|
_____ (Culture de), Pérou |
????? (Culture of), |
|
Le fils aîné de Sékénenrê, Kamosé, se lança avec fougue dans une guerre
de libération, et nous avons la _____
de posséder le compte rendu de cette campagne sur deux stèles dont la
dernière ne fut découverte à Thèbes qu'en 1954 parmi des blocs de pierre. |
Sekenenre's elder son, Kamose, began a war of liberation in earnest, and we are fortunate in having his account of the opening of the campaign on two stelae, the second of which came to light only in 1954 among some foundation-blocks at Thebes.(Ald1) |
|
lorsqu'il est déjà trop tard -- la _____ de proposer, au lieu de
s'opposer. |
when it is too late -- the chance to propose rather than to oppose. |
|
Par l'effet d'un _____ rare, on a retrouvé à la fois le bas-relief saïte
et la fresque originale qui avait servi de modèle au sculpteur, et il n'est
pas peu réconfortant de constater que les détails qui ont séduit l'artiste
saïte sont précisément ceux auxquels va notre propre admiration. |
By a rare freak of chance a Saite version in bas-relief has survived, as well as the original painting from which it was copied, and it is not a little reassuring to see that the extracts that appealed to the Saite artist are precisely those that have won our admiration.(Ald1) |
|
Ainsi, les savants modernes ont-ils dû, pour établir la chronologie de
l'Egypte, procéder par des sondages exploratoires à partir d'un ou deux
points fixes déterminés gràce à des phénomènes astronomiques qui furent, par
_____, consignés. |
The chronology of |
|
La plupart de ces objets ont disparu sans laisser de traces, mais, par
_____, quelques spécimens de l'art éclatant de l'Egypte classique ont
survécu. |
Most of it has been destroyed without trace, but we are
fortunate that some samples have survived of the brilliant art of this
classic period of |
|
La Haute Egypte, d'Eléphantine à Cusae, au nord d'Assiout, jouissait
d'une indépendance _____e sous la férule des princes de Thèbes qui versaient
le tribut au suzerain hyksôs. |
Upper Egypt, from Elephantine to Cusae north of |
|
Une telle doctrine était condamnée à voler de victoire en victoire, et
il était inévitable qu'elle dégénérât quand l'Egypte commença à _____. |
It was a concept geared only to success and could not
decline as the affairs of |
|
le roi remet la hache au _____ |
the king hands over the axe to the chancellor |
|
«Le _____ du roi de Basse-Égypte, le premier après le roi de
Haute-Égypte, |
"The chancellor
of the king of Lower Egypt, the first after the king of |
|
_____ apostolique |
Apostolic Chancellery |
|
_____, Pérou |
?????, |
|
_____ pascal |
Paschal candle, stick |
|
_____ à sept branches |
seven-branched candlestick, seven-candle candelabrum |
|
(D) en voir trente-six _____s |
(D) to see stars |
|
_____, |
?????, ?????, |
|
(D) agent de _____ |
(D) stockbroker |
|
(D) lettre de _____ |
(D) bill of exchange |
|
(D) bureau de _____ |
(D) foreign exchange office |
|
(D) cours du _____ |
(D) rate of exchange |
|
(D) donner le _____ |
(D) to mislead, side-track |
|
, la provenance des amphores trouvées à Ostie _____ du tout au tout: |
, the places of origin of the amphorae found at |
|
Le fils de ce monarque, Aménophis IV, qui, par révérence envers Aton, le
dieu solaire dont le culte avait acquis une vaste extension, avait _____ son nom en celui
d'Akhénaton, imprima à son dieu le visage du roi. |
His son Amenophis IV who, in deference to his promotion of the cult of the sun-god, the Aten, changed his name to Akhenaten, created his god in the king's image.(Ald1) |
|
Mais, sous Amménémès III, cet atrium, _____ de destination, devint un
point d'escale pour la barque d'Amon. |
but was adapted in the reign of Ammenemes III to act as a station for the barque of Amun.(Ald1) |
|
: elle s'interroge surtout sur les processus d'évolution et de _____. |
; it examines above all the processes of evaluation and change. |
|
|
Même _____ à Almeria: de petites fosses accueillent bientôt plusieurs
corps; |
The same change
occurs at |
|
|
Après l'intermède amarnien, les thèmes traités, perdant leur aimable
paganisme et se détournant des plaisirs de ce monde, s'assombrissent et se
concentrent sur les scènes funéraires et les cérémonies magiques,
probablement sous l'influence de la décoration des sépultures royales
contemporaines aussi bien qu'en raison d'un _____ d'atmosphère. |
After the Amarna interlude, the subjects lose their pagan delight in the world and its joys and show a more somber preoccupation with funerary scenes and magic rites, in this probably being influenced by the decoration of contemporary Royal tombs as well as by a change of mood.(Ald1) |
|
|
_____ de décor |
transformation scene |
|
|
Là, pas de brutal _____ de décor: le fleuve route toujours son flot au
fond du cañon creusé entre les collines rousses; la race, la langue et la
culture nubiennes se prolongent presque jusqu'à Gebel es-Silsila. |
There is no immediate change of scene: the river still flows in a chasm between tawny cliffs and the Nubian race, language, and culture extend almost as far as Gebel es-Silsila.(Ald1) |
|
|
l'acquisition d'une maîtrise des techniques employées, mais non un _____
de sens du message exprimé. |
the acquisition of a mastery of the techniques used, but not a change in the meaning of the message expressed. |
|
|
, l'exploitation de l'or et de l'argent apparue à la fin du Néolithique,
correspondent à un _____ de société; une |
and the exploitation of gold and silver which appeared at the end of the Neolithic, corresponded to a change in society. This change was marked by a |
|
|
(D) _____ de vitesse |
(D) gear-change, gearshift |
|
|
Pour être étudié avec sympathie, le passé égyptien dut attendre que se
produisît un _____ d'état d'esprit radical. |
The sympathetic study of |
|
|
En égard à la stabilité environnante, la conception égyptienne du cosmos
est essentiellement statique: le _____
est un rythme cyclique, non pas une progression. |
In such stable conditions the Egyptian view of the cosmos is essentially static: change is only a recurring rhythm, not a progression.(Ald1) |
|
|
Au cours de cette période, la pénurie de bois de charpente dont souffrit
Thèbes favorisa de nouveaux _____s dans les coutumes funéraires et
l'inhumation indépendante devint à la mode. |
In |
|
|
L'introduction de la boue pétrie et du bois importé entraîna des _____s
majeurs dans les méthodes comme dans les types architecturaux, bien qu'un
grand nombre d'accessoires ornementaux fussent toujours déterminés par une
ancienne forme de construction utilisant des papyrus liés en faisceaux, des
nattes pour les revêtements, des chaumes de palmiers, des enduits de torchis
maintenus par un clayonnage. |
The introduction of mud-brick and imported timbers wrought great changes in architectural design and methods, though many decorative adjuncts were still determined by an older form of construction using lashed bundles of papyrus stalks, mat-work hangings, palm-thatch, and wattle and daub.(Ald1) |
|
|
Ils montrent bien, en tout cas, les _____s qui affectent la civilisation
crétoise après la destruction des |
They demonstrate, in any case, the changes that Cretan civilization underwent after the destruction of the |
|
|
Mentouhotep Ier avait entrepris d'édifier un tombeau aux proportions
généreuses dans une large faille ouverte au milieu des collines de Deir
el-Bahari, mais le plan subit plusieurs _____s, peut-être du fait de
l'ambition croissante du roi; sous sa forme définitive, sa demeure mortuaire
est une synthèse des tombes thébaines à portiques de ses ancêtres et des
pyramides traditionnelles des pharaons de l'Ancien Empire. |
Mentuhotep I had begun such a tomb laid out on a generous scale in a huge bay among the cliffs at Deir el-Bahri, but it underwent several changes of plan, perhaps with the growing ambitions of the King, and in its final form was a synthesis of the Theban portico-tombs of his ancestors and the traditional pyramids of the Old Kingdom Pharaohs.(Ald1) |
|
|
La cité changea plusieurs
fois de mains au cours d'une série de batailles sporadiques, et ce ne fut
qu'après que leur prince Mentouhotep Ier Nebhépétrê se fut emparé du pouvoir
que les Thébains commencèrent à imposer leur loi aux nomes loyalistes. |
In sporadic fighting this town changed hands several times and it was not until their prince, Mentuhotep I Nebhepetra, came to power that the Thebans began to prevail over the loyalist powers.(Ald1) |
|
Mais, parfois, on ne savait pas trop à qui le sort sourirait dans la
lutte pour l'hégémonie: aussi, utilisait-on une grande puissance contre
l'autre; on prêtait serment de fidélité à toutes les deux et l'on changeait de camp sans vergogne. |
But sometimes it was doubtful to whom fortune would incline the supremacy, and in such cases one big Power was played off against the other, vows of loyalty given to both, and sides changed and re-changed with little compunction.(Ald1) |
|
Dans ces conditions, la publication du document tend à _____
d'apparence. |
In these conditions the publication of material has tended to change its nature. |
|
(D) _____ d'avis |
(D) to change one's mind |
|
(D) _____ de conduite |
(D) to mend one's ways |
|
_____ de destination |
to be adapted |
|
Ces premiers aborigènes n'ont sans doute guère éprouvé d'une manière
pressante la nécessité de _____ leur mode de vie nomade. |
The first settlers must have found no great compulsion to change their nomadic way of life.(Ald1) |
|
(D) se _____ en |
(D) to change into |
|
_____, |
?????, |
|
_____, Chine |
?????, |
|
_____ à boire |
drinking song; lampoon |
|
_____ populaire |
folk song |
|
Une fresque funéraire conservée au British Museum, représentant des
musiciens et des danseurs à un banquet, porte en légende ce couplet charmant,
une de ces éternelle _____s dédiées au printemps: |
A tomb-painting in the |
|
: y sont représentés le cycle des
travaux champêtres, les artisans ruraux au travail, la chasse et la pêche
dans les oueds et les marécages, les parties de bateau ou le pique-nique sur
le fleuve, des musiciens, des danseurs, des convives en train de festoyer,
des jeux d'enfants, le tout assorti de notations aimablement humoristiques
sur les petits travers des paysans -- leur tête chauve, leurs joues mal
rasées, les soucis que leur causent l'âne entêté ou le percepteur qui ne
l'est pas moins, leurs _____s et leur gouaille. |
-- the cycle of work in its fields, the country crafts, the hunting and fishing in wadi and marsh, the boating or the picnic on the river, the music, dancing, feasting, and children's games, and the humorous and kindly observation of the foibles of the peasantry, their bald heads and ill-shaven jowls, their trouble with the refractory ass or the no less adamant tax-collector, their work-songs, their banter.(Ald1) |
|
(D) de _____ |
(D) edgewise |
|
|
Dionysos, _____ avec choeur, et le morceau pour cithare.» |
: Dionysos, chorus, and a piece for the cithara." |
|
|
(D) au _____ du coq |
(D) at cock-crow |
|
|
_____ du Cygne |
Song of the Dying Swan |
|
|
_____ funéraire |
dirge |
|
|
_____ grégorien |
gregorian chant |
|
|
Peut-être fût-ce sous l'influence d'une émotion analogue qu'un poète du
règne de Ramsès II (1250 av. J.-C. env.) a composé une série de _____s en
l'honneur de la cité et de son dieu, Amon; d'ailleurs, emporté par son thème,
le barde va jusqu'à prétendre que Thèbes est la plus ancienne ville du monde. |
Perhaps it was something of this same feeling that moved an ancient poet under Rameses II to write a series of poems in praise of the city and its god Amun, though he gets carried away by his theme and makes the unsupportable claim that it is the most ancient city in the world. c. 1250 BC.(Ald1) |
|
|
_____s religieux (des nègres d'Amérique) |
????? |
|
|
noir _____ |
Negro singing |
|
harpiste aveugle _____ |
blind harpist singing |
|
Le mouvement de décadence de la royauté durant la Première Période
Intermédiaire, décadence engendrée et par cette transformation religieuse et
par le contexte politique, fut enrayé et inversé sous la XIIe dynastie, qui
connut toute une floraison d'oeuvres littéraires remarquables _____ les louanges de différents
rois. |
The decline which this religious development and the new political circumstances wrought in the kingship during the First Intermediate Period was arrested and reversed during Dynasty XII when a series of remarkable literary works were written in praise of various kings.(Ald1) |
|
L'un d'eux, connu sous le nom de «colosse de Memnon», était renommé à
l'époque classique, car il chantait
au lever du soleil avant qu'un tremblement de terre ne l'eût, au temps de
Septime Sévère, réduit au silence. |
The Northern specimen, known as the Colossus of Memnon, was famous in Classical times for its song at sunrise until an earth tremor nudged it into silence in the reign of Septimius Severus.(Ald1) |
|
Multiples et diverses sont les voix qui nous parlent de ce temps: les
strophes rythmées des péans de Thoutmosis III et de Mineptah, les hymnes à
Aton, tels de brûlants psaumes, composés par Akhénaton, et ce récit de la
bataille de Qadesh portant aux nues la vaillance de Ramsès II et qui est plus
proche de l'épopée qu'aucun autre poème égyptien; il y a aussi des poésies
joyeuses célébrant le couronnement des rois et leurs splendides cités, des
vers lyriques, que l'on chantait
en s'accompagnant au luth, dépeignant les tourments des amants séparés ou
leur ravissement lorsqu'ils étaient réunis au fond de quelque jardin
oriental. |
Its voices are many and varied: we have the measured strophes of the great paeans of Thutmosis III and Merenptah, the psalm-like sentiments of Akhenaten's hymns to the Aten, and the nearest approach to an epic that the Egyptian poet ever achieved in the account of the valor of Rameses II at the Battle of Qadesh. There are joyous poems in praise of the coronations of kings and the wonderful cities they had built: and lyric verses to be sung to the lute describing the pangs of separated lovers, or their delight in each other's company in some Oriental pleasance.(Ald1) |
|
(D) si ça vous chante |
(D) if it suits you |
|
(peut-être la première intervention du choeur, qui chante les louanges de Dionysos aux vers 64-169) |
(perhaps the first appearance of the chorus in a hymn of praise to Dionysos, lines 64-169) |
|
(D) faire _____ |
(D) to blackmail |
|
Enfin, le paysan avait toujours le temps
et l'envie de _____ tout en tirant ses boeufs sur l'aire ou en faisant passer
à son veau le gué où les poissons et le crocodile sont tapis. |
; and always the peasant had the time and spirit to sing his work-songs as he drove his team round the threshing-floor, or carried the calf across the ford where the fishes and crocodile lurked.(Ald1) |
|
le Grand C____ Ur-Nina |
Ur-Nanshe, the great singer |
|
(D) sur le _____ |
(D) in hand |
|
|
, même si ce fouilleur risque d'oublier combien de journées d'étude implique
chaque heure passée sur le _____, |
, even though the excavator is in danger of forgetting how many days of study are implied for each hour spent on the site, |
|
|
Il est clair que ni les sculpteurs ni les peintres n'avaient besoin de
savoir lire ou écrire aussi longtemps qu'il leur était possible de copier
tout ce qu'un maître scribe ou un chef
de _____ avait tracé sur des ostrakon ou des papyrus. |
It is clear that sculptors and painters need not have been able to read or write so long as they could copy on a large scale what was drawn on an ostrakon or papyrus by a master-scribe or draftsman.(Ald1) |
|
|
_____ de démolitions |
housebreaker's yard |
|
|
_____ naval |
dockyard |
|
|
L'absentéisme était monnaie courante, et les excuses pour échapper au
travail étaient aussi nombreuses que variées; ainsi, les ouvriers se dispensaient-ils de se rendre sur le _____
quand leurs femmes avaient leurs règles, probablement parce qu'ils
étaient alors impurs. |
Absenteeism was common, the excuses being many and various. Workmen did not report for duty when their wives were menstruating, probably because they then became ritually impure.(Ald1) |
|
|
que l'archéologue ne saurait, après la fouille, se désintéresser du
_____ qu'il a ouvert, non plus que des documents qu'il |
that after excavation the archaeologist should continue to take an interest in the site he has dug as well as the artifacts he |
|
|
; nous avons déjà évoqué, à propos du travail sur le _____,
l'impossibilité de tout prendre en compte, et d'une |
We have already mentioned in connection with work on the site, the impossibility of taking into account with |
|
|
C'étaient des gribouilleurs invétérés, et les fouilleurs ont retrouvé en
différents sites thébains des milliers d'ostraka, plus quelques papyrus qui
leur servirent à prendre des notes: comptes, listes d'effectifs, états
d'avancement des travaux, journaux de
_____, prévisions, testaments, croquis et archives de toute sorte. |
They were inveterate scribblers and from different sites as at Thebes thousands of ostraka and some papyri have been recovered on which they jotted accounts, rosters, progress reports, work-sheets, provisions, testaments, sketches, and records of every kind.(Ald1) |
|
|
Avec la 2 moitié..., toutes ces mêmes régions connaissent un
accroissement considérable du nombre des _____s |
In the 2nd half..., all these regions underwent a considerable increase in the number of sites explored. |
|
|
Et pourtant, de vastes _____s continuaient à s'ouvrir dans les
nécropoles royales. |
; yet the Royal sepulchres continue to be vast excavations.(Ald1) |
|
|
, pour gérer la sasie des données d'une fouille aux _____s dispersés,
des programmes spécifiques ont été élaborés. |
, and to distribute to various sites the data supplied by a particular excavation. |
|
|
La première moitié du siècle voit l'exploitation des nécropoles et
l'ouverture de _____s en (Italie méridionale) |
In the first half of the century, exploitation of burial grounds took place, as well as the opening of field sites in |
|
|
; c'est de plus, dans un tout autre domaine, l'ouverture de _____s en
Scandinavie. |
Meanwhile, in a quite different field, sites were opened in |
|
|
Ainsi, Amon ne disposait pas seulement de quatre prophètes (ou grands
prêtres) et de toute une armée d'officiants mineurs allant jusqu'aux porteurs
des offrandes florales: il avait une administration séculière au grand
complet avec un Grand Régisseur, des Surveillants des Greniers, des Magasins,
du Bétail, des Chasseurs, des Paysans, des Tisserands, des Ouvriers, des
Orfèvres, des Sculpteurs, des C_____s
navals, des Dessinateurs, des Archivistes et de la Police -- un véritable
Etat dans l'Etat pharaonique. |
Thus Amun had not only four prophets or high priests, and a host of minor officiants down to bearers of floral offerings, but a complete secular establishment, a Chief Steward and Overseers of his Granary, Store-houses, Cattle, Huntsmen, Peasants, Weavers, Craftsmen, Goldsmiths, Sculptors, Shipwrights, Draftsmen, Records, and Police, a veritable enclave within the Pharaonic State.(Ald1) |
|
|
Dès lors, il semble déraisonnable d'ouvrir de nouveaux _____s qui |
Furthermore, it seems unreasonable to open up new sites which |
|
|
Avec le début du XXe siècle, les _____s se multiplient sur ces mêmes
aires géographiques et |
With the beginning of the 20th century, sites in these same geographical areas multiplied, |
|
|
Pendant près de quatre cents ans vécurent à Thèbes des générations de
travailleurs, presque tous employés à l'aménagement des sépultures
pharaoniques de la Vallée des Rois, toute proche -- maçons, peintres, chefs de _____s, scribes,
métallurgistes, sculpteurs, artisans en tout genre, sans compter les
manoeuvres et les grouillots. |
Here for nearly four centuries at Thebes lived generations of the workers employed mostly on tombs of the Pharaohs in the near-by Valley of the Kings -- stone-masons, painters, draftsmen, scribes, metal-workers, sculptors, artisans of all kinds together with their laborers and auxiliaries.(Ald1) |
|
|
Un _____ analogue, l'anti-maât,
surgissait entre la mort du roi-dieu et l'investiture de son successeur. |
Similar chaos or anti-ma'at occurred between the death of the god-ruler and the coronation of his successor.(Ald1) |
|
, qui se proposait de mettre un terme au _____ suscité par le zèle
brouillon et myope des «antiquaires». |
, who sought to put an end to the chaos caused by the confusing zeal and myopia of the 'antiquaries.' |
|
Ces effigies n'ont pas été identifiées avant la XIe dynastie et les
premières étaient en cire; mais, à la fin du Moyen Empire, elles étaient
façonnées en pierre ou en bois (bois
de _____) et portaient tout au long le chapitre des Chaouabtis du Livre des Morts, recueil de prières et
d'incantations funéraires recopiées sur des linceuls de lin et,
ultérieurement, sur des rouleaux de papyrus, qui se substitua aux Textes des Sarcophages quand
on abandonna le sarcophage rectangulaire. |
Such objects do not make their appearance before Dynasty XI and the first examples are in wax, but by the end of the Middle Kingdom they were being made of stone or the wood of the persea (shawab) tree, and inscribed with the full shawabti chapter from the so-called Book of the Dead, a collection of funerary prayers and spells written on linen shrouds and later on papyrus rolls which replaced The Coffin Texts as the rectangular sarcophagi were discarded.(Ald1) |
|
On s'attendait tout naturellement que les domaines d'Osiris imposassent
des tâches du même ordre, et c'est pour que le défunt fût exempté de ce
travail forcé qu'il était muni de son _____. |
Similar duties were naturally expected in the agricultural realms of Osiris, and it was to exempt the deceased from such forced labor that the shawabti was provided.(Ald1) |
|
Avec ce type de sarcophage, la statue du mort, déjà fortement réduite,
disparaît ou se métamorphose en une statuette funéraire, le _____ (plus tard oushebti). |
With the appearance of this type of coffin, the tomb-statue, already greatly reduced, either disappears or is transformed into the funerary statuette or shawabti (later ushabti) figure.(Ald1) |
|
C____ de Ramsès IV. Bois peint. La figurine porte l'incantation magique
grâce à laquelle le substitué accomplira toutes les tâches imposées dans
l'au-delà. |
Painted wooden shawabti-figure of King Rameses IV, inscribed with the magic spell for causing the substitute to do all the work of the conscribed laborer in the Osirian hereafter.(Ald1) |
|
Le _____ était un avatar spécialisé de la statue de serviteur qui
n'avait pas survécu au triomphe de la foi osirienne. |
The shawabti-figure was a specialized form of the servant-statue which had disappeared with the triumph of the Osiris faith.(Ald1) |
|
Ces effigies n'ont pas été identifiées avant la XIe dynastie et les
premières étaient en cire; mais, à la fin du Moyen Empire, elles étaient
façonnées en pierre ou en bois (bois de chaouab) et portaient tout au long le
chapitre des C____s du Livre des Morts,
recueil de prières et d'incantations funéraires recopiées sur des linceuls de
lin et, ultérieurement, sur des rouleaux de papyrus, qui se substitua aux Textes des Sarcophages quand
on abandonna le sarcophage rectangulaire. |
Such objects do not make their appearance before Dynasty XI and the first examples are in wax, but by the end of the Middle Kingdom they were being made of stone or the wood of the persea (shawab) tree, and inscribed with the full shawabti chapter from the so-called Book of the Dead, a collection of funerary prayers and spells written on linen shrouds and later on papyrus rolls which replaced The Coffin Texts as the rectangular sarcophagi were discarded.(Ald1) |
|
Sur la première, figure le roi Scorpion, en train d'accomplir le rite
solennel, ultérieurement associé aux _____s osiriens, du curage des canaux
après la décrue et de l'épandage du limon fertile sur les champs. |
On the former, King Scorpion is shown performing a solemn rite, subsequently associated with the Osirian shawabti-figures, of clearing the irrigation channels after the receding of the inundation and spreading the fertile silt over the fields.(Ald1) |
|
Semer et moissonner étaient des tâches dont les plus grands personnages
savaient qu'ils auraient à s'acquitter dans les champs d'Osiris, au royaume
des morts, où les épis mesuraient neuf coudées, bien que ce fussent les
_____s qui exécutassent la partie la plus pénible de la corvée. |
Sowing and reaping were duties that even the highest in the land expected to discharge in the fields of the Osirian other-world where the wheat stood nine cubits high, though the shawabti-figure would undertake the more onerous tasks of the corvée.(Ald1) |
|
A la fin de cette période, le roi lui-même, qui, à sa mort, était
assimilé à Osiris, était censé être soumis aux même obligations. Les _____s
royaux sont nombreux et raffinés. |
By the end of this period even the king, who on death was assimilated to Osiris, was thought to be subject to this same conscription, and royal shawabtis are many and elaborate.(Ald1) |
|
Le défunt pouvait également être muni d'une copie du Livre des Morts et de tout un arsenal
d'amulettes et de _____s, car c'est désormais sur l'appareil de la magie
qu'est mis l'accent. |
A copy of The Book of the Dead and an armory of amulets and shawabti-figures might also be provided, because the accent now was on the apparatus of magic.(Ald1) |
|
Palais de _____ à Suse |
|