|
peindre de ____ |
to paint without a model |
|
(D) ____ type |
(D) decent fellow, good sort |
|
l'Oriental Institut de l'université de _____: Pl. 18, 35, 51, 52, 59,
60, Fig. 22, 32, 33, 41; |
Oriental Institute, |
|
XXe dynastie, 1150 av. J.-C. env. Echelle: 1/10. D'après un relevé du Oriental Institute de _____. |
Dynasty XX, c. 1150 BC. Scale, 1:10. After the copy by the Oriental Institute, Chicago.(Ald1) |
|
Relief polychrome en creux. Mur extérieur postérieur sud du premier
pylône du temple funéraire de Ramsès III à Médinet Abou, Thèbes occidentale. D'après un relevé du Oriental Institute de
_____. |
Painted sunk relief carved on the exterior rear south wall of the First Pylon of the mortuary temple of Rameses III at Medinet Habu, Western Thebes: after the copy by the Oriental Institute, Chicago.(Ald1) |
|
On y trouve l'entrée du temple avec simulacre de porte ouverte à un seul
grand vantail et couloir en _____. |
Set in it is the entrance temple, with a single-leafed dummy door represented open, and a baffle passage. |
|
(D) chercher _____ à |
(D) to pick a quarrel with |
|
avec couloir en _____ à ciel
ouvert conduisant à une petite chambre avec niche à offrandes. |
with a baffle entrance open to the sky leading to a small chamber with a niche for offerings. |
|
Ici comme là, l'entrée désaxée conduit par un couloir en _____ à un petit sanctuaire avec niches, et |
Here, as there, the asymmetric entrance leads by a baffle passage to a small chapel with niches, and |
|
Les «Sagesses» appellent «passionnés» ceux qui sont voués au malheur et
à l'échec parce qu'ils sont arrogants, cupides et _____s. |
Such men are described in the 'teachings' as 'passionate' men who are doomed to unhappiness and ultimate failure because they are arrogant, greedy, and contentious.(Ald1) |
|
pois _____ |
chick peas |
|
(D) pois _____s |
(D) chick peas |
|
Lorsque la crue du Nil n'était ni trop abondante ni trop maigre, la
prodigieuse fertilité du sol permettait des récoltes de toute sorte: blé et
orge, figues, raisins et dattes, melons, concombres, oignons, poireux,
laitues, radis, pois _____s et haricots. |
When the inundation of the Nile was neither too profuse nor too scanty, the tremendous fertility of the soil brought forth crops of all kinds, wheat and barley, figs, grapes and dates, melons, cucumbers, onions, leeks, lettuces, radishes, peas, and beans.(Ald1) |
|
_____ (Culture), |
????? |
|
homme jouant avec son _____ |
man playing with his dog |
|
|
(D) _____ courant |
(D) beagle |
|
|
(D) _____ d'arrêt |
(D) pointer |
|
|
(D) _____ d'arrêt |
(D) pointer |
|
|
(D) _____ de berger |
(D) collie, sheep dog |
|
|
(D) ____ de chasse |
(D) hound |
|
|
De toute évidence, ils croyaient à un
au-delà pour certains membres de la communauté; en effet, dans les sépultures
de l'époque, le cadavre est généralement couché sur le côté, en _____ de fusil, comme s'il attendait de renaître; le mort était
accompagné de vases, d'armes, de palettes à fard, parfois de figurines
rudimentaires de femmes en os et en argile qui laissent penser que, dans
l'autre monde, l'homme, tout au moins, devait faire face aux mêmes exigences
que celles qu'il avait connues sur terre. |
They evidently believed in a hereafter for some members of the community, since in the burials of the period the body is usually crouched on its side as though awaiting rebirth and is accompanied by pots, weapons, cosmetic palettes, and sometimes rudimentary clay or bone figurines of women, which suggest that this after-life, for the male at least, was expected to make the same demands upon him as he had known on earth.(Ald1) |
|
|
(D) _____ esquimau |
(D) husky |
|
|
Le chat, la gazelle, l'oie, le singe et le _____ étaient, enfin,
apprivoisés à titre d'animaux familiers. |
Cats, gazelles, geese, monkeys, and dogs were bred as pets.(Ald1) |
|
|
Le dieu local était primitivement une
sorte de _____ noir, «le Chef de ceux qui résident à l'Ouest» (le royaume des
morts), mais à la fin de l'Ancien Empire il fut assimilé à une autre divinité
de la mort, Osiris, le dieu suprême qui fut probablement, à l'origine, la
déification d'un chef préhistorique, et dont le culte, issu de Busiris, dans
le Delta, s'étendit à diverses cités. |
The local god was originally a black dog-like creature known as 'Chief of the Dwellers in the West' (i.e. the realms of the dead); but by the end of the Old Kingdom, he had been assimilated by another and supreme death-god Osiris, probably in origin a deified prehistoric chieftain whose worship spread from the Delta city of Busiris to several sites in Egypt.(Ald1) |
|
|
_____ tapi |
crouching dog |
|
|
Le _____ «Victor» |
Pet dog(Ald1) |
|
|
Fig. 13. Le _____ «Victor» sous le siège de son maître. D'après une
fresque du tombeau de Ouéser. No 21,
Thèbes. 1480 av. J.-C. env. Echelle: 1/10. |
Fig. 13. The hound 'Victor' under his master's chair, from a painting in the tomb of Weser, No. 21 at Thebes; c. 1480 BC. Scale 1:10(Ald1) |
|
|
Le _____, la chèvre, le mouton, le boeuf, l'oie et le porc étaient
domestiqués, le gibier pullulait. |
Dogs, goats, sheep, cattle, geese, and pigs had been domesticated and wild game abounded.(Ald1) |
|
|
dont certains broutant des plantes dans les dunes sont surpris par des
chasseurs au lasso et leurs grands _____s; |
(animals); some of them are nibbling plants on the downs and are surprised by hunters with lassoes and dogs; |
|
|
En dehors d'une race de «_____s
de salons» rappelant le dogne, il existait des sloughi, molosses dressés pour la chasse. |
Apart from a species of lap-dog, like a dachshund, there were slughi hounds for use in the hunt.(Ald1) |
|
|
On a retrouvé des _____s ensevelis avec leurs maîtres dans les tombes de
la Ire dynastie (3000 av. J.-C. env.). |
Burials of dogs near the tombs of their masters have been found from the time of Dynasty 1. c. 3000 BC.(Ald1) |
|
|
boisseau décoré d'échassiers, _____s et bouquetins |
beakers decorated with waders, dogs and ibexes |
|
|
Le sanglier est poursuivi par deux _____s et par un cavalier armé d'une
lance. |
The boar is being pursued by two dogs and by a horseman armed with a lance. |
|
|
; deux gazelles devant l'apparition de l'un de ces _____s mettent bas de
frayeur, |
; two gazelles seeing a huge dog drop their young out of fear; |
|
|
Fig. 40. Chargement d'un navire égyptien au pays de Pount. On y embarque
les marchandises locales: résine, myrrhe, ébène, ivoire, or, encens, singes,
_____s, peaux de panthères, indigènes avec leurs enfants. D'après un relief
du temple d'Hatshépsout à Deir el-Bahari, Thèbes occidentale. |
Fig. 40. Loading Egyptian ships at Punt with the local
products, myrrh-resin, myrrh-trees, ebony, ivory, gold, incense-woods, apes, dogs, panther-skins, natives and
their children; from a relief in the |
|
|
Fig. 43. Détail d'un pan de la tunique de Toutankhamon représentant une
horde de gazelles et d'ibis, ainsi que des _____s. Lin brodé de fils de
couleur. Actuellement au Caire. 1345
av. J.-C. |
Fig. 43 Detail of a panel in a tunic of Tutankhamun, now in Cairo, showing a hunt of gazelle and ibex with dogs, embroidered in colored threads on an open-weave linen ground; c. 1345 BC.(Ald1) |
|
|
_____, Italie |
????? |
|
Museo nazionale di
antichitá degli |
|
|
qu'il dirigeait a fait don de cette modeste stèle funéraire trouvée à
_____ (Abruzzes). |
, with this modest funerary stele found at the Italian site of Chiete (Abruzzi). |
|
Coincée entre ces deux déserts qui la défendent, l'Egypte est sur
presque toute son étendue un étroit couloir de terre cultivée dont la largeur
excède rarement onze kilomètres et est
souvent très inférieure à ce _____. |
Protected by these inhospitable deserts |
|
|
Cette tête de mouton est suivie d'un cercle qui représente le _____
cent: |
This sheep's head is followed by a circle representing the number 100. |
|
|
(D) _____ d'affaires |
(D) turnover |
|
|
Cependant, dans une vallée dont de vastes surfaces n'étaient pas encore
irriguées, ce _____ représente une
forte concentration humaine dans les villes et les villages. |
, though in a valley which still had vast undrained areas, this meant quite a concentration of human beings in scattered towns and villages.(Ald1) |
|
|
, _____ sans doute bien inférieure ou nombre de monuments construits. |
, a figure undoubtedly lower than the number of monuments actually built. |
|
|
: l'archeologue G. Daniel les évalue à 40 000 ou 50 000 exemplaires,
_____ sans doute bien inférieur au |
The archaeologist G. Daniel has calculated that there are 40,000 to 50,000 examples, a figure undoubtedly lower than |
|
|
Au verso figurent des _____s. |
On the reverse, numbers have been marked. |
|
|
Il s'agit d'un compte de blé: l'idéogramme no 120, précédé du nom du
fournisseur est suivi de _____s |
This is a count of wheat: the ideogram for wheat is preceded by the name of the supplier, and followed by numbers |
|
|
nom du fournisseur (ou du bénéficiaire) est suivi de _____s allant de 20
à 74. |
name of the supplier (or the customer), and followed by numbers from 20 to 74. |
|
|
Les _____s romains indiquent des populations qui se superposent à une
date plus tardive aux populations désignées par les _____s arabes. |
Roman numerals indicate later populations than those designated by Arabic numerals. |
|
|
, au moyen d'un système de _____s et de fractions |
by means of a system of numbers and fractions |
|
|
Bien sûr, de telles statistiques peuvent aboutir à des conclusions
erronées, ce qui est toujours le cas lorsque l'on a affaire à des _____s
moyens: ainsi, le bref règne du jeune Toutankhamon, par exemple, est
contrebalancé par celui de Pépi II, le plus long qu'ait enregistré
l'Histoire. |
Of course such statistics can be as misleading as any average, and the short and youthful reign of Tutankhamun, for instance, can be offset by that of Phiops II who had the longest recorded reign in history.(Ald1) |
|
|
Certains types de relevés photogrammétriques apportent aussi des
équivalents de descriptions _____es, dont |
Some types of photogrammetic images also supply the equivalents of numerical descriptions, of which |
|
Seule, la coiffure en _____ serait, d'après la description d'Hérodote,
plus spécifique des Thraces. |
Only the bun hairstyle was, according to Herodotus, more typical of the Thracians. |
|
Bellérophon et la C____ |
Bellerophon and the Chimaera |
|
Elle a ensuite utilisé les méthodes métallographiques pour explorer les
compositions des métaux (analyse _____ et spectographie), et |
Later, metallographical methods identify the composition of the metals by means of chemical analysis and spectography, and |
|
, ou sur la transmission des ondes dans la terre, ou sur des phénomènes
______s: |
, the transmission of shock waves in the earth, or chemical phenomena, all these also provide a valuable contribution. |
|
Les analyses _____s faites sur des ambres trouvés en Grèce, en
particulier sur ceux de Mycènes, font apparaître |
Chemical
analyses of amber pieces found in |
|
Petrie menait une vie frugale dans le camp et il était fréquemment son
propre photographe, son propre _____, son propre copiste, son propre artiste,
son propre manoeuvre. |
He lived frugally on camp, often acting as his own photographer, chemist, copyist, artist, and handyman.(Ald1) |
|
À la différence des civilisations de la Haute-Antiquité --_____, Indus,
Mésopotamie, Égypte--, |
Unlike the civilizations of early antiquity -- |
|
hallebarde avec tête de lion pareil au tao-tié _____ |
halberd with lion head in Chinese Tao Tieh style |
|
C____, influence extrême-orientale |
????? |
|
_____ (Nombre de), Corée |
????? (Number of), |
|
Musée de _____ |
|
|
est largement répandu dans le monde grec (_____, Cnide, Cos, Cyrène,
Rhodes...). |
was widespread in the Greek world, with examples from Chios, Cnidos, Cos, |
|
par les cités ioniennes de _____, Téos et Phocée, |
by the Ionian towns of Chios, Teos
and |
|
L'étudiant en médecine faisait son apprentissage au service d'un
praticien, presque toujours son père ou un proche parent, mais il lui était
indispensable de savoir lire afin d'apprendre les diverses prescriptions,
incantations et diagnostics des papyrus spécialisés, qu'il s'agisse de
manuels quasi scientifiques comme le papyrus _____ Edwin Smith qui traite des
fractures et le papyrus gynécologique Kahun, ou de simples recueils de
recettes magiques, de panacées et d'incantations comme le papyrus Eber. |
A medical student would be apprenticed to a practitioner, almost always his father or some near relative; but an ability to read was necessary for learning the various prescriptions, spells, and diagnoses contained in medical papyri, whether the work in question were a quasi-scientific treatise on surgery and fractures such as the Edwin Smith Papyrus, or a specialist work on gynecology such as the Kahun Papyrus, or a mere collection of medico-magic recipes, nostrums, and incantations such as the Ebers Papyrus.(Ald1) |
|
Le premier est un traité _____, essentiellement consacré aux fractures,
le Papyrus Edwin Smith, remarquable par sa conception empirique et qui domine
tous les écrits médicaux égyptiens postérieurs. |
The first is a treatise upon surgery, especially fractures, known as the Edwin Smith Papyrus, which is remarkable for its empirical approach and is not parallel by subsequent medical writings in Ancient Egypt. Manetho records that the second king of the dynasty was a noted physician and wrote works on anatomy.(Ald1) |
|
Comme d'autres monuments proches de lui (urnes de Volterra, _____,
Pérouse), |
Like other monuments close by (the urns of Volterra, Chiusi and |
|
Tête de reine. C____ vert. Image féminine fort rare de sphinx, créature
qui personnifiait le pharaon. |
Green chlorite
head of a queen from a rare representation of a female sphinx, a creature
which in |
|
(D) arme de ____ |
(D) striking weapon |
|
(D) tablette de _____ |
(D) bar of chocolate |
|
enfant de _____ |
choir boy |
|
_____ rectangulaire |
apse, apsis |
|
: Dionysos, chant avec _____,
et le morceau pour cithare.» |
: Dionysos, chorus, and a piece for the cithara." |
|
Ce récital lui aurait ainsi permis de montrer ses talents de concertiste
avec le _____, puis de soliste virtuous avec le récitant. |
This recital would have allowed him to show his talents both playing with the chorus and as a virtuoso soloist in the recitative. |
|
(peut-être la première intervention du _____, qui chante les louanges de
Dionysos aux vers 64-169) |
(perhaps the first appearance of the chorus in a hymn of praise to Dionysos, lines 64-169) |
|
_____s des anges |
The nine Orders of angels, Hosts of angels |
|
_____ Mami au Nord-Est de Bagdad |
Choga
Mami to the North-east of |
|
_____ |
????? |
|
L'artisanat traditionnel, comme la confection de vases de pierre, se
poursuit avec un zèle persistant à partir d'une matière _____e pour sa
beauté: albâtre, rubané, porphyre, serpentine, diorite, etc. |
Such a traditional craft as the working of stone into vessels continues with unabated zest, banded alabasters, porphyries, breccias, diorites, and similar stones being selected for their attractive formations.(Ald1) |
|
, pour lesquelles les coupes stratigraphiques doivent être réalisées en
des endroits spécialement _____s par le fouilleur à cause de leur signification, |
where it may be better to make stratigraphical sections at points specially chosen by the excavator for their significance, |
|
Autour de lui, une cour de parents et de fonctionnaires _____s par lui
se groupe dans la résidence, |
He was surrounded by a court of relations and officials chosen by himself. |
|
Avec quelques compagnons _____s, le roi quitte en hâte la résidence sans
en informer l'armée; mais la désastreuse nouvelle vient aux oreilles de
Sinouhé, fonctionnaire de la maison de la reine, qui, pris de panique,
s'enfuit du camp. Et c'est le début de son odysée. |
With a few picked followers the King leaves hurriedly for the Residence without informing the Army; but Sinuhe, an official in the service of the Queen, overhears the dire report, and flees from the camp in panic, so beginning his odyssey.(Ald1) |
|
Le premier, une sorte de prophétie post
eventum baptisée par les
égyptologues Prophétie de Néferti,
expose comment, sous le glorieux règne de Snéfrou (IVe dynastie), le grand
prophète Néferti, convoqué à la cour afin de divertir le roi par des «propos _____s», raconta ce qui était
arrivé au pays en un lointain passé. La formulation de la Prophétie rappelle celle des Lamentations: |
The first of them is a sort of post-hoc prophecy, known to Egyptologists as The Prophecy of Neferti, and describes how in the spacious days of King Sneferu of Dynasty IV a great prophet, Neferti, is called to the Court to divert the King with 'choice speeches.' He describes what is to happen in the land in the distant future, using phrases which recall those of The Admonitions (see p. 102) of an earlier date: (Ald1) |
|
Imhotep fit _____ à son royal maître ce site admirable qui ne dominait
pas seulement Memphis et ses palmeraies, mais |
It was Imhotep who chose for his royal master the incomparable site overlooking not only the royal capital of Memphis with its palm plantations, but |
|
Aménophis IV, son fils, choisit
Aton pour dieu unique et |
Amenophis IV, his son, chose Aten
to be the only god of |
|
Une simple déclaration faite devant
témoin par son propriétaire suffisait à affranchir l'esclave qui devenait
«homme libre du pays de Pharaon» et on lit dans un document qui nous est
parvenu qu'une veuve choisit pour héritiers les enfants de son
défunt et d'une esclave plutôt que des parents plus proches. |
A simple declaration by the owner before witnesses was apparently sufficient to make a slave into a 'freedman of the land of Pharaoh,' and one document has survived in which a woman adopted as her heirs the offspring of her dead husband and a female slave they had purchased, in preference to nearer relatives.(Ald1) |
|
Il est rare que l'on choissise
de figurer ce moment, mais |
This is an unusual aspect of a common theme, for |
|
Dès les origines les Egyptiens croyaient que, en mourant,
ils pourraient devenir des esprits «efficaces» (akhou), revêtant n'importe quelle forme de leur _____. |
Since earliest days, the Egyptians had held
that on death they could become effective spirits (akhu) assuming any desired shape.(Ald1) |
|
|
(D) au _____ |
(D) by choice |
|
|
(D) de _____ |
(D) first class, first rate |
|
|
, à la fois par ce qu'elle montre et par la manière dont elle le montre,
le _____ |
both as a result of what is revealed and also the way it is revealed, the choice |
|
|
; de même devant l'objet à décrire, l'archéologue effectue
nécessairement des _____ c'est-à-dire qu'il abandonne nécessairement une
partie de l'information; |
Similarly the archaeologist inevitably makes choices when confronted with the object to be described, |
|
|
Le _____ de ce type de construction était dicté par des raisons
économiques et défensives. |
The type of construction was dictated by economic and defensive needs. |
|
|
Le _____ de cette emplacement ne peut être accidentale. |
The choice of this location cannot be accidental. |
|
|
C____ de vases de pierre extraits de ces deux galeries. |
Selection of stone vases from these galleries; |
|
|
, le _____ des formes et des moyens d'expression traduisant le mouvement
des mentalités. |
the choice of forms and means of expression reflecting mental attitudes. |
|
|
, sur les _____ qu'ils ont opérés dans les ressources du milieu. |
, and the choices they made among their environmental resources. |
|
|
La poterie occupa une place de
_____ tout au long de l'histoire de l'Egypte; ultérieurement, les artisans
produisirent des émaux blancs, jaunes, violets, rouges et noirs ainsi que des
céramiques bicolores ou polychromes. |
In this craft |
|
|
Si Hapidjéfa put oublier les instincts
ancrés chez tout Egyptien civilisé en acceptant d'être inhumé selon la
coutume des Barbares du lieu, à supposer qu'il eut le _____, il serait bien
étonnant que, en l'espace de quelques générations, les gouverneurs
héréditaires ne se fussent pas entièrement assimilés aux autochtones et
n'eussent pas cherché à revendiquer leur autonomie face à l'écroulement du lointain
pouvoir central -- comme cela devait se produire au XIe siècle avant notre
ère dans des circonstances analogues. |
, and if Hapdjefi could so far forget all the instincts of the civilized Egyptian as to accept the local barbaric custom of sati-burial, assuming he had a choice in the matter, it would be small wonder if in the course of a few generations hereditary governors should not have gone entirely native and sought to assert an independence in the face of the crumbling metropolitan power in distant Egypt, as was to happen in similar circumstances in the eleventh century BC.(Ald1) |
|
|
; cela signifie que, consciemment ou, le plus souvent, sans s'en rendre
compte, il procède à des _____, que |
This means that consciously, or more often unconsciously, choices are made which |
|
|
Il renfermait toute une collection d'objets de _____: revêtements de
carreaux bleus vernissés dont les nervures imitaient un nattage de couleur,
grandes statues du roi représenté debout ou assis, fins bas-reliefs montrant
Djéser participant à quelque jubilé éternel, sans compter plus de trente
mille élégants vases de pierre de toutes les formes et de toutes les tailles. |
It preserved within its confines a museum of choice objects from ribbed wall-panels of blue-glazed tiles imitating colored mat-hangings, large seated and standing statues of the King, stelae in delicate low relief showing Djoser in some eternal jubilee, and over thirty thousand handsome stone vessels of every shape and size.(Ald1) |
|
|
(D) en _____ |
(D) unemployed, out of work |
|
(D) indemnité de _____ |
(D) dole |
|
(D) jour _____ |
(D) day off |
|
_____ (Tombe de), Kyongju, Corée |
????? (Tomb of), ?????, |
|
_____, |
?????, ?????, |
|
Bifaces et _____ |
Bifaces and chopper |
|
Le _____ a été taillé sur un galet de quartzite (diamètre: 80 mm;
epaisseur: 50 mm). Il a pu servir de
nucléus. |
The chopper, which may have been used as a core, was made on a quartzite pebble and is 80 mm (3 in) in diameter, 50 mm (1.9 in) in thickness. |
|
Petits éclats et outils de silex côtoient des galets de quartzite bruts
ou aménagés (_____s). |
Small flint flakes and tools lie beside quartzite pebbles, some unworked and others shaped into choppers. |
|
La date de cette répartition générale des terres arables (_____) est
encore discutée: |
The date of this general distribution of arable land (chora) is still under discussion: |
|
: un _____ dansé avec
accompagnement de double-flûte et |
: a choral passage danced to the accompaniment of the double flute and |
|
, on atteint dans la falaise qu'elle longe le hypogée de Nefer,
directeur des _____s (?) et inspecteur de la Cour, |
we arrive at the tomb of Nefer, director of the chorus (?) and inspector of the Court, cut in the escarpment |
|
_____, Équateur |
?????, Equator |
|
(D) faire _____ |
(D) to chime in |
|
Le sérénité qui émane de tant de statues et de reliefs appartient à des
êtres que les doutes ne viennent point effleurer, les voix qui s'élèvent des
rares écrits de cette période -- livres de préceptes et autobiographies --
témoignent d'une ferme croyance: la «vie bonne» se fonde sur la modestie, la
discrétion, l'honnêteté et la patience; il faut être judicieux dans ses
amitiés, ne se montrer ni cupide ni jaloux, manifester envers ses supérieurs
le respect qui convient -- bref, demeurer à sa place et être modéré en toute _____. |
The calm faces that gaze out from so many statues and reliefs are untroubled by doubts, and the voices which speak from the scanty writings of the period, the books of precepts and the autobiographies, are unfaltering in their belief that the good life consisted in being modest, discreet, honest, and patient; prudent in friendship, not covetous, nor envious; but paying proper respect to superiors: in short, keeping one's proper station and exercising moderation in all things.(Ald1) |
|
|
(D) autre _____ |
(D) something else |
|
|
(D) Monsieur C____ |
(D) Mister What's-his-name |
|
|
(D) petite _____ |
(D) trifle, tidbit |
|
|
(D) tout _____ |
(D) all abashed, uncomfortable; out of sorts |
|
|
J'ai l'impression qu'en reprenant le compte-rendu sous le nom de son
auteur, je n'ajouterais pas grand _____ à l'utilité de mon petit ouvrage, et
qu'en revanche, j'en augmenterais inutilement le prix de revient. |
A survey of the names of the reviewers would not seem to enhance the usefulness of the present work, apart from the unnecessary increase of the expenses. |
|
|
n'était pas _____ aisée |
was no easy matter |
|
|
L'Egypte trouvait également à peu près les mêmes ressources au pays de
Pount; les missions qu'elle y envoyait ont toujours été le signe de la santé
et de la vigueur de l'Etat égyptien et, au cours de cette période, de tels
voyages devinrent _____ banale. |
Most of these same commodities were also obtained by
trading ventures to Punt, always an indication of the health and vigor of the
|
|
|
(D) _____ certaine |
(D) a certainty |
|
|
Pour la période qui va jusqu'à 1941 il ne manque que peu de _____ dans
la catalogue de ..., intitulé.... |
Up till 1941 almost everything is to be found in the Supplement of.... |
|
|
Ces sépultures et l'immortalité dont elles étaient la garantie étaient
des dons gracieux du roi, mais lorsque les gouverneurs commencèrent à se
faire inhumer dans leurs propres provinces, ils s'arrogèrent inévitablement quelque _____ des divins
privilèges du pharaon lui-même. |
Such tombs and the immortality they assured were in the gift of the king; but when local governors began to make tombs in their own districts they inevitably took over something of the divine privileges of the Pharaoh himself.(Ald1) |
|
|
Bien que l'on sache peu de _____ des hommes qui furent placés à ce
poste, nous pouvons affirmer, sans grands risques d'erreur, que, si le
premier vice-roi du Nouvel Empire fut peut-être un fils d'Ahmosis, cette
charge prit rapidement un caractère héréditaire. |
Though little is known about how incumbents were chosen,
there is more than a suspicion that while a son of King Ahmosis
may have been the first viceroy in the |
|
|
Le seule _____ dont manquait sérieusement l'Egypt était le bois de
charpente qu'il fallait faire venir du Liban, commerce probablement aussi
vieux que la navigation elle-même. |
Only in one thing
was |
|
|
Les pouvoirs législatif, judiciaire et exécutif étaient tous trois
réunis entre les mains du roi, mais, dans un Etat comme l'Etat égyptien où
les modalités du gouvernement étaient intangibles, le précédent devait jouer
un rôle essentiel; le souverain avait très vraisemblablement à sa disposition
toute une masse de décisions antérieures, frappées du caractère sacré que revêtait la _____ écrite, qui, si
elles n'avaient pas d'influence réelle sur les cas individuels précis,
étaient des éléments permettant au monarque de se former une opinion. |
The king was at once the legislator, judiciary, and executive, but in such a State as Egypt where the pattern of government was constantly repeated, precedent must have played a cardinal role, and a body of decisions with all the sanctity of holy writ must have been available to form the climate of Royal opinion, if not actually to affect judgements in individual cases.(Ald1) |
|
|
Tout porte au contraire à croire que le paysan de jadis, comme le fellah
d'aujourd'hui, vivait de fort peu de
_____ et |
Indeed, there is every reason to think that the peasant of old, like the fellah today, used to live on very little and |
|
|
(D) il y a quelque _____ qui
cloche |
(D) there's something not quite right |
|
|
Le corps de prescriptions de maât
se fondait sur un vaste ensemble de précédents, de sorte qu'il était
exceptionnel que le pharaon pût se targuer de quelque _____ qui n'eût pas encore existé depuis les temps
primordiaux, quand les dieux exerçaient directement leur empire. |
A necessarily heavy weight of precedent formed the body of ma'at, so that it was only occasionally that the Pharaoh could boast of something the like of which had not been done since the primeval time when the gods ruled.(Ald1) |
|
|
La _____ se produisit pour
Aménophis III qui prit femme en dehors de sa famille-- peut-être dans une branche
collatérale-- et pour son fils Aménophis IV. |
This seems to have happened in the case of Amenophis III who married into a different family, perhaps a collateral branch, as did his son Amenophis IV.(Ald1) |
|
|
La coutume veut que l'on qualifie ce type d'effigies royales
d'osiriennes, quoique ce soit là inverser l'ordre des _____s. Le faucon
surmontant le trône fait office d'hiéroglyphie du nom gravé sur le pilier
postérieur, mais il symbolise également Horus, le roi vivant par opposition à
son père Osiris, le dieu ressuscité d'entre les morts. |
It is customary to refer to such statues of the King as 'Osiride' though to do so is to reverse of the proper order. The figure of the hawk on the throne acts as a hieroglyph in the name inscribed on the back-pillar, but also symbolizes Horus, the living King, as opposed to his father Osiris, the resurrected King of the Dead.(Ald1) |
|
|
(D) où en sont les _____s? |
(D) how do matters stand? |
|
|
D'un côté, l'archéologie est évidemment l'étude des _____s anciennes,
occupation qui peut apparaître comme |
On the one hand archaeology is clearly the study of ancient things, an occupation which may appear |
|
|
fort versé dans la connaissance des _____s célestes |
very learned in matters of astronomy |
|
|
les _____s invisibles |
the parts which could not be seen |
|
|
Tandis que les _____s suivaient
ce cours hésitant en Asie, les importantes dépendances méridionales, de Nubie et
de Koush, l'«Ethiopie» de la Bible, tombaient entièrement sous l'autorité de
l'Egypte. |
While events in
Asia followed a fluctuating course, the more important Southern
dependencies of |
|
|
Une grande partie du site a été exhumée; ces travaux nous ont appris
beaucoup de _____s sur l'urbanisme et l'architecture domestique de l'Egypte
ancienne. |
In the process much has been learned of town-planning and domestic architecture in Ancient Egypt.(Ald1) |
|
|
Régnant comme dieu, tout, hommes et _____s, était son bien et sa parole
était loi. |
Since he ruled as a god, all things, all persons were his, and the law was his pronouncement.(Ald1) |
|
|
(D) ____ à la crème |
(D) cream puff |
|
(D) faire ____ blanc |
(D) to draw a blank |
|
(D) ____ frisé |
(D) kale |
|
(D) ____x de Bruxelles |
(D) Brussels sprouts |
|
Revers: _____ debout de face, les ailes éplayées. |
Reverse: standing owl, wings outspread |
|
: il n'en est que plus intéressant de comparer la carte de la
répartition des «_____s» athèniennes à celle des ateliers d'Alexandre. |
This makes it all the more interesting to compare the map of the distribution of Athenian "owl" coins with that of Alexander's mints. |
|
Mais le nombre de ces _____s dont la venue n'est qu'à peine perturbée
par la guerres, ..., montre que |
The number of these owl coins, whose circulation was very little affected by the wars, ..., shows that |
|
Cependant, l'exploitation brutale à laquelle Rome soumit l'Egypte, qui
n'était pour elle qu'une source de grain à bon marché, et les exactions des préfets
successifs ne firent que susciter une résistance nationaliste qui se trouva
beaucoup d'affinités avec la foi _____ne. |
Under the Romans, however, Egypt was ruthlessly exploited as a source of cheap grain for the city mob at Rome, and the exactions of successive prefects only provoked a nationalist spirit of resistance which found the Christian faith particularly congenial.(Ald1) |
|
Le divorce entire l'Egypte copte et son antique héritage fut consommé en
693 après Jésus-Christ lorsque Amr s'empara du pays par les armes pour le
compte du calife Omar et en fit un État islamique qui restera coupé pendant
plus d'un millénaire de tout contact intime avec l'Europe _____ne. |
The cleavage of Coptic Egypt from its ancient heritage was completed in AD 693 when Amr at the head of an Arab army captured the country for the Caliph Omar, and converted it to an Islamic State which severed for a millennium or more all intimate contacts with Christian Europe.(Ald1) |
|
; c'est montrer clairement qu'aucun des termes de la vieille langue ne
correspondait exactement à la notion _____ne de l'âme, élément spirituel
immortel de l'individu. |
This necessity to borrow shows clearly that there was no word in the old language to express exactly the Christian concept of a soul, the spiritual and immortal part of a person. |
|
Quand les Égyptiens devenus
_____s parlent de l'âme, ils empruntent au grec le mot psyché; |
When the Christianized Egyptians spoke of the soul they used the Greek work psyche. |
|
On y voit aussi des monuments de la communauté juive, qui fut toujours
importante, et des restes _____s. |
Here also are monuments of the Jewish community, which was always important, and Christian relics. |
|
_____ en Majesté |
Christ in Glory, in Majesty |
|
_____ de Pitié |
La Pietá |
|
Les groupes néolithiques primaires apparaissent au VIe millénaire en
_____ 14C. |
The primary Neolithic groups appeared in the 6th millennium according to C14 chronology. |
|
|
(bien qu'une _____ basse vers 450 soit aussi défendue) |
(although some support a date of c. 450) |
|
|
C____ comparée des différentes phases de la protohistoire de l'Europe. |
Comparative chronology of the various phases of European protohistory. |
|
|
Ainsi, les savants modernes ont-ils dû, pour établir la _____ de
l'Egypte, procéder par des sondages exploratoires à partir d'un ou deux
points fixes déterminés gràce à des phénomènes astronomiques qui furent, par
chance, consignés. |
The chronology
of |
|
|
Comme exemple de cette technique, on peut citer l'établissement, dû à
Winlock, de la _____ des rois de la XVIe et de la XVIIe dynastie à partir de
l'itinéraire suivi par une commission qui visita leurs tombeaux quelque cinq
cents ans plus tard et dont le rapport nous est parvenu sous le nom de
papyrus Abbott. |
One may give as an example of this technique, Winlock's reconstruction of the order of the kings of Dynasties XVI and XVII from the itinerary taken by a Commission who visited the royal tombs of the dynasties some five hundred years after, and whose report has survived as the Abbott Papyrus.(Ald1) |
|
|
selon la composition du métal, la fonction et la _____ des types d'objet
(analyse discriminante et étude de corrélation), |
according to composition or function, to establish a chronology of their individual types, and |
|
|
De plus, Manéthon put avoir accès à d'autres documents plus complets qui
ne sont point parvenus jusqu'à nous, et il est probable que sa _____
dynastique n'est pas d'une totale inexactitude. |
In addition, of course, Manetho would have had access to other and fuller documents which have not come down to us, and it is probable that his dynastic chronology would not have been wildly inaccurate.(Ald1) |
|
|
qui croyaient pouvoir régler certaines questions de _____ fine. |
who had hoped that they could solve certain delicate chronological questions. |
|
|
Dès les débuts du Ve millénaire (_____ non calibrée), les paysans
néolithiques de l'Europe cultivèrent |
From the beginnings of the 5th millennium (uncalibrated chronology)
the Neolithic farmers of |
|
|
Cette mutation s'effectue environ au début du IVe millénaire en _____
radiocarbone, vers le milieu du Ve millénaire en chronologie réelle. |
This change is dated to about the beginning of the 4th millennium by radiocarbon chronology. |
|
|
, avec un premier essai de _____ raisonnée et un principe
d'interprétation iconographique: |
with the first attempt at chronology raisonné and a principle of iconographic interpretation: |
|
|
Cette mutation s'effectue environ au début du IVe millénaire en
chronologie radiocarbone, vers le milieu du Ve millénaire en _____ réelle. |
This change is dated to about the beginning of the 4th millennium by radiocarbon chronology. |
|
|
Ils ont proposé pour la protohistoire des systèmes de _____ relative
plus ou moins proches les uns des autres, |
They suggested various systems of relative chronology |
|
|
Dans ce dessein, nous aurons recours à la _____, consacrée par l'usage,
de Manéthon qui classa le règne des différents rois en trente et une dynasties
que, par la suite, les égyptologues subdivisèrent en quatre époques (l'Ancien
Empire, le Moyen Empire, le Nouvel Empire et la Basse Epoque), chacune
caractérisée par une civilisation homogène, et séparées par des périodes de
transition placées sous le signe de la confusion politique. |
For this purpose we shall employ Manetho's time-honored system of arranging the reigns of the various kings into thirty-one dynasties, which Egyptologists further group into the Old, Middle, and New Kingdoms and the Late Period, each characterized by a homogeneous civilization and divided from each other by interludes of political confusion.(Ald1) |
|
|
Ils appliquent la méthode typologique à l'élaboration des _____s de la
protohistoire nordique puis |
, while they applied the typological methods to elaborate the chronology of northern protohistory, and then |
|
|
L'utilisation, encore parcimonieuse, d'autres méthodes de datation a
confirmé les _____s hautes, apportant des résultats encore plus précis: |
Though less frequently used, other methods of dating have confirmed the pushing back of chronologies with still greater accuracy, so that |
|
|
Le carbone 14 a également permis de mieux relier les civilisations
européennes et de remplacer des systèmes trop contractés par _____s plus
étirées et |
Carbon 14 has also made possible the improved correlation of European civilizations, and the replacement of overly compact systems by lengthier chronologies |
|
|
Certains savants, pourtant, cherchent déjà à établir des _____s, et, dès
1860, Lartet, constatant que |
Some scholars, however, were already trying to establish chronologies, and as early as 1860, Lartet, stating that |
|
|
L'apport capital de Petrie à l'égyptologie fut l'identification des
cultures préhistoriques et l'établissement de leur succession _____ à partir
de séquences de poteries. |
His main achievements in Egyptology were his identification of the prehistoric cultures and his method of dating them by pottery sequences.(Ald1) |
|
|
Fondamentales pour construire un cadre _____ cohérent, ces méthodes
d'analyse ont cependant privilégié à l'excès le concept de fossile
directeurs, aux dépens des autres catégories de vestiges. |
However these methods of analysis, though fundamental to the construction of a coherent chronological framework, overemphasized the concept of the type fossil at the expense of other kinds of remains. |
|
|
Le fait très nouveau est la position _____ de ce Néandertalien. |
According to the most recent conclusions, the chronology of this Neanderthalien |
|
|
; ces résultats permettent de les placer avec plus de précision dans
l'échelle _____ de la dernière Glaciation. |
; these finds allow for a more accurate dating on the chronological scale of the last Ice Age. |
|
|
Son système _____ en quatre phase est appliqué à l'Âge du bronze et |
Déchelette applied the chronological system to the Bronze Age and |
|
|
, a fourni le schéma _____ générale de la préhistoire récente et de la
protohistoire. |
has formed the basis for the general chronological scheme of late prehistory and protohistory. |
|
|
On relève par order _____, avec l'indication entre parenthèses des
hommes politiques et généraux responsables |
The following list is in chronological order, with names of the politicians and generals responsible (de for) |
|
|
Les fouilles ne fournissent encore que des collections d'objets, sans
référence _____, mais |
The excavations still concentrated only on collections of objects, without chronological reference, but |
|
|
Les analyses concourent non seulement à placer les assemblages culturels
sur une échelle _____, mais aussi |
The analyses help not only to place cultural assemblages in chronological scale, but also |
|
|
Tableau _____s |
Chronological Tables(Ald1) |
|
|
: il en résulta des erreurs _____s considérables et des énigmes
désormais presque impossibles à résoudre. |
As a result there were big chronological mistakes and enigmas that were almost impossible to resolve. |
|
|
, mais elle attribue à la protohistoire des limites _____s larges qui
peuvent aller jusqu'aux temps de Charlemagne. |
, but the chronological limits of protohistory are wide and can stretch as late as Charlemagne's period. |
|
|
Mais c'est le XIXe siècle qui réalise les extensions _____s les plus
considérables-- |
But it was the 19th century which saw the largest chronological extensions, |
|
|
Les décalages _____s parfois sensibles qui ont été enregistrés font
récluser l'idée d'une expression |
The considerable gaps recorded in chronological sequences challenge the idea of a form |
|
|
: la construction de systèmes _____s régionaux que l'on raccordait les
uns aux autres s'opérait par le biais de vestiges comparatifs. |
, with the construction of regional chronological systems linked together by means of comparative remains. |
|
|
: des _____s, des bleuets, des mandragores y poussent autour d'un bassin
où flotte le lotus. |
; growing round a pool, where lotus flowers float, are chrysanthemums, cornflowers, mandrakes. |
|
_____, Grèce |
????? |
|
_____ (époque), Chine |
????? (period), |
|
La grandeur de l'Egypte fut indissolublement liée aux rois qui la
créèrent: elle grandit avec eux et
s'écroula à l'heure de leur _____. |
The greatness of Ancient Egypt was indissolubly bound up with her kings who had created it: they rose and fell together.(Ald1) |
|
|
_____ d'Alésia |
fall of Alesia |
|
|
La Nubie et le Koush sous contrôle d'un vice-roi égyptien; Nouvelles
colonies en Palestine et en Syrie; Relations diplomatiques avec Chypre, les
Etats égéens, l'Anatolie, Babylone; C____
de Cnossos; Déclin de
l'influence égyptienne en Asie |
Nubia and Kush under Egyptian Viceroy; New dependencies in Palestine and Syria; Diplomatic relations with Cyprus, Aegean, Anatolia, Babylon; Fall of Knossos; Loss of influence in Asia; Rise of Hittites(Ald1) |
|
|
La _____ de Constantinople, en 1453, provoqua l'exil en Italie
d'intellectuels grecs qui |
The fall of |
|
|
, qui opérèrent sans doute après la _____ de l'Ancien Empire, |
The latter were without doubt operating after the fall of the |
|
|
Nous possédons également la preuve qu'il y eut une guerre contre les
Asiatiques sous le règne d'Amménémès Ier et, sous Sésostris III, une campagne
plus ambitieuse qui entraîna la _____
de Shechem. |
We also have a reference to a war against the Asiatics in the reign of Ammenemes I and a more ambitious campaign under Sesostris III, when Shechem was taken.(Ald1) |
|
|
Textes funéraires magiques rédigés sur papyrus (Livre des Morts) C____ de Trois; |
Magic funerary texts written on papyrus rolls (The Book of the Dead)(Ald1) |
|
|
_____ des anges rebelles |
The Fall of the Rebel Angels |
|
|
Pour assurer la protection des ouvriers contre les _____s de blocs
toujours possibles, |
In order to ensure the protection of the workers against the possible falling of blocks, |
|
|
Ces tablettes, perdues, abîmées ou détruites à mesure qu'elles passaient
entre les mains des vendeurs, étaient des copies de lettres échangées entre
la cour égyptienne et les maisons royales d'Assyrie, de Babylonie, d'Anatolie
et de _____. |
These tablets, which during their passage from one dealer's hands to another's suffered loss, damage, and destruction, proved to be copies of correspondence which had passed between the Egyptians Court and the royal households in Assyria, Babylonia, Anatolia, and Cyprus.(Ald1) |
|
|
Tombe no 47 de Salamine de _____. |
Tomb No. 47 at |
|
|
, comme ils l'ont fait antérieurement à _____: depuis la fondation de
Carthage, |
, as they had already done in |
|
|
: ainsi les pièces des ateliers de la côte nord de l'Égée de l'Asie
Mineure et de _____. |
; they included coins from the
workshops of the north coast of the Aegean, Asia Minor and |
|
|
Au cours de son règne, long et prospère, il parvint à contrôler les
côtes du Levant et à prendre _____ grâce à une marine dont il avait renforcé
la puissance. |
During his long reign, he was able by means of a strong
fleet to control the coasts of the |
|
|
: sur la carte, les cercles vont de la Sicile à _____ qui marque la
limite orientale des ateliers alors en activité. |
On the map, the circles indicating the sources of these
coins extend from |
|
|
Le minerai était extrait dans le Sinaï et dans certains du désert
d'Arabie. Plus tard, le métal fut importé de Syrie et de _____ sous forme de lingots. |
Copper-ore was mined in Sinai and at sites in the Arabian
desert and copper ingots were imported in later times from |
|
|
Par le relais de la Crète, de Rhodes et de _____, le cabotage grec
emprunte en sens inverse la voie |
By using ports on Crete, Rhodes and |
|
|
, soit chez les rois vassaux qui se sont soumis à temps (les princes de
_____, Sidon ...), soit enfin dans les |
or issued by the vassal kings who submitted in good time
(the princes of |
|
|
et s'ouvrent en Crète, en Palestine, à _____, sur l'Indus, dans
l'ensemble du monde islamique, |
with new developments in Crete, |
|
|
_____, écriture |
Cypro-Minoan, writing |