphérie le temple présente quelques restes
plus conséquents: |
On certain points of its periphery, the temple offers some more important remains. |
|
|
Par leur forme et leur décor, _____s récipients imitent les vases de
pierre qui se multipliaient alors, sans doute du fait de l'introduction du
foret à silex manoeuvré à l'aide d'un vilebrequin. |
Some pots are shaped and decorated to simulate the stone vases that now become common probably because of the introduction of a cranked flint-borer.(Ald1) |
|
|
, ce dépôt volontaire a ainsi démontré l'existence de _____s rites
mortuaires, il y a environ 50 000 ans. |
so this deliberate offering proves the existence of certain mortuary rites some 50,000 years ago |
|
|
De même, les représentations rupestres de _____s rochers des Alpes, dans
le Val Camonica, montrent comme ici |
Similarly, rock drawings from stone Alpine locations, as at Val Camonica, show |
|
|
Telle fut la réalité syro-palestinienne que nous ont révélée les
archives diplomatiques d'Amarna, lesquelles nous parlent également de
l'arrivée d'un peuple mystérieux, les Sagaz ou Khabirou, en qui _____s
savants croient reconnaître les Hébreux. |
This is the world of |
|
|
Elle n'était pas loin d'Avaris, le camp fortifié construit par les
Hyksôs pour intimider les Egyptiens qu'ils avaient assujettis ainsi que le
rapporte Manéthon, et que _____s
savants identifient à Tanis même. |
Somewhere near here was the site of Avaris, the armed camp built by the Hyksos to overawe their Egyptian subjects, according to Manetho; and there are scholars who identify it with Tanis.(Ald1) |
|
|
C____s savants ont conclu que cet obscur génie de la vieille cité
théologique avait été "emprunté" par les |
Some authorities have concluded that this little known local god from the old sacred city was 'borrowed' by the |
|
|
C____s savants, pourtant, cherchent déjà à établir des chronologies, et,
dès 1860, Lartet, constatant que |
Some scholars, however, were already trying to establish chronologies, and as early as 1860, Lartet, stating that |
|
|
Leur comparaison morphologique est intéressante car _____s signes sont
caractéristiques d'une région. |
A comparison of forms and shapes indicates that certain signs are characteristic of a particular region. |
|
|
On admet qu'il en a été de même pour les légumineuses, bien que la
découverte d'echantillons sur _____s sites |
It is accepted that the same was true of vegetables, although the discovery of specimens in some sites |
|
|
Bien que le presque totalité de ces textes soient grandement détériorés
et incomplets, _____s sont fort précieux: tel est le cas de l'inscription
laconique qui, dans la pierre de Palerme, cite les réalisations importantes
de chaque roi, ou de la correspondance internationale d'Amarna (à cette
réserve près que l'on hésite sur l'ordre selon lequel il convient de classer
les lettres qui la composent). |
Although nearly all this material is greatly damaged and incomplete, some of it is of great value, such as the laconic statement of important achievements under each king on the fragmentary Palermo Stone, or the foreign correspondence from Amarna, though the proper sequence in which the letters should be put remains doubtful.(Ald1) |
|
|
C____s sont spectaculaires comme celui d'Avebury qui est complété par un
large fossé circulaire creusée à la |
Some are spectacular, for example the one at Avebury which is completed by a large circular ditch, dug at the |
|
|
démarches qui expliquent les missions de _____s spécialistes du Néolithique
européen en Afrique ou ailleurs. |
have led some European Neolithic experts to visit |
|
|
La situation politique de la vallée du Nil était vraisemblablement la
suivante vers le XVIIe siècle avant Jésus-Christ: sur la Basse Egypte régnait
une lignée de rois hyksôs qui, sans doute grâce à l'aide des dignitaires
asiatiques, avaient hérité de tout le prestige et de toutes les
responsabilités dévolus au pharaon égyptien et dont l'influence, dépassant les limites du Delta, s'exerçait sur
_____s territoires du Sinaï et de la Palestine. |
By the seventeenth century BC the following political
situation seems to have been established in the |
|
|
On pourra constater notamment que la livraison contient _____s titres
d'ouvrages qui ont déjà paru en 1947. |
The reader will be able to see that in the series titles are included which were already published in 1947. |
|
|
Il a, par contrepout, souligné la précocité, la vigueur et l'originalité
de _____s traits culturels européens. |
It has also emphasized the precocity, vigor and originality of certain European cultural features, |
|
|
C____s types de relevés photogrammétriques apportent aussi des
équivalents de descriptions chiffrées, dont |
Some type of photogrammetric images also supply the equivalents of numerical descriptions, of which |
|
|
Bien qu'on ne trouve pas avant la période classique de tissu en poils de
chèvre ou en laine de mouton, il ne fait pas de doute que _____s vêtements,
les châles par exemple, étaient fabriqués à partir de ces matières dès les
temps les plus anciens, quoique -- évidemment considérés comme
cérémoniellement impurs -- ils ne fussent pas déposés dans les tombes
primitives. |
Even if fabrics made from goat's hair and sheep's wool have not been found until the Classical period there is no doubt that certain garments, such as shawls, were woven from these fibers from earliest times though they were evidently considered as ceremonially impure and not deposited in the earlier burials.(Ald1) |
|
|
; _____s voudraient y voir d'anciens canaux d'irrigation, mais |
Some experts believe these to be irrigation canals, but |
|
|
Pour _____s, l'artiste a voulu
traduire un état de réflexion, de calme, de paix. |
To some the aim of the artist is to express a calm, peaceful and reflective state. |
|
|
(D) chose _____e |
(D) a certainty |
|
|
maisons de la mort _____e |
houses doomed to destruction |
|
|
, à travers ses créations, par lesquelles il exprime _____ de ses aptitude
et certains de ses besoins fondamentaux; |
through the way that its creations express certain aptitudes and fundamental needs; |
|
|
Cependant, d'un point situé un peu au sud d'Abydos jusqu'à Eléphantine,
la Haute Egypte paraît avoir conservé une
_____ dépendence théorique sous les princes thébains. |
Upper Egypt, however, from a little south of |
|
|
Quoiqu'il existe une allusion à l'édification d'un temple de pierre sous
le règne de Khâsékhemoui (une de ses chambres funéraires était revêtue de
calcaire), c'est à Imhotep que la tradition attribue l'invention de
l'architecture lithique, et il est sûr que la pyramide à degrés est la plus ancienne construction de
pierre d'une _____ importance dans le monde entier. |
Although there is a reference to the building of a temple in stone during the reign of Khasekhemwy, and one of his funerary chambers was lined with cut limestone, the art of building in stone was traditionally attributed to Imhotep; and certainly his Step Pyramid is the earliest sizable stone structure raised by man in the entire world.(Ald1) |
|
|
l'acquisition d'une _____ maîtrise des techniques employées, mais non un
changement de sens du message. |
the acquisition of a certain mastery of the techniques used, but not a change in the meaning of the message. |
|
|
Le roi et ses courtisans, pour la plupart dignitaires de sang royal, qui
revendiquaient leur parenté avec le pharaon et participaient dans une _____ mesure à son immortalité,
constituaient l'élite au service de
laquelle l'Etat mettait ses activités économiques et artistiques. |
The King and his Court, mostly officials of Royal descent who proclaimed their kinship with the Pharaoh and partook in some degree of his immortality, were the élite for whom the economic and artistic enterprises of the State were created.(Ald1) |
|
|
Point n'est besoin, cependant, de faire nôtre ce pessimisme: l'archéologie nous met, en effet, à même
de vérifier dans une _____ mesure la véracité des textes officiels
lorsque ceux-ci existent, de donner ici et là une forme plus plausible à ce
qui n'est qu'un canevas et, ce faisant, de reconstituer en partie le
mécanisme de l'esprit des anciens rédacteurs, méthode analogue à celle
employée par les services de renseignements en temps de guerre pour découvrir
les plans et les ressources de l'adversaire. |
We need not, however, entirely accept this counsel of despair since we can by archaeological investigation exert certain checks upon the official narrative, where it exists, trimming the outline here and there to a more plausible shape and in the process charting some of the mental workings of the ancient redactors. The discipline is similar to that employed by intelligence services in war-time to discover their opponents' plans and resources.(Ald1) |
|
|
Le premier roi de la lignée, l'énergique Sheshonq, envahit la Palestine,
pilla les riches trésors du temple de Salomon et rehaussa dans une _____ mesure le prestige de la nation. |
The first of the line, the energetic Sesonchis
(Shishak) invaded |
|
|
Apprendre dans la joie a pu être dans
une _____ mesure l'idéal pédagogique: néanmoins, les Egyptiens croyaient
fermement en l'efficacité des châtiments corporels -- et l'écolier paresseux
était souvent menacé d'être fouetté de la belle façon. |
Learning without tears may have been the ideal in some respects, although the Egyptians also had a Tudor belief in the efficacy of corporal punishment and the pupil was told that if he was idle he would be soundly thrashed.(Ald1) |
|
|
La technique s'est, dans une _____ mesure,
substituée à la conviction. |
Technique to some extent had replaced conviction.(Ald1) |
|
|
, même si elle peut apporter une _____ notoriété (et éventuellement
faciliter une carrière), |
even though it may bring a certain notoriety, |
|
|
mais révélant une _____ périodicité. |
, but revealing a certain regularity. |
|
|
Il est plus difficile de déterminer d'une manière _____ si la formation
de scribe était exigée des artistes et artisans si fréquemment représentés
comme des hommes travaillant anonymement dans les ateliers des palais et des
temples. |
It is more difficult to determine whether the training of a scribe was demanded of artists and craftsmen who are so largely represented as working anonymously in studios attached to the palaces and temples.(Ald1) |
|
|
, le rendu des ramures de bois ou la multiplication des pattes doivent
avoir une _____ signification symbolique, |
, the rendition of the antlers and the multiplication of the legs must have a certain symbolic significance, |
|
|
Vers l'an 1600 avant Jésus-Christ, une _____
Tétishéri («petite Téti»), qui était fille de roturier, épousa le prince de
Thèbes, vassal du roi hyksôs, régnant à Avaris. |
About the year 1600 BC a certain Tetisheri ('little Teti'), the daughter of a commoner, was married to the Prince of Thebes who recognized the overlordship of the Hyksos king in Avaris.(Ald1) |
|
|
La plupart de ces lampes à huile en terre cuite étaient fabriquées en
Italie centrale, et _____s à Rome même. |
The majority of these terracotta oil lamps were made in
central |
|
|
(des formules du Livre des ... et le Rituel de l'... vous diront le mode
d'emploie liturgique de _____s amulettes). |
(the formulas of the Book of the ... and the Ritual of ... show how some amulets were used in rituals) |
|
|
, définition de _____s argiles provenant d'un même atelier de potier
céramiques grecques, amphores), |
and identification of the clays of various ceramics and utensils from, say, a Greek potters workshop, or |
|
|
Nombre de monnaies d'argent par atelier (_____s attributions demeurent
incertaines) |
Quantity of coins per mint (some attributions still uncertain) |
|
|
Ainsi _____s cavités ovales ou fissures ont été couvertes d'ocre rouge
et des signes minces à |
Thus certain oval cavities or fissures have been covered with red ochre, and so-called thin signs, indicating a |
|
|
La mort faisait accéder le pharaon à un état de divinité supérieur et
l'on observait lors de son décès _____s cérémonies visant à rendre parfaite
sa transfiguration. |
He became a greater god upon death, and certain ceremonies were observed at his demise to make the transfiguration perfect;(Ald1) |
|
|
Dès la fin de la Ve dynastie et sous la VIe, _____s chambres des
pyramides royales étaient ornées de formules magico-religieuses que les
égyptologues appellent les Textes des
Pyramides. |
At the end of Dynasty V and during Dynasty VI some chambers in the Royal pyramids were inscribed with magico-religious spells known to Egyptologists as The Pyramid Texts.(Ald1) |
|
|
(D) _____s choses |
(D) some things |
|
|
; _____s cultures de saison (cucurbitacées) se faisaient sur les bancs
de sable. |
Some plants, such as gourds, flourished on banks of sand. |
|
|
Quelques motifs évoquant la déesse mère ou la hache sont parfois gravés
ou sculptés sur _____s dalles. |
Motifs evoking the Mother Goddess or the axe are sometimes incised or sculpted on some slabs. |
|
|
Ainsi semble fermement établie une liaison entre _____s demandes
fondamentales de l'humanité, |
So there seems to be a firmly established connection between some of mankind's fundamental demands, whether |
|
|
C____s d'entre elles peuvent s'être
développées simultanément dans différentes regions, comme |
Some of them may have developed simultaneously in different regions, as |
|
|
De véritables dynasties de dignitaires coexistaient parallèlement aux
dynasties royales qu'elles servaient, et l'on peut établir pour _____s d'entre elles, surtout au
Nouvel Empire, des généalogies couvrant plusieurs générations. |
Veritable dynasties of officials existed by the side of the kings they served; and the genealogies of some may be traced for several generations, particularly in the New Kingdom.(Ald1) |
|
|
_____s devaient |
some owed |
|
|
; _____s deviendront de très grands centres, comme la capitale Antioche,
sur l'Oronte, et son port Séleucie, |
; some of them
were to become great centers, like the capital |
|
|
Lorsque, descendant le Nil, le voyageur moderne traverse l'Egypte dans
toute sa longueur, il ne peut manquer de remarquer _____s différences entre
les riverains à mesure qu'il avance vers le Nord. |
In tracing the course of the Nile through the lands of |
|
|
et où ils ont montré à la fois l'inévitable processus évolutif des
sociétés et l'inanité de _____s équations: |
and to stress the inevitable evolution of societies. They have helped to awaken scholars to |
|
|
Si _____s fabriques de céramique (par exemple arétine) étaient de
véritables manufactures, |
Although some centers of ceramic production (for example Arretine ware) were virtual factories, |
|
|
Ostrakon figuré. Lame de calcaire traitée en couleurs représentant une
danseuse acrobatique semblable à celles qui pratiquaient leur art à
l'occasion de _____s fêtes religieuses. |
Limestone ostrakon with a colored drawing of a female tumbler of a kind who performed in certain religious festivals.(Ald1) |
|
|
Le schématisme, que l'on peut mettre en rapport avec des concepts de
fertilité, caractérise _____s figurines néolithiques. |
A stylized treatment, probably reflecting fertility concepts, characterizes certain Neolithic figurines. |
|
|
On la sollicite pour vérifier par exemple _____s hypothèses sur les
rites de la mort, |
The verification of certain hypotheses about funeral rites, and |
|
|
Les artisans qui créèrent ainsi dans le métal, l'ivoire et le bois
étaient probablement influencés par les idées et les techniques communes à
toute la Méditerranée orientale, mais nous pouvons affirmer en toute
confiance que _____s innovations de la période considérée ont une origine
purement égyptienne. |
In all this work in metal, ivory, and wood, Egyptian
craftsmen were probably influenced by ideas and techniques common to the |
|
|
Plus importantes que ces armes de destruction furent _____s inventions
pacifiques qui se perpétuèrent: perfectionnements apportés aux méthodes de
filage et de tissage par le métier vertical, introduction d'instruments de
musique -- une lyre, un luth à long manche, un hautbois et un tambourin. |
More important than these weapons of destruction were certain abiding inventions of peace, such as improved methods of spinning and weaving, using an upright loom; new musical instruments, a lyre, the long-necked lute, the oboe, and tambourine.(Ald1) |
|
|
Mais les médecins qui ont étudié les momies ont cru reconnaître _____s
lésions provoquées par divers troubles pathologiques dont souffrent les
fellahs modernes, entre autres les rhumatismes et les maladies paludéennes. |
But pathologists who have examined Egyptian mummies have claimed to identify some of the lesions of several ailments that trouble the modern fellahin, notably rheumatism and water-borne diseases.(Ald1) |
|
|
La forme et la position de _____s lettres --l'A couché notamment-- sont
très proches encore des modèles.... |
The form and position of certain letters --notably the A on its side-- are still very close to ... models. |
|
|
C____s lui confèrent l'attitude d'un orant |
In some instances the king was portrayed as worshipper |
|
|
; la banalisation de certains enseignements, de _____s machines, risque
d'abolir, au profit d'une simple consommation de produits, |
The standardization of teaching systems and of machines threatens to abolish ..., in favor of consumer products. |
|
|
, évidente dans _____s nécropoles (Bougon en France ou Knowth en
Irlande). |
: this emerges clearly in certain burial grounds (Bougon in |
|
|
; _____s ont été fouillées |
; some have been excavated |
|
|
Pour _____s périodes, on n'est même pas sûr que la liste complète des
rois et leur ordre de succession aient survécu. |
For some periods it is even uncertain whether the full list of kings and their proper order of succession have survived.(Ald1) |
|
|
C____s pièces, comme ..., montrent que le trésor fut |
Pieces such as ... show that the treasure was |
|
|
qui croyaient pouvoir régler _____s questions de chronologie fine. |
who had hoped that they could solve certain delicate chronological questions. |
|
|
de la réalité du peuplement concentré le long des grandes vallées et
dans _____s régions abritées. |
into the reality of populations concentrated along big valleys and in certain sheltered regions. |
|
|
, relativement peu nombreux dans chaque sépulture, semble montrer dans
_____s régions l'existence d'une hiérarchie sociale et sans doute religieuse, |
showing comparatively few in each structure, suggests that in some regions a social and probably religious hierarchy must have existed; |
|
|
Les civilisations méditerranéennes engendrèrent, dans _____s régions,
diverses formes de mégalithes. |
The Mediterranean civilizations produced various kinds of megaliths in certain regions. |
|
|
Plus tard, _____s reines et certains rois utilisèrent d'autres oueds aux
mêmes fins. |
Other wadis were subsequently used for the tombs of some queens and princes.(Ald1) |
|
|
, des zones d'extraction de _____s roches et même des champs limités par
des talus font de nos jours l'objet |
, mining and extraction areas and even embanked fields. |
|
|
_____s scènes |
some scenes |
|
|
, en raison de _____s scènes qui y figurent la circoncision et
l'opérations d'un orteil. |
, owing to certain scenes we find there: circumcision and an operation on a toe. |
|
|
C'est à partir du...que furent diffusées les cérérales cultivées et
_____s techniques de l'agriculture primitive. |
It was from the ( |
|
|
Pourtant _____s têtes, comme celle-ci, ont un type particulier: |
However, some heads, like this one, are of a particular type: |
|
|
Des millieurs de mercenaires grecs stationnent alors dans _____s villes
de garnison du Delta, mais |
Thousands of Greek mercenaries were then stationed in certain garrison towns on the Nile Delta; but |
|
|
Ces textes étaient constitués de citations extraites au hasard d'un
vaste corpus de formules dont _____s, comme l'«Hymne
cannibale», remontent de toute évidence aux temps préhistoriques, à l'époque
où le chef était un faiseur de pluie qui dévorait rituellement le corps des
ennemis massacrés et où l'on adorait les étoiles divinisées. |
They consist of random selections from a large corpus of utterances some of which, like the 'Cannibal Hymn,' evidently date to Prehistoric times when the chieftain was a rain-maker, feasting ritually upon his slain enemies, and star-deities were worshipped.(Ald1) |
|
|
: leurs caractères sexuels sont sans équivoque et _____s, de surcroît,
sont nettement ithyphalliques. |
Their sexual characteristics are unmistakable and some of them are, in addition, ithyphallic. |
|
|
; il est _____ beaucoup plus utile, à l'heure actuelle, de se préoccuper
en priorité des fouilles d'urgence, |
Today it is definitely much more useful to give priority to urgent excavations, |
|
|
Des expéditions de ce genre sont signalées sous la Ve et la VIIe
dynastie, mais il y en eut ____ d'autres auparavant. |
We have references to expeditions sent in Dynasties V and VI, though earlier voyages must surely have been made.(Ald1) |
|
|
Dans des synthèses magistrales, V. Gordon Childe est _____ l'auteur qui
a soutenu ces idées diffusionnistes avec le plus de succès. |
V. Gordon Childe was the archaeologist who most successfully upheld these diffusionist ideas |
|
|
Les formidables forteresses édifiées par la XIIe dynastie entre la
première et la seconde cataracte furent toutes prises et détruites au cours
de la Deuxième Période Intermédiaire, exploit qui excédait _____ les
possibilités d'un peuple primitif, quoique guerrier, à moins qu'il ne fût
encadré par des officiers versés dans l'art militaire d'un pays civilisé. |
The formidable fortresses built during Dynasty XII between the First and Second Cataracts were all stormed and destroyed during the Second Intermediate Period, a task surely beyond the skill of a primitive though warlike folk, unless they were directed by officers versed in the military operations of a civilized State.(Ald1) |
|
|
, mais d'une technique _____ plus évoluée. |
but undoubtedly more advanced in technique. |
|
|
Ce lugubre tableau est _____ poussé au noir et, pour autant qu'il
corresponde à la réalité, la situation décrite par Ipouer devait s'appliquer
aux districts memphites qui se trouvaient sous l'influence directe de la
Résidence. |
This dismal picture is doubtless exaggerated and in so far as it is true, must apply to the districts directly under the influence of the Residence near Memphis.(Ald1) |
|
|
De tels bâtons appointés ont donc _____ servi dans la paléoagriculture
méditerranéenne. |
Pointed sticks of this kind were certainly used in early Mediterranean agriculture. |
|
|
Pour l'immense majorité de la population, la frugalité fut _____ une
nécessité inéluctable. |
For the vast majority of the population a frugal way of life was undoubtedly inescapable. |
|
|
C____, c'était pour lui un avantage s'il avait la possibilité de
succéder à son père dans l'exercice de sa charge; néanmoins, des personnages
de modeste extraction furent parfois, grâce à leurs mérites, appelés à
assumer des postes d'autorité. |
It would help, of course, if he could follow his father in his chosen occupation, but occasionally a man from humble circumstances was able to rise by merit to a position of authority.(Ald1) |
|
|
C____, dans Amarna, il y avait les convaincus, et les autres. |
Admittedly, in Amarna there were believers, and others. |
|
|
C____, le décor est celui d'un pays fabuleux (pour la cour d'Egypte sous
la XIIe dynastie, l'Asie était une terra
incognita où tout était possible),
mais chacun des personnages mis en scène a un comportement parfaitement
rationnel. |
Although the
setting is fairyland -- to the Court Egyptian of Dynasty XII, |
|
|
_____, le rendu des ramures de bois ou la multiplication des pattes
doivent avoir une certaine signification, |
Certainly, the rendition of the antlers and the multiplication of legs must have a certain significance, |
|
|
; _____, l'entretien, l'aménagement d'un site coûtent cher, autant
parfois que la fouille elle-même, mais |
The upkeep and organization of a site may be expensive, sometimes as expensive as the excavation itself, but |
|
|
On n'a, _____, pas le droit de sous-estimer ses efforts, mais beaucoup
de ce qu'il réalisé aurait été perdu si son successeur immédiat, un autre
Français, Gaston Maspero, ne s'était installé en 1881 à son poste de
directeur général. |
While Mariette's labors cannot be underestimated, much of what he achieved would have been lost if his immediate successor, another Frenchman, Gaston Maspero, had not succeeded him as Director-General in 1881.(Ald1) |
|
|
Ils arrivait parfois, _____, que les travailleurs fussent soumis à un
régime trop pénible et dussent en appeler à l'autorité supérieure pour
obtenir réparation ou, dans les cas extrêmes, qu'ils abandonnassent leurs
champs. |
It did happen sometimes that men were pushed too hard and had to obtain redress by appealing to higher authority or in extreme cases by leaving the cultivation of their fields.(Ald1) |
|
|
Et _____, si l'archéologie est l'étude des réalisations matérielles du
passé, |
And if archaeology really is the study of the material products of the past, |
|
|
Cette image catastrophique fut, _____, traditionnellement poussée au
noir; il n'en demeure pas moins que la faillite d'Akhénaton dut
considérablement ébranler la notion de l'infaillibilité monarchique, car, une
décennie plus tard, la veuve de Toutankhamon s'abaissera, ainsi qu'elle en
fera elle-même l'avenu, à demander à un prince hittite d'être son époux, donc
le pharaon, afin de ne pas interrompre la lignée a'Ahmosis, le fléau de
l'Asiatique. |
The picture is traditionally overdrawn but the failure of Akhenaten must have dealt a considerable blow to the idea of the infallible character of the kingship in Egypt, for a decade later we find that the widow of Tutankhamun is demeaning herself, as she confesses, by asking for a Hittite prince to become her consort, and therefore Pharaoh, so as to carry on the line of Ahmosis, the chastiser of Asiatics.(Ald1) |
|
|
C____, un Horapollo, écrivant à la fin du Ve siècle après Jésus-Christ,
manifesta un timide intérêt envers les inscriptions, désormais mystérieuses,
laissées par ces ancêtres, mais ses essais d'interprétation des hiéroglyphes
passèrent bien loin de la réalité et aboutirent seulement à induire en erreur
les savants à venir. |
Horapollo, it is true, writing in the later fifth century AD could show some mild interest in the now enigmatic inscriptions of his ancestors, but his attempts to explain the meaning of hieroglyphs were wide of the mark and only contrived to mislead future scholars.(Ald1) |
|
|
, nous avons pu en acquérir la _____. |
, as we can prove. |
|
La fonction de ces vases originaux, habituellement considerée comme
rituelle, n'est pas connue avec _____. |
The original purpose of these vases is generally considered to have been ritual, but this cannot be established with certainty. |
|
On fournissait aux ouvriers analphabètes d'Amarna des modèles
d'hiéroglyphes en plâtre et ce site nous a apporté par une multitude de
preuves la _____ que les textes de base étaient recopiés mécaniquement d'une
année sur l'autre, même s'ils étaient périmés, et n'étaient corrigés,
lorsqu'il arrivait qu'ils le fussent, qu'après avoir été gravés dans la pierre. |
Models of hieroglyphs were supplied in plaster for ignorant workmen to copy at Amarna, and there is plenty of evidence from this same site that stock subjects and texts were copied mechanically from year to year even when they were out of date, and if corrected at all, only after they had been cut into the stone.(Ald1) |
|
(D) rhume de _____ |
(D) headcold |
|
(D) _____ brûlé |
(D) hot-head |
|
(D) _____ creux |
(D) dreamer |
|
sans _____ |
(D) brainless |
|
se creuser la _____ |
(D) to rack one's brain |
|
(D) se brûler la _____ |
(D) to blow one's brains out |
|
Tydée dévorant la _____ de Mélanippe; au second plan, à droite, Zeus
s'apprête à foudroyer Capanée. |
Tydeus devouring the brain of Melanippus; in the middle ground, to the right, Zeus is about to strike Capaneus. |
|
: toutes les espèces présentent une ligne _____e sinueuse ayant
grossièrement la forme d'un S couché qui |
All the species display a sinuous line for neck and back, roughly in the shape of the letter S on its side, and |
|
Au style III (entre 17 000 et 13 000 avant notre ère: Solutréen et
Magdalénien ancien), la ligne _____e est encore sineuse, mais |
In the so-called Style III of the Solutrean and Lower Magdalenian, 17,000-13,000 BC, a sinuous line is still used to depict the neck and back, but |
|
faucille à faible courbure en bois de _____ armée de lames courtes
placées en épi, Karanovo 2, Néolithique. |
slightly bent sickle of deer antler with short cutting edges arranged in spikes, Karanovo 2, Neolithic. |
|
Une ramure de _____ fut déposée sur les mains, ramenées vers le cou, de
cet enfant moustérien de treize ans. |
This Mousterian child of 13 was buried with deer's antlers in his hands, which were bent back towards the neck. |