|
décor de ____ |
chariot decoration |
|
|
course de ____ |
chariot race |
|
|
modèle de ____ |
model of a chariot |
|
|
conducteur de ____ |
charioteer |
|
|
passe-guides de ____ |
rein-ring from a chariot |
|
|
déesse en ____ |
goddess mounting a chariot |
|
|
guerriers en ____ |
warriors in chariots |
|
|
Cette stèle funéraire représente un guerrier, ses armes et son ____. |
This funerary stele represents a warrior, his armor and chariot, |
|
|
, l'armement du chef guerrier est celui d'un fantassin que l'on amenait
au combat sur un ____ (voir ci-contre...). |
, warriors were armed for infantry warfare and transported to battle in a chariot, as depicted in ... right). |
|
|
; le ____ à quatre roues est tiré par deux chevaux. |
The four-wheeled chariot is drawn by two horses. |
|
|
____ dans l'hippodrome |
chariot in the hippodrome |
|
|
On peut douter de l'efficacité de moyens stratégiques tels que le cheval
et le ____ dans un pays où, du fait de l'inondation et de la topographie, les
opérations amphibies revêtaient une importance particulière; néanmoins, il
est sûr que les Thébains y eurent recours pour leurs campagnes anti-Hyksôs,
tant en Egypte même qu'en Palestine. |
It is doubtful whether such weapons as the horse and chariot were fully effective in |
|
|
(D) ____ d'assaut |
(D) tank |
|
|
____ de guerre |
war-chariot |
|
|
à celles que l'on trouve dans les sépultures à ____ de la même époque. |
to those which have been found in the chariot burials of the same period. |
|
|
Le ____ de Mérida (Espagne). |
The chariot of |
|
|
Dans le registre supérieur, le valet d'écurie de Menna attend près du
____ de son maître, tandis que les scribes mesurent et comptabilisent le
grain. |
In the upper register Menna's chariot and groom wait while the scribes measure and record the amount of threshed grain.(Ald1) |
|
|
____ de triomphe |
triumphal chariot |
|
|
C___ de Trundholm
(Danemark) |
The Trundholm |
|
|
Fig. 39. C___ en attente pendant que les valets d'écurie applaudissent
leur maître, le chef de la police, que décore le pharaon. Dessin à l'encre.
Tombeau de Mahou. Amarna, 1360 av. J.-C. env. |
Fig. 39. A horse-drawn chariot waiting while grooms applaud the decoration of their master, the Chief of Police, by the Pharaoh; outline drawing in ink in the tomb of Mahu at Amarna; c. 1360 BC.(Ald1) |
|
|
Lors de la phase finale de la guerre de libération qui dressa les Thébains
contre les Hyksôs au terme de la période considérée, toute une gamme d'armes
nouvelles d'origine asiatique -- le
____ équestre, l'armure à écailles, l'arc composite ainsi que des dagues,
des épées et des cimeterres d'un modèle inédit, par exemple -- fut introduite
en Egypte. |
In the later phases of the war of liberation that
developed between the Hyksos and the Thebans at the
end of our period, a whole range of novel weapons was introduced from |
|
|
; à droite, sur le revers, le cheval au galop occupe la plus grande
place, le ____ est réduit à une roue, et le conducteur est représenté par sa
fibule. |
; to the right, on the back, a galloping horse occupies most of the space, while its chariot is reduced to one wheel and the driver is represented by his fibula. |
|
|
Fig. 5. Lettre en cunéiforme adressée par le roi Assourouballit Ier
d'Assyrie au pharaon, demandant l'établissement de relations diplomatiques et
annonçant l'envoi, à titre de présents, d'un ____ et de chevaux. 1350 av. J.-C. env. Hauteur: 7,7 cm. Metropolitan
Museum, |
Fig 5. Cuneiform letter in the Metropolitan Museum, New York, from King Ashur-uballit I of Assyria to the Pharaoh requesting that diplomatic relations be established, and announcing the dispatch of the chariot and horses as a gift; c. 1350 BC. Height 3 1/16 in.(Ald1) |
|
|
: on reste tout de même surpris de voir un pharaon lier un captif au
timon de son ____ et faire |
--but it is surprising, all the same, to see a Pharaoh with a prisoner tied to the shaft of his chariot |
|
|
C___ et valets d'écurie |
39. Horse-drawn chariot and grooms(Ald1) |
|
|
C'est là qu'avaient été immolés, lors du premier enterrement, les deux
chevaux attelés au ____ funéraire. |
That is where the two horses harnessed to the burial chariot were sacrificed at the time of the first burial. |
|
|
Le cheval n'apparaît pas avant la fin du Moyen Empire, et presque
exclusivement comme animal de trait qu'on attelait à un ____ léger. |
The horse did not appear until the end of the Middle Kingdom and was used almost exclusively for drawing a light chariot.(Ald1) |
|
|
Le ____ présente un disque de bronze couvert d'une plaque d'or ornée de
spirales and de cercles.... |
The chariot displays a bronze disk covered with gold plate, on which spirals and ... circles have been traced. |
|
|
Restitution de la tombe à ____ princière de Hochdorf, près de Stuttgard
(Allemagne) |
Reconstruction of the princely chariot tomb of Hochdorf, near |
|
|
L'origine asiatique du ____ se reconnaît aux différents bois employés
pour sa construction, aux noms cananéens par lesquels étaient désignés ses
différents éléments et à la tradition en vertu de laquelle certains d'entre
eux au moins étaient conduits et entretenus par des Asiatiques. |
The Asiatic origin of the chariot was preserved in the different woods used in its construction, the Canaanite names for its various parts, and by the tradition of retaining Asiatics to drive and maintain some of them at least.(Ald1) |
|
|
représentent alternativement un aurige casqué debout sur son ____ traîné
par quatre chevaux, et |
depicting alternately a helmeted auriga on his chariot drawn by four horses and |
|
|
dans son ____ triomphal |
in his triumphal chariot |
|
|
Le roi, monté sur son ____, abat des bêtes sauvages blessées dans un
bouquet de papyrus bordant un cours d'eau. |
The King is shown in his chariot dispatching wounded wild cattle in a papyrus thicket on the bank of a stream.(Ald1) |
|
|
course de ____s |
chariot race |
|
|
Septime Sévère et ses deux fils en ____s |
Septimus Severus and his two sons in a chariot |
|
|
Dans son voisinage, à Qantir peut-être, se trouvait également Pi-Ramsès,
la grande cité-trésor, résidence des rois de la XIXe dynastie (1304 av. J.-C.
env.) qu'un poète du temps décrit en ces terme: «Eblouissante de balcons et
d'étincelants halls de lapis-lazuli et de turquoises, l'endroit où les ____s
se regroupent, où l'infanterie s'assemble et où les vaisseaux de guerre
jettent l'ancre pour apporter le tribut.» |
Also in the vicinity, perhaps at Qantir, was Pi-Ramesse the great treasure-city and Residence Town founded by the kings of Dynasty XIX and which a poet of the day describes as 'beauteous with balconies and dazzling halls of lapis lazuli and turquoise, the place where the chariotry is marshaled and the infantry assembles and where the warships come to anchorage when tribute is brought.' c. 1304 BC.(Ald1) |
|
|
Les grands pharaons de ce temps ne sont pas simplement des noms; nous
possédons quantité d'objets qui leur appartinrent en propre: sceptres, armes,
____s, bijoux, parures, boîtes à fards, jouets. |
Its great Pharaohs are more than mere names; we have many of their personal possessions, their scepters, weapons, chariots, jewels, and finery, their very paint-boxes and toys.(Ald1) |
|
|
ou tel autre du lac de _____s en France, tel habitat de berge immergé
dans la Sâone (Ouroux) ou |
or on |
|
(D) _____ de bois |
(D) charcoal |
|
(D) sur des _____s ardents |
(D) on tenter-hooks |
|
Ici, une vue aérienne oblique du site des Bouchauds dans la région
d'Angoulême, _____. |
The photograph shows an aerial view of the Bouchards site in the Angoulème, France. |
|
On connaît en _____ plusieurs sites qui réunissent des ensembles de
monuments publics sans qu'existent |
In |
|
industries _____nes |
Charentian industries |
|
Moustérien de Tradition _____ne |
Mousterian of Charentian Tradition |
|
(D) c'est à ma _____ |
(D) it's my responsibility |
|
(D) femme de _____ |
(D) housekeeper |
|
Sous le Nouvel Empire se créa une _____ d'une importance peut-être
encore supérieure à celle que détenait le vizir: celle de vice-roi d'Ethiopie
ou prince de Koush. |
In the New Kingdom an appointment
perhaps of even greater importance than the post of vizier was that of the
Viceroy of |
|
Bien que l'on sache peu de chose des hommes qui furent placés à ce
poste, nous pouvons affirmer, sans grands risques d'erreur, que, si le
premier vice-roi du Nouvel Empire fut peut-être un fils d'Ahmosis, cette
_____ prit rapidement un caractère héréditaire. |
Though little is known about how incumbents were chosen,
there is more than a suspicion that while a son of King Ahmosis
may have been the first viceroy in the |
|
Et comme c'était sans nul doute une _____ trop lourde pour la population
indigène, elle incorpora de plus en plus de mercenaires -- Nubiens,
Asiatiques, Libyens, Peuples de la Mer. |
; and as this was doubtless too large a force for the population of Egypt itself to support without strain, it gradually came to be composed more and more of mercenaries -- Nubians, Asiatics, Seapeoples, and Libyans.(Ald1) |
|
Certes, c'était pour lui un avantage s'il avait la possibilité de
succéder à son père dans l'exercice de sa _____; néanmoins, des personnages
de modeste extraction furent parfois, grâce à leurs mérites, appelés à
assumer des postes d'autorité. |
It would help, of course, if he could follow his father in his chosen occupation, but occasionally a man from humble circumstances was able to rise by merit to a position of authority.(Ald1) |
|
Lorsque le caractère héréditaire de leurs fonctions eut été acquis, les
gouverneurs transmirent leurs _____s à leurs fils, persuadés que ce legs
était un droit imprescriptible et non une faveur du roi. |
The district governors, once secure in their hereditary posts, handed on their offices to their sons in the firm belief that they owed their appointments by right of birth and not by favor of the king.(Ald1) |
|
(dignités palatines, anciennes _____s administratives que les pharaons |
(historic offices, ancient administrative titles which the Pharaohs |
|
Cette organisation hautement centralisée commença à se lézarder à la fin
de la IVe dynastie lorsque les _____s
des gouverneurs de provinces et autres dignitaires devinrent
héréditaires. |
This highly centralized organization began to decay in the later years of Dynasty IV as provincial governorships and other posts were accepted as hereditary appointments.(Ald1) |
|
Toutes ces _____s et leurs annexes devaient avoir pour titulaires des
scribes expérimentés, quoique, naturellement, le degré de compétence de ces
derniers fût variable. |
All these posts and their subordinate offices had to be filled with trained scribes, though the degree of their proficiency naturally varied.(Ald1) |
|
Le temps aidant, l'on nomma de plus en plus le fils à l'emploi du père,
et les _____s tendirent à devenir héréditaires. |
In time, offices tended by become hereditary as the Egyptian ideal of appointing the heir to his father's place was generally followed.(Ald1) |
|
D'abord _____ de la
comptabilité et des approvisionnements, il pouvait devenir commis
principal aux armées, ce qui consistait à tenir le journal de guerre, à
s'occuper des rapports et à assurer le secrétariat général. |
From having charge of accounts and stores, he could pass to chief army-clerk, concerned with keeping the war-diary, with reports and general secretarial work.(Ald1) |
|
|
À Saint-Germain-en-Laye G. de Mortillet est _____ de mettre de l'ordre
dans les collections: |
At Saint-Germain-en-Laye, de Mortillet's reorganization of the collections, |
|
|
Un vaste corps de fonctionnaires était _____ d'évaluer et de mesurer les
récoltes, de collecter, entreposer et ventiler la dîme. |
A great body of officials was employed in estimating and measuring the yield of harvests and collecting, storing, and allocating the State tithes.(Ald1) |
|
|
Ayant été _____ par l'Association de dresser une bibliographie annuelle,
je suis hereux |
The present writer was entrusted with the task of compiling an Annual Bibliography and he is extremely pleased |
|
|
En répéntant des signes extérieurs visibles, ils pensaient arriver à
faire renaître la grâce spirituelle profonde dont ce passé était _____. Mais
ce fut en vain. |
By repeating their outward and visible signs it was thought that their inward and spiritual grace would also be achieved; but it was in vain.(Ald1) |
|
|
ou telle épave méditerranéenne _____e de bronzes (Rochelongue, dans
l'Hérault) ou d'amphores (...) met |
or a Mediterranean wreck loaded with bronzes and amphorae. Here |
|
|
Au cours de cette offensive, il captura une flotte hyksôs _____e de trésors et intercepta un courrier
porteur d'une lettre d'Apophis exhortant son allié, le prince de Koush, à
prendre les forces pharaoniques à revers. |
In this campaign he succeeded in capturing a Hyksos treasure-fleet, and in intercepting a messenger who had been sent by Apophis with a letter to his ally, the Prince of Kush, exhorting him to fall upon Kamose in the rear.(Ald1) |
|
|
La main-d'oeuvre non spécialisée était également soumise à la
réquisition afin de participer aux expéditions
_____es d'extraire des pierres dans de lointaines carrières. Lors de
l'édification des pyramides, on avait sans aucun doute eu recours au même
procédé pour le transport des blocs; l'opération avait probablement eu lieu
pendant l'inondation qui réduisait à l'oisiveté une grande partie de la
paysannerie: il est extrêmement peu vraisemblable que de vastes effectifs de
travailleurs ruraux aient pu être soustraits de façon permanente aux tâches
agricoles sans mettre en danger l'économie nationale. |
Unskilled labor was also conscripted to accompany remote quarrying expeditions. A similar impress was doubtless employed for hauling cut stone in the building of the pyramids, probably during the inundation when the peasantry were largely unemployed. That any considerable body of rural labor could have been withdrawn permanently from the fields without endangering the economy of the country is extremely improbable.(Ald1) |
|
|
Un prince d'Assiout fut enterré avec des figurines de soldats,
représentant la valeur de deux compagnies, _____s d'assurer sa défense en vue
de désordres possibles dans l'au-delà. |
A ruler in |
|
|
Nous avons ainsi appris que, dans le monde éclairé du IIe millénaire
avant notre ère, des fonctionnaires privilégiés --à la fois courriers, légats
et ambassadeurs-- voyageaient d'une cour à l'autre, _____s de dépêches ayant pour but de conclure des mariages,
d'échanger des denrées, de solliciter une extradition, de négocier des
alliances diplomatiques, de soulever des protestations, de demander
assistance, de prononcer des mises en garde -- bref, tous les éléments d'un
système de relations internationales complet y sont présents, y compris un
protocole qui diffère assez peu dans son essence de celui de l'Europe
moderne, et qui évoque une routine mise au point longtemps avant l'époque
considérée. |
We see that in the literate world of the second millennium BC privileged officials, part-couriers, part-legates, and part-ambassadors, traveled from one Court to another bearing dispatches by which marriage treaties were arranged, trade-goods exchanged, extradition requested, diplomatic alliances negotiated, protests submitted, demands made, aid requested, warnings administered, in fact all the features of a sophisticated system of international relations, with its own protocol, which differs little in essence from that of Europe in modern times and suggests an already long development before we catch this fleeting glimpse of it in action.(Ald1) |
|
|
C'est pourquoi la ... entreprit de financer le séjour en Orient
d'architectes et de dessinateurs _____s d'établir le dossier graphique complet
d'un grand site. |
As a result, the ..., financed a team of architects and draftsmen to compile the complete graphic dossier of a major site in the Orient. |
|
|
Dans les fourgons de l'armée suivaient deux cents savants _____s
d'explorer, de décrire et même de faire des fouilles. |
The baggage-train of his army included nearly two hundred savants whose business it was to explore, describe, and even to excavate.(Ald1) |
|
|
, des chalands transportent depuis Eléphantine de longs monolithes de
granit _____s sur traîneaux et destinés au temple d'Ounas. |
, boats from |
|
|
empereur _____ |
emperor charging |
|
Trajan _____ les Barbares |
Trajan charging the barbarians |
|
C____ d'un navire égyptien au pays de Pount |
40. Loading Egyptian ships in Punt(Ald1) |
|
|
Fig. 40. C____ d'un navire égyptien au pays de Pount. On y embarque les
marchandises locales: résine, myrrhe, ébène, ivoire, or, encens, singes,
chiens, peaux de panthères, indigènes avec leurs enfants. D'après un relief
du temple d'Hatshépsout à Deir el-Bahari, Thèbes occidentale. 1478 av. J.-C. |
Fig. 40. Loading Egyptian ships at Punt with the local products, myrrh-resin, myrrh-trees, ebony, ivory, gold, incense-woods, apes, dogs, panther-skins, natives and their children; from a relief in the temple of Hatshepsut at Deir el-Bahri, Western Thebes; c. 1478 BC.(Ald1) |
|
|
Dans le registre supérieur, des paysans chargent sur le dos d'une âne un grand panier destiné au
transport des gerbes, tandis que leurs compagnons se battent avec l'ânesse
rétive qui refuse son fardeau. |
In the upper register peasants load an ass with a large pannier for carrying the sheaves of corn while three companions struggle with the obstinate she-ass who refuses her burden.(Ald1) |
|
En la cinquième année du règne de Ramsès III, les forces égyptiennes
tombèrent, au nord de Qadesh, dans un piège tendu par l'astucieux roi
hittite; elles n'échappèrent au désastre que grâce à l'arrivée inopinée d'un
nouveau corps d'armée et à la valeur personnelle du pharaon qui, payant de sa
personne, ne cessa de _____ sus à l'ennemi afin de regrouper ses troupes
démoralisées. |
In the latter's fifth regnal year the Egyptian forces fell into a trap set by the wily Hittite King north of Qadesh and were extricated from disaster only by the chance arrival of one of their army corps and by the personal valor of Rameses in persistently charging the enemy in order to rally his demoralized forces.(Ald1) |
|
(D) je m'en charge |
(D) I'll see to it |
|
C____ de Budakalász (Hongrie) |
Chariot from |
|
Ce _____ miniature, en terre cuite, donne une idée des ces premiers
véhicules. |
This terracotta miniature chariot gives an idea of these early vehicles. |
|
Les archéologues datent de la fin du VIe siècle ce _____ votif en bronze
qui montre une chasse au sanglier. |
Dated by archaeologists to the end of the 6th century, this votive bronze chariot represents a boar hunt. |
|
Introduction du bronze, d'armes nouvelles, du cheval et du _____;
Travail du verre; Reprise du commerce avec; Reprise du commerce avec le
Pount; Akhénaton ne parvient pas à imposer le monothéisme; Apparition d'armes
en fer |
Introduction of bronze and new weapons, horse and chariot; Glass-working; Trade with Punt restored; Akhenaten's failure to impose monotheism; Appearance of iron weapons(Ald1) |
|
La fabrication de _____s renseigne sur les techniques de menuiserie des
paysans néolithiques. |
The construction of chariots reveals details of the carpentry techniques of the Neolithic farmers. |
|
_____ (LA), Nièvre |
????? |
|
Une fresque funéraire conservée au British Museum, représentant des
musiciens et des danseurs à un banquet, porte en légende ce couplet _____,
une de ces éternelle chansons dédiées au printemps: |
A tomb-painting in the |
|
Ces _____s accessoires de toilette caractérisent la luxueuse période
amarnienne. |
Such charming toilet objects are characteristic of the luxurious Amarna Period.(Ald1) |
|
Cette existence champêtre est décrite avec _____ dans le Conte des Deux Frères comme une vie
occupée mais pleine de dignité et de paix intérieure; le héros du conte est
un simple petit paysan qui se rend chaque jour dans les champs de son frère. |
This rural life is attractively revealed as a busy one yet full of dignity and inward peace in The Tale of the Two Brothers, where the hero is a simple peasant lad who toils daily in his brother's fields.(Ald1) |
|
Pour quelques-uns, Amarna est un rêve mystique, voire un _____ d'Orient: |
For some Amarna is a mystical dream, an oriental spell: |
|
--étaient de bons _____s protecteurs. |
--were powerful protective charms. |
|
Mariée au seul Amon, l'Adoratrice lui rend un culte d'un érotisme
discret, charm le dieu de sa
beauté et du bruissement des sistres, s'assied sur ses genoux et lui passe
les bras autour du cou. |
Married only to the god, the Divine Wife offered his cult a mildly erotic element, charming the god with her beauty and the music of her sistrums; sitting on his knee, she would put her arms round his neck. |
|
couverture en _____
apparente |
open timber roof |
|
Pendant toute la durée des temps historiques, une infiltration régulière
de sang arménoïde d'origine septentrionale contribua à produire un type
racial variant du Nordique, lourd et musclé, au Haut Egyptien, mince, hâlé et à la _____ déliée. |
The infiltration of Armenoid
blood was fairly continuous from the North throughout historic times and
tended to produce a racial type which varies from the heavy and muscular
Northerner to the lean, sun-tanned,
and lightly built |
|
Au cours de cette période, la
pénurie de bois de _____ dont souffrit Thèbes favorisa de nouveaux changements
dans les coutumes funéraires et l'inhumation indépendante devint à la mode. |
In |
|
Le perfectionnement du bateau de bois capable de sillonner cette mer
sans marées qu'est la Méditerranée dut se faire hors de l'Egypte dans une région riche en bois de _____
et bénéficiant d'un littoral étendu: les données en notre possession nous
suggèrent que le centre de cette nouvelle industrie était Byblos, au Liban. |
The development of wooden ships able to sail the tideless Mediterranean must have occurred outside Egypt in a large timber-growing area with an extensive seaboard, and the evidence points to Byblos in the Lebanon as the center of this new industry.(Ald1) |
|
_____ métallique |
iron structure |
|
Les progrès des sciences physico-chimiques ont en outre donné à la
recherche néolithique européenne une _____ mieux assurée. |
Progress in the physico-chemical sciences has provided European Neolithic research with a surer framework. |
|
Le seule chose dont manquait sérieusement l'Egypt était le bois de _____ qu'il fallait faire
venir du Liban, commerce probablement aussi vieux que la navigation
elle-même. |
Only in one thing was |
|
A gauche, le contremaître hurle des ordres tandis que, en dessous, un
oculiste ambulant passe du khôl sur les yeux d'un _____. |
On the left, the foreman shouts up directions, while below him an itinerant eye-doctor touches up the visage of a carpenter with kohl.(Ald1) |
|
Sur le toit du sanctuaire, des _____s taillent des mortaises et rabotent
les boiseries à l'aide d'araseurs de pierre. |
On the roof of the shrine carpenters cut mortises and smooth down woodwork with stone rubbers;(Ald1) |
|
Les tombeaux étaient ouverts au bélier ou à l'explosif, de vieux
documents écrits réduits en _____;
presque rien de ce qui était sauvegardé n'avait son état civil intact. |
Tombs were opened with battering-rams or gunpowder; precious written records were reduced to disjointed scraps; hardly anything was secured with its pedigree intact.(Ald1) |
|
On n'avait qu'à se baisser pour se procurer le sel et le natron utilisés
pour conserver le poisson et le viande, lesquels étaient également _____s ou
séchés au soleil. |
Salt and natron were always to hand for preserving fish and meat, which could also be 'jerked' or sun-dried.(Ald1) |
|
Tiy n'était pas de sang royal; son père avait le grade de lieutenant
dans la _____ du roi. |
Tiy was not of royal blood but the daughter of the King's Lieutenant of Chariotry.(Ald1) |
|
Néanmoins, les forces armées de l'Ancien et du Moyen Empire laissent une
vive impression d'amateurisme, comparées aux vastes armées du Nouvel Empire
avec leur _____, leur infanterie, leurs compagnies d'éclaireurs et leurs
unités navales. |
The forces of the Old and |
|
Comment s'étonner si, soumis à un tel traitement, obsédé par la corvée
de ces études ingrates, il rêvait de s'enfuir pour devenir un soldat, un
_____ ou un paysan? Aussi |
It is not surprising that under such treatment, and obsessed with the tedium of learning, the schoolboy should have thought of running away to become a soldier or charioteer or farmer; and(Ald1) |
|
La seule bête de somme était l'âne: toutefois, la vache traînait la _____. |
The only beast of burden was the ass, though cows were used for plowing.(Ald1) |
|
On discute encore aujourd'hui sur l'époque de l'apparition de l'araire,
ancêtre de la _____. |
Today there is still controversy about the period when the ard plow, ancestor of the plough with a mould-board, appeared. |
|
Tous les ans, l'inondation déposait sur les champs épuisés une féconde
nappe de boue; il suffisait simplement d'y lancer le grain à la volée et de
creuser des sillons peu profonds avec une légère _____ tirée par une paire de
boeufs. |
Each year the inundation deposited a rich silt over the old fields on which it was only necessary to scatter the grain and turn it in with a shallow plow drawn by a pair of cows.(Ald1) |
|
Fig. 50. Chef de village recevant des fournitures de grains des mains du
scribe de l'intendant; semant le grain dans la terre irriguée; labourant à
l'aide d'une _____ trainée par deux boeufs. D'après un relief funéraire des
environs d'El-Bersha. 2330 av. J.-C. env. |
Fig. 50. The village headman receiving a supply of seed-corn from the clerk to the Keeper of the Storeroom, sowing the irrigated land, and turning in the seed with a shallow plow drawn by two cows; from a relief in a tomb near el-Bersha; c. 2330 BC.(Ald1) |
|
Fragment d'une scène devant figurer le roi _____ dans les marais. Des
versions plus complètes du même thème se retrouvent dans plusieurs
mastabas-chapelles privés de l'Ancien Empire. |
This fragment is from a scene which would have shown the royal owner fowling in the marshes, a composition which survives in more complete versions in several private mastaba-chapels of the Old Kingdom.(Ald1) |
|
Après un siècle que les Hérakléopolitains mirent apparemment à profit
pour consolider leur pouvoir en _____
les Asiatiques du Delta, en fortifiant la frontière à l'est, en rendant
son importance à Memphis, en améliorant les installations d'irrigation et en
reprenant les échanges commerciaux avec Byblos, les ambitions montantes et
l'agressivité des Thébains constituèrent une menace qu'il était impossible de
traiter par le mépris. |
After a century in which the Herakleopolitans appear to have consolidated their power by expelling the Asiatic squatters in the Delta, fortifying the eastern borders, re-establishing the importance of Memphis, improving irrigation works, and reopening trade with Byblos, the rising pretensions of the aggressive Thebans constituted a threat which could not be ignored, and(Ald1) |
|
le roi à la _____ |
the king hunting |
|
|
scène de _____ |
hunt scene |
|
|
patère de la _____ |
dish with a hunting scene |
|
|
stèle de la _____ |
stele with hunting scene |
|
|
Couteau prédynastique en silex à manche d'ivoire gravé sur les deux
faces de scènes de guerre et de _____. |
Predynastic flint knife with ivory handle carved on both sides with scenes of warfare and the chase.(Ald1) |
|
|
Elles représentent normalement des animaux familiers, ceux que le groupe
élève ainsi que ceux qu'il _____. |
Normally they represent familiar animals, such as those reared by the group as well as animals of the chase. |
|
|
En dehors d'une race de «chiens de salons» rappelant le dogne, il
existait des sloughi, molosses
dressés pour la _____. |
Apart from a species of lap-dog, like a dachshund, there were slughi hounds for use in the hunt.(Ald1) |
|
|
_____ à l'arc |
hunt with bow and arrow |
|
|
Son fils, à pied, _____ à l'arc. Les soldats de l'escorte font office de
rabatteurs. |
His sons hunt on foot with bow and arrow. An escort of soldiers acts as bearers.(Ald1) |
|
|
Les habitants en quête d'eau furent contraints de se concentrer de façon
toujours plus dense en bordure du fleuve, et c'est sur ses rives que dut peu
à peu se produire le passage de l'économie de _____ à l'économie agricole. |
In their search for water, the inhabitants of the region
were steadily forced into a greater concentration on the verges of the |
|
|
_____ au cerf. |
Deer hunt. |
|
|
, et surtout de celles de la _____ au filet, où |
We can especially recall scenes of hunting with a net, where |
|
|
_____ au lion |
lion hunt |
|