|
(D) cet homme-__ |
(D) this man |
|
(D) par-__ par-là |
(D) here and there, now and then |
|
et --nouveau _____-- les installe dans sa ville de Toscane pour décorer |
and, like a modern |
|
_____, Marcus Tullius
Cicero (106 env. –43 env.) |
????? |
|
Un domaine de l'époche de _____: la ville de Françolis, Campanie |
An estate from the time of |
|
Le motif central du fronton (_____) offre le tableau tragique de la
maison de Thèbes: |
The central motif of the pediment (right) illustrates the tragic story of the House of Thebes: |
|
(representée par des aplats de couleur ocre sur le dessin _____) |
(represented by hatching in the drawing) |
|
Le visage (_____) pouvait être relevé; les autres pièces-- |
The visor (right) could be raised; the other items-- |
|
: les cendres de la défunte étaient enveloppées dans une étoffe (_____) très bien conservée où |
: the ashes of the deceased had been wrapped in a very well-preserved fabric (right) on which |
|
Les figurines féminines sont, elles, représentées assises par terre
(voir page _____). |
The feminine figurines are generally represented seated on the ground (see opposite page). |
|
À la fin de l'Âge du bronze, l'armement du chef guerrier est celui d'un
fantassin que l'on amenait au combat sur un char (voir _____ la stèle de
Cabañas). |
At the end of the Bronze Age, warriors were armed for infantry warfare and transported to battle in a chariot, as depicted in the Cabañas stele (right). |
|
qui figurent sur le schéma _____ sous les numéros suivants: |
which figure on the diagram, right: |
|
L'emission de la monnaie présentée
_____, à droite, est fixée au Ve siècle, ce qui date également notre
amphore |
The issue of the coin on the right is dated to the 4th century, which is also the date of our amphora. |
|
L'anse d'amphore présentée _____,
à gauche, porte un timbre (inédit) qui |
The amphora handle shown on the left bears a stamp (unpublished) with |
|
Provenant de la même tombe que l'épingle illustrée _____, ce bijou dont |
From the same tomb as the pin illustrated above, this ring (has a bezel) |
|
--jambière et genouillère (en bas, à droite), têtière de cheval
(_____)-- |
--greaves and knee-pieces (bottom right) and horse's headstall (below)-- |
|
Ce relief (_____) fait partie d'une base rectangulaire (5,65 m x 1,75 m)
dont |
This relief is part of a rectangular base, 5.65 x 1.75 m (18.6 x 5.8 ft), of which |
|
se présentent en couches alternant avec les cendres du four, _____ à
droite. |
, form alternate layers with the ashes from the kiln (below, right). |
|
Le biface cordiforme (_____ à gauche) en silex bleuté mesure 145 mm de
hauteur; large de 80 mm, |
The heart-shaped biface of bluish flint (top, left) measures 145 mm x 80 mm (5 in x 3 in). |
|
La figure humaine, _____ à gauche, donne l'échelle de ces collines qui |
The human figure (below, left) shows the scale of these hillocks, which |
|
; _____, une troisième ville, Anxur (Terracine), assise sur la marge
d'un terroire centurié dont |
; bottom right, a third town, Anxur (Terracine) located at the edge of an area of centuriation, of which |
|
A la première, la période prédynastique ancienne, appartient une grande
partie du matériel exhumé dans les sites néolithiques de Deir Tasa au sud, du
Fayoum «A» et de Mérimdé au nord; elle recouvre également les cultures
chalcolithiques d'El-Badari et El-Amra, près d'Abydos, dans le Sud (voir tableau _____). |
The first, or Early Pre-dynastic Period, covers much of the excavated material as found at the Neolithic sites of Deir Tasa in the South, and Fayum 'A' and Merimda in the North, and extending through the Chalcolithic cultures of el-Badari and el-Amra, near Abydos, again in the South (see the chart opposite).(Ald1) |
|
au moment où il est englouti dans les Enfers (_____, à gauche et à
droite). |
disappearing into hell (above, left and right). |
|
Akhnaton, _____ Aménophis IV fils d'Amenophis III, époux de Néfertiti |
Akhenaten, the name adopted by Amenophis IV, the son of Amenophis III and the husband of Nefertiti |
|
(D) bleu ____ |
(D) sky blue |
|
|
septième ____ |
The seventh heaven |
|
|
un génie porteur du disque ailé du ____ |
a genius bearing the winged disc of the sky |
|
|
; les textes nous disent que «si le corps appartient à la terre, l'akh
appartient au ____». |
; the texts tell us that 'just as the body belongs to the earth, so the akh belongs to heaven.' |
|
|
Un des édifices annexes de la pyramide à degrés nous apprend, par
exemple, en quelques phrases stéréotypées, que le scribe Ahmosé vint voir le
temple du roi Djéser, et que ce sanctuaire était comme si «le ____ avec le soleil levant se
trouvait à l'intérieure». C'est la preuve que le temple en question était
ouvert aux visiteurs plus de mille ans après sa fondation. |
One of several in the buildings around the Step Pyramid,
for instance, telling us in stereotyped phrases that the scribe Ahmose came
to see the |
|
|
Vaisselle de pierre écrasée par l'affaissement du ____ dans la galerie
VI. |
A stone vessel crushed by the collapse of the roof of Gallery VI. |
|
|
Un puits recoupe le ____ de la descenderie à 40 mètres de l'entrée en
tunnel de cette dernière; |
A pit again cut in the ceiling of the descent at about 40 meters from the entry of this latter under a tunnel form. |
|
|
____ de lit |
bed-hangings, tester |
|
|
De faibles échos de ces croyances primitives se retrouvent dans la
religion pharaonique, ce qui nous conduit à supposer que l'Egyptien des
origines adorait le ____ et des étoiles divinisées, que ses chefs étaient
sans doute des faiseurs de pluie qui, comme c'était encore récemment le cas
au Soudan, étaient rituellement assassinés par la noyade ou l'écartèlement
lorsque leurs pouvoirs commençaient à faiblir. |
Faint echoes of primitive beliefs which must date to these
Prehistoric times can be caught in later Pharaonic religion. From them it has
been surmised that the earliest Egyptians worshipped sky- and star-deities and that their leaders were doubtless
rain-makers who, as in the |
|
|
Il fit le ____ et la terre selon leur désir. |
He made heaven and earth according to their desire.(Ald1) |
|
|
galerie, dont le ____ et soulagé vers le milieu par une file de piliers
faits de blocs ou de fûts de colonnes, |
gallery, whose ceiling is supported in its middle by a row of pillars made of blocks or shafts of columns |
|
|
Il le trouva comme si le ____ était en lui, Re se levant en lui. |
He found it as though heaven were within it, Re rising in it. |
|
|
Chaque matin, le soleil se lève dans toute sa gloire, pour traverser un
____ immuablement pur et disparaître dans la splendeur de l'occident. |
Each day the sun rises in glory, traverses the heavens unobscured, and sets in splendor.(Ald1) |
|
|
La tombe de Djéser proprement dite (et peut-être aussi de Sanakht, son
prédécesseur) se trouvait sous un gigantesque escalier de pierre à six
gradins s'élevant dans le ____ jusqu'à une hauteur de plus de soixante
mètres. |
The actual tomb of Djoser, and perhaps also that of his predecessor Sanakht, were beneath a giant stone staircase of six stages reaching towards the sky-realms for a height of over two hundred feet.(Ald1) |
|
|
(D) à ____ ouvert |
(D) unroofed; out of doors |
|
|
____ ouvert (à) |
open, unroofed |
|
|
avec couloir en chicane à ____ ouvert conduisant à une petite chambre
avec niche à offrandes. |
with a baffle entrance open to the sky leading to a small chamber with a niche for offerings. |
|
|
le sanctuaire à ____ ouvert
de Yasilikaya |
the open-air sanctuary of Yazilikaya (near Hattusas) |
|
|
Cette descenderie s'enfonce tout d'abord à ____ ouvert entre deux beaux murs de soutènement, puis |
This inclined passage plunges down to begin in the open air between two fine support walls, then |
|
|
Ce pouvoir sur l'eau (et qu'était la pluie, sinon un Nil placé au ____
par un dieu bienfaisant à l'intention des nations moins bien nanties qui ne
bénéficiaient pas d'un Nil terrestre?) ne disparaissait pas avec la mort du
roi, mais était transféré à Osiris à qui le défunt était assimilé. |
This power over water (and what was rain but a Nile set in
the sky by a beneficent god for
those lesser nations that did not enjoy a terrestrial |
|
|
; puisse le ____ pleuvoir de la myrrhe fraîche, puisse-t-il dégoutter de
l'encens! |
; may heaven rain fresh myrrh, may it drip incense! |
|
|
, sorte d'escalier gigantesque dressé vers le ____ pour faciliter
l'ascension de l'âme du roi à sa mort vers |
, a kind of gigantic flight of stairs rising to the sky, as if to facilitate the ascent of the dead king's soul towards |
|
|
: «Les champs et les palmiers verdoyants qui, partout, réjouissent le
voyageur émergeant du désert, les teintes splendides que la Vallée prend
matin et soir, le soleil, brillant
dans un ____ sans nuage dont la lumière éclatante baigne chaque objet,
même pendant la saison d'hiver, donnent au site de l'antique Thèbes l'aspect
d'un pays des merveilles doté d'une éternelle fertilité.» |
: 'The verdant crops and palms which everywhere cheer the traveler as soon as he has quitted the desert, the splendid hues that tinge the Valley every morning and evening, the brilliant, unclouded sunshine that bathes every object even in the winter season, lend to the site of Ancient Thebes the appearance of a wonderland, richly endowed with the gifts of never-failing fertility.'(Ald1) |
|
|
Elle porte en haut le nom du roi inscrit dans un palais et flanqué de
deux têtes d'Hathor dont le visage de femme émerge d'un mufle bovin,
figuration d'un concept compliqué, celui du ____ sous l'avatar d'une vache
constellée, à la fois mère nourricière de l'humanité et mère du dieu du ciel,
Horus, dont le roi est l'incarnation. |
The King's name appears at the top within a palace building and is flanked by the heads of Hathor with her woman's face emerging from a cow's head, so representing a complicated concept of the sky as a star-speckled cow and the foster-mother of mankind and also the mother of the sky-god Horus of whom the King is an incarnation.(Ald1) |
|
|
C'est pour cela que, debout toute droite, se découpe sur le _____ une
tour qui se voit à une distance infinie pendant le jour. |
That is why, standing erect, a tower which during the day can be seen from the infinite distance cleaves the skyline. |
|
|
Elle porte en haut le nom du roi inscrit dans un palais et flanqué de
deux têtes d'Hathor dont le visage de femme émerge d'un mufle bovin,
figuration d'un concept compliqué, celui du ciel sous l'avatar d'une vache
constellée, à la fois mère nourricière de l'humanité et mère du dieu du ____, Horus, dont le roi est
l'incarnation. |
The King's name appears at the top within a palace building and is flanked by the heads of Hathor with her woman's face emerging from a cow's head, so representing a complicated concept of the sky as a star-speckled cow and the foster-mother of mankind and also the mother of the sky-god Horus of whom the King is an incarnation.(Ald1) |
|
|
Leur décor caractéristique est un motif penné symbolisant les ailes de
Nout, la déesse du ____, que l'on
exhorte, à en croire l'imitation de plusieurs brèves formules des Textes des Pyramides qui se retrouvent
régulièrement sur les couvercles des sarcophages de la dynastie suivante, à
planer au-dessus du défunt afin que celui-ci ne meure point mais prenne place
parmi les Etoiles impérissables appartenant à la substance même de la
divinité. |
They were painted with a characteristic feathered decoration representing the wings of the sky-mother, Nut, who according to a pastiche of several brief spells from The Pyramid Texts regularly found on the coffin-lids of the next dynasty, is exhorted to extend herself over the deceased so that he might not die but be placed among the Imperishable Stars which were in her.(Ald1) |
|
|
Baalschamîn Maître des cieux
et Iarhibol |
Baalshamin master of the heavens and Iarhibol (the sun god) |
|
|
_____ pascal |
Paschal candle |
|
Ces pièces ont été restaurées par les fouilleurs: le bois s'étant
décomposé avait, au moment de la mise au jour, la consistance de la cendre de _____. |
The original woodwork had decayed to the condition of cigar-ash and has been restored by the excavators.(Ald1) |
|
_____s au nid |
storks in their nest |
|
comme la vallée du Nil ou la _____ autour de Tarse. |
such as the Nile valley or Cilicia around |
|
(D) béton de _____ |
(D) concrete |
|
_____ armé |
ferro-concrete |
|
à laquelle on accède par trois degrés depuis le plan incliné d'accès
(dromos), large de 13,65 m et long de dom, au sol _____. |
, reached by three steps from the inclined access ramp (dromos), 13.65 m (43.6 ft) wide by 20 m (64 ft) long, with a cemented surface. |
|
Bientôt, des relations pacifiques se nouèrent avec le Mitanni et des
mariages unissant les pharaons à des princesses mitanniennes cimentèrent l'alliance entre les deux
nations. |
Peaceful relations, too, were soon entertained with |
|
Statuette en or massif d'Amon de Thèbes «grand de pas» levant un _____
d'une main, le symbole de la vie de l'autre. |
Gold statuette, cast solid, of the god Amun of Thebes, shown 'wide of stride' holding a scimitar in one hand and the symbol of life in the other.(Ald1) |
|
Lors de la phase finale de la guerre de libération qui dressa les
Thébains contre les Hyksôs au terme de la période considérée, toute une gamme
d'armes nouvelles d'origine asiatique --le char équestre, l'armure à
écailles, l'arc composite ainsi que des dagues, des épées et des _____s d'un
modèle inédit, par exemple-- fut introduite en Egypte. |
In the later phases of the war of liberation that
developed between the Hyksos and the Thebans at the end of our period, a
whole range of novel weapons was introduced from |
|
porte de _____ |
lichgate |
|
_____ ouest de la pyramide de Chéops |
western Cheops cemetery |
|
: c'est là que les rois thinites installèrent leur _____, sur le large
piémont rocailleux qui s'étend devant |
: it was there that the Thinite kings made their cemetery on the big rocky promontory which extends in front of |
|
une extension de ultérieure de la ville ou de l'installation de
sanctuaires ou de _____s? |
a further urban development or to the establishment of a temple or burial ground? |
|
Il subsiste sous nos yeux dans les _____s de Gizeh et de Saqqara, non
loin de Memphis |
The history of the era is spread out for us to see in the cemeteries of |
|
À considérer la densité des monuments dans la région memphite, coeur de
l'Égypte, et la médiocrité des _____s de province, on croirait voir |
A comparison of the density of monuments in the Memphite
region, the heart of |
|
C'est des nombreux _____s et temples en ruine de ce site que provient la
grande masse des antiquités dont se glorifient les collections d'Europe et
d'Amérique; |
It is from the many cemeteries
and ruined temples here that the bulk of the antiquities have come which
grace the collections of Europe and |
|
A Deir Rifa, Assiout et Meir au sud, à Béni-Hasan au nord, des tombes
rupestres et des _____s importants, datant de cette époque, ont beaucoup
contribué à nous éclairer sur la culture et la vie politique sous le Moyen
Empire. |
At Deir Rifa, |
|
, l'agencement des exploitations agricoles, l'organisation des _____s,
la répartition, dans la ville, des zones de |
the disposition of agricultural land use, the organization of cemeteries, the distribution in towns of areas of |
|
De part et d'autre, deux fantassins, protégés par un casque à _____ et un large bouclier,
possèdent, chacun, deux lances, et l'un d'eux, une hache. |
On either side are two foot soldiers, protected by crested helmets and large shields, each armed with two lances and one with a hatchet. |
|
, un casque macédonien en fer que son _____ recourbé apparente à bonnet
phrygien; |
a Macedonian iron helmet with a curved crest resembling a Phrygian cap; |
|
, vu que je n'ai pas tenu compte des films _____s. |
, because no mention is made of the film. |
|
statue _____ |
cinerary statue |
|
urne _____ |
cist, cinerary urn; |
|
urne _____ d'Asinius Hylas |
cinerary urn of Asinius Hylas |
|
Le coffret _____ de l'antichambre réservait une surprise de taille: |
The cinerary casket in the antechamber contained a big surprise: |
|
urne _____ en forme de cabane |
hut-shaped cinerary urn |
|
urne _____ en forme d'edifice |
house-shaped cinerary urn |
|
(D) il est _____ |
(D) he's not all there, he's off his rocker/head |
|
(D) le ____ avril |
(D) April the fifth |
|
|
Cependant, à Edfou, une centaine de kilomètres en
aval, le grès de Nubie cède la place au calcaire nummulitique, plus tendre,
que le Nil a arraché à son ancien lit et, pendant cinq ____ cinquante
kilomètres, le fleuve s'allonge entre des berges couvertes d'un
fertile humus alluvial qu'enserrent des étendues arides et désolées. |
At Edfu, however, nearly seventy miles farther north, the
Nubian sandstone gives way to softer nummulitic limestone from which the |
|
|
Comme exemple de cette technique, on peut citer l'établissement, dû à
Winlock, de la chronologie des rois de la XVIe et de la XVIIe dynastie à partir
de l'itinéraire suivi par une commission qui visita leurs tombeaux quelque
____ cents ans plus tard et dont le rapport nous est parvenu sous le nom de
papyrus Abbott. |
One may give as an example of this technique, Winlock's reconstruction of the order of the kings of Dynasties XVI and XVII from the itinerary taken by a Commission who visited the royal tombs of the dynasties some five hundred years after, and whose report has survived as the Abbott Papyrus.(Ald1) |
|
|
C___ cents ans plus tard, les écoliers ânonnant
les apprendront encore par coeur et l'on trouve des citations inattendues de
ces textes dans les solennelles inscriptions monumentales du Nouvel Empire. |
They were painfully learnt by schoolboys even half a millennium later, and quotations from them are to be found unexpectedly in solemn monumental inscriptions during the New Kingdom.(Ald1) |
|
|
Sous le règne de Thoutmosis II, on avait encore recours aux verdicts
d'un vizir mort quelque ____ cents ans plus tôt. |
Even in the reign of Thutmosis III, decisions taken by a vizier who had lived some five centuries earlier, were still recalled.(Ald1) |
|
|
(D) ____ contre un |
(D) five to one |
|
|
Pendant toute la période hérakléopolitaine, les
princes thébains étaient parvenus à exercer tant bien que mal leur hégémonie
sur les ____ districts les plus méridionaux de Haute Egypte et leur nom était
gravé dans un cartouche comme celui de tout pharaon. |
Throughout the Herakleopolitan period, the princes of |
|
|
Nous y voyons la flottille composée de ____ grands navires quittant leur
port d'attache sur la côte de la mer Rouge, leur arrivée au pays de Pount
dont les habitants vivaient dans des huttes de feuillage construites sur
pilotis, les Egyptiens offrant aux indigènes les objets de troc auxquels les
aventuriers ont eu recours de tout temps en Afrique (perles, haches, armes)
et leur retour triomphal avec leurs marchandises: or, ivoire, singes et les
précieux arbres à myrrhe aux racines soigneusement enveloppées d'osier, qui
seront replantés à Thèbes. |
Here we see a flotilla of five large ships sailing from their Red Sea port, the arrival at Punt where the inhabitants lived in grass huts built on piles, the Egyptians offering the trade-goods of all such African adventures ever since -- strings of beads, axes, and weapons -- and the triumphant return with gold, ivory, apes, and precious myrrh-trees, their root-balls carefully protected by baskets for transplanting in Thebes.(Ald1) |
|
|
(D) ____ hommes |
(D) five men |
|
|
L'âge archaïque vit l'introduction d'un calendrier plus exact comportant
douze mois de trente jours plus ____ jours de fête intercalaire qui se
substitua au vieux calendrier lunaire en usage depuis les temps
prédynastiques. |
The Archaic Period saw the introduction of a more accurate calendar, based upon twelve months each of thirty days with five intercalary feast-days, to supplement the old agricultural lunar calendar which had persisted from Predynastic times.(Ald1) |
|
|
L'armée était organisée en quatre divisions d'environ ____ mille hommes.
Et |
The Army was organized into four divisions of about five thousand men each; and(Ald1) |
|
|
Dans cette région torride, infestée de mouches, sa course est entravée
en ____ points principaux par des récifs de roches ignées, très dures, polies
et rendues noires par le frottement des eaux: ce sont les cataractes,
turbulents rapides au milieu d'archipels abrupts. |
Its passage through this hot, fly-bitten region is impeded at five major points by reefs by harder igneous stone polished black by the action of the water and forming the cataracts or turbulent rapids amid craggy archipelagos.(Ald1) |
|
|
(D) ____ pour cent |
(D) five per cent |
|
|
Fig. 44. Fragment du plan original du tombeau de Ramsès IV dans la
Vallée des Rois. On voit la galerie principale, l'antichambre, la chambre
funéraire (le sarcophage est entouré par ____ reliquaires et un pallium) et
le magasin. |
Fig. 44. Part of an ancient plan drawn on papyrus of the tomb of Rameses IV in the Valley of the Kings at Thebes, showing the main corridor, ante-chamber, burial chamber (with a plan of the sarcophagus surrounded by five shrines and a pall) and store-rooms.(Ald1) |
|
|
(D) en ____ sec |
(D) in a jiffy |
|
|
Dans les temps anciens, le Nil se divisait, un peu en aval de Memphis,
en plusieurs branches qui divaguaient dans le vaste delta alluvial avant de
se jeter dans la mer par sept estuaires principaux et ____ secondaires. |
A few miles below |
|
|
Le plan de la tombe de Ramsès IV qui nous est parvenu (le papyrus est conservé
à Turin) nous apprend que la sépulture du roi devait être munie d'un matériel
funéraire complet, dont ____ tabernacles recouverts d'or placés autour du
sarcophage, analogue au riche équipement prévu pour Toutankhamon. |
The architect's plan of the tomb of Rameses IV, which has
survived on a papyrus in |
|
|
Les textes firent l'objet de ____ volumes publiés après sa mort, de 1897
à 1913. |
The letter-press appeared posthumously in five volumes between 1897 and 1913.(Ald1) |
|
|
Le scène mesure une _____ de centimètres de haut. |
The scene is some 50 cm (19 in) in height. |
|
Une _____ de mètres au-delà de ces barques vers l'Est, il vaut la peine
de descendre |
At about 50 meters beyond these boats towards the east, it is worthwhile to go down |
|
une vestige de cette enceinte à redans qui s'étend sur une _____ de
mètres de longueur. |
the remains of this paneled enclosure 50 meters long |
|
(une _____ en tout; on ignore de quels arbres il s'agissait) |
(about 50 of them; it is not known of what sort) |
|
La lourde défaite qu'il subit ainsi fit bénéficier l'Egypte de quelque _____ années de paix,
néanmoins troublées par des rezzou libyens sporadiques; cependant le moral de
la nation se trouva miné par les querelles dynastiques qui, comme c'était
inévitable, éclatèrent après le long règne de Ramsès II. |
This heavy defeat gave |
|
|
Les Perses, qui organisèrent leur empire avec une perfection dont les
conquérants qui les avaient précédés ne s'étaient pas souciés, s'entourèrent
de collaborateurs compétents et régnèrent pendant près de deux siècles (moins
un intermède au cours duquel les princes indigènes, aidés par les Grecs,
parvinrent à arracher _____ années
d'indépendance). |
The Persians, who organized their Empire with a
thoroughness lacking in previous conquerors, ruled |
|
|
Les ____ années du long règne d'Amménémès III, le dernier grand roi de
la XIIe dynastie, préparèrent bien des difficultés qui allaient éclater dans
un proche avenir. |
The fifty-year-long reign of Ammenemes III, the last great king of Dynasty XII, stored up troubles for the succession soon after,(Ald1) |
|
|
Cent _____ ans plus tard, les Perses de Cambyse
lui livrèrent assaut. |
The Persians under Cambyses assailed it a century and a half later.(Ald1) |
|
|
Mentouhotep Ier célébra son jubilé en la trente-neuvième année de son
règne. Il occupa le trône _____ et un
ans, durant lesquels il rétablit le paix et rendit à l'Egypte une partie
de son ancienne prospérité. |
Mentuhotep I celebrated a jubilee in his thirty-ninth regnal year and died after a long reign of fifty-one years during which he had a good opportunity of pacifying the land and guiding it back to some of its former prosperity.(Ald1) |
|
|
On ne saurait trouver plus grand contraste que celui qui oppose Abydos,
bastion de l'orthodoxie, et le site suivant, la moderne Tell el-Amarna,
l'ancienne capitale de l'hérésie, à
quelque cent _____ kilomètres en aval. |
There could be no greater contrast to this stronghold of orthodoxy than the next great site some hundred miles down-stream, the modern Tell el-Amarna, the ancient capital of heresy.(Ald1) |
|
|
Cependant, à Edfou, une centaine de kilomètres en
aval, le grès de Nubie cède la place au calcaire nummulitique, plus tendre,
que le Nil a arraché à son ancien lit et, pendant cinq cent _____
kilomètres, le fleuve s'allonge entre des berges couvertes d'un
fertile humus alluvial qu'enserrent des étendues arides et désolées. |
At Edfu, however, nearly seventy miles farther north, the
Nubian sandstone gives way to softer nummulitic limestone from which the |
|
|
En la _____ année du règne de Ramsès III, les forces égyptiennes
tombèrent, au nord de Qadesh, dans un piège tendu par l'astucieux roi
hittite; elles n'échappèrent au désastre que grâce à l'arrivée inopinée d'un
nouveau corps d'armée et à la valeur personnelle du pharaon qui, payant de sa
personne, ne cessa de charger sus à l'ennemi afin de regrouper ses troupes
démoralisées. |
In the latter's fifth regnal year the Egyptian forces fell into a trap set by the wily Hittite King north of Qadesh and were extricated from disaster only by the chance arrival of one of their army corps and by the personal valor of Rameses in persistently charging the enemy in order to rally his demoralized forces.(Ald1) |
|
Dans les quatrième et _____ groupes on trouve respectivement les quinze
premiers signes du linéaire A qui |
The fourth and fifth groups show the first 15 signs of Linear A which |
|
s'incurve en _____ |
is curved in a semi-circle |
|
de plein _____ |
round, semi-circular |
|
_____ de charpente (pour la construction d'un arc, d'une arche de pont) |
wooden arch |
|
; elles supportaient une corniche _____e couronnant l'édifice. |
; they supported an arched cornice crowning the building. |
|
_____ funéraire de Saenia Calliste |
funerary cippus of Saenia Calliste |
|
_____ ( |
????? |
|
couteau de _____ |
Circumcision knife |
|
, en raison de certaines scènes qui y figurent la _____ et l'opération
d'un orteil. |
, owing to certain scenes we find there: circumcision and an operation on a toe. |
|
Ainsi, il y a quarante ans, on considérait que la période d'Amarna
représentait un intermède surprenant mais
parfaitement _____ dans l'histoire de l'Egypte; or, résultat de
trouvailles récentes faites par les fouilleurs entre les deux guerres, les
délimitations de cette période se sont estompées et les opinions académiques
ont subi le feu d'une violente critique. |
Forty years ago, for instance, the Amarna period seemed a startling but clear-cut interlude in the Egyptian story. Today as a result of fresh evidence brought to light by excavations during the inter-war years, the outlines have become blurred, and scholarly opinions are vehemently opposed.(Ald1) |
|
(D) de _____ |
(D) special, fit for the occasion |
|
et perdues par leur propriétaire, au cours d'une guerre, d'un naufrage
ou de toutes autre _____. |
and lost by their owner, in a war, perhaps, or a shipwreck or any other circumstances. |
|
(D) atténuantes _____s |
(D) extenuating or mitigating circumstances |
|
Mais, dans les _____s actuelles, il semble que bien souvent ce ne soit
pas le cas; |
In the present circumstances, however, this appears very often not to be the case, |
|
Si Hapidjéfa put oublier les instincts ancrés chez
tout Egyptien civilisé en acceptant d'être inhumé selon la coutume des
Barbares du lieu, à supposer qu'il eut le choix, il serait bien étonnant que,
en l'espace de quelques générations, les gouverneurs héréditaires ne se
fussent pas entièrement assimilés aux autochtones et n'eussent pas cherché à
revendiquer leur autonomie face à l'écroulement du lointain pouvoir central
-- comme cela devait se produire au XIe siècle avant notre ère dans des
_____s analogues. |
, and if Hapdjefi could so far forget all the instincts of the civilized Egyptian as to accept the local barbaric custom of sati-burial, assuming he had a choice in the matter, it would be small wonder if in the course of a few generations hereditary governors should not have gone entirely native and sought to assert an independence in the face of the crumbling metropolitan power in distant Egypt, as was to happen in similar circumstances in the eleventh century BC.(Ald1) |
|
Les _____s contraignirent ce peuple, primitivement nomade, chasseur et
pasteur, à s'installer dans la vallée du Nil et à travailler la terre. |
; originally hunters and cattle-raising nomads, they were
obliged by circumstance to settle
in the |
|
Ces insignes demeurèrent tout au long de l'histoire les attributs
officiels dont le pharaon se parait dans les _____s solennelles. |
For solemn occasions this remained their ceremonial dress throughout history.(Ald1) |
|
Avec leurs puissants murs de briques, qui avaient fréquemment jusqu'à un
mètre d'épaisseur, renforcés de grosses solives, leurs douves, leurs _____s compliquées, leurs meurtrières,
leurs créneaux, leurs caponnières, ces forts ne le cèdent en rien à n'importe
quel «Château Gaillard» médiéval. |
With their massive walls of mud-brick, often more than thirty feet thick, strengthened with balks of timber, their dry ditches, elaborate curtain-walls, fire-ports, loop-holes, barbicans, and drawbridges, they challenge comparison with any medieval Château Gaillard.(Ald1) |
|
|
_____s ovales |
oval fortification |
|
|
(D) coup de _____ |
(D) home run (Canadian) |
|
(D) ouvrir le _____ |
(D) to switch on |
|
On distingue, dans le fond, le reliquaire d'albâtre d'Aménophis Ier,
également reconstitué avec les fondations du même pylône; il servait de halte
à la barque d'Amon lorsqu'elle accomplissait son _____ saisonnier autour de
Thèbes. |
In the background may be seen an alabaster shrine of
Amenophis I, also recently reconstructed from the foundations of the same
pylon, and used as a resting-place for the barque of Amun during its seasonal
perambulations around |
|
anse _____ |
circular handle |
|
|
cour _____ |
round yard |
|
|
aux premiers monuments à chambre _____ aérienne et |
to the first monuments with a circular aerial chamber and a |
|
|
La «croix initial», dans une composition une composition décorative
_____ comme celle-ci, ne permet pas de déterminer le sens de lecture. |
The 'initial cross' is of no help in deciding in which direction a circular decorative composition like this should be read. |
|
|
comme celui d'Avebury qui est complété par un large fossé _____ creusé à
la fin du Néolithique. |
, for example the one at Avebury which is completed by a large circular ditch, dug at the end of the Neolithic. |
|
|
; 2. un four _____ en terre; |
; 2) a circular earthen hearth; |
|
|
dont on retrouve les empreintes _____s près des foyers. |
, circular imprints of which have been found near hearths. |
|
|
Les murs et les sols étaient en briques d'argile pétrie, les colonnes de
bois peintes en rouge étaient assises sur les socles de pierre _____s que
l'on voit au premier plan. |
The walls and floor were of mud-brick, the red-painted wooden columns were supported on the circular stone bases seen in the foreground.(Ald1) |
|
|
Une bourrelet de terre renforcé par de gros blocs devait servir d'assise
à ces huttes _____s qui |
A ridge of earth reinforced by large blocks would have formed a foundation for these circular huts, which |
|
|
, on remarque deux beaux bassins _____s taillés chacun dans un monolithe |
we can notice two beautiful circular basins each cut from a monolith |
|
|
, notamment l'origine et la _____ des documents. |
, notably the origin and distribution of materials. |
|
Le transport tracté permet une plus grande _____ des matériaux, des
denrées ou des personnes. |
Wheeled transport encouraged a much wider circulation of materials, foodstuffs and people. |
|
: si riche d'enseignements que soit une carte des trésors et de la _____
monétaire, |
that no matter how rich in information a map of treasures and monetary circulation may be, |
|
, qui nous donnent l'état de la _____ monétaire au moment de la seconde
guerre médique et au lendemain de la conquête de |
which tell us about the state of monetary circulation at the time of the second Persian war and just after the conquest of |
|
Pour améliorer les échanges, Néchao entreprit le percement d'un canal
reliant le Nil à la mer Rouge et confia aux Phéniciens la mission d'effectuer la _____ de l'Afrique. |
In the interests of trade, Necho began a canal from the
Nile to the |
|
Ces effigies n'ont pas été identifiées avant la XIe dynastie et les
premières étaient en ____; mais, à la fin du Moyen Empire, elles étaient
façonnées en pierre ou en bois (bois de chaouab) et portaient tout au long le
chapitre des Chaouabtis du Livre des
Morts, recueil de prières et d'incantations funéraires recopiées sur des
linceuls de lin et, ultérieurement, sur des rouleaux de papyrus, qui se
substitua aux Textes des Sarcophages quand on abandonna le sarcophage rectangulaire. |
Such objects do not make their appearance before Dynasty XI and the first examples are in wax, but by the end of the Middle Kingdom they were being made of stone or the wood of the persea (shawab) tree, and inscribed with the full shawabti chapter from the so-called Book of the Dead, a collection of funerary prayers and spells written on linen shrouds and later on papyrus rolls which replaced The Coffin Texts as the rectangular sarcophagi were discarded.(Ald1) |
|
____ à cacheter |
sealing-wax |
|
____ à modeler |
molding wax |
|
Citons, par exemple, l'emploi de la ____ fondue pour préserver les
objets fragiles in situ; la
recherche des fondations pour dater les édifices et déterminer leurs limites,
même lorsque ces édifices ont été arasés; l'analyse de l'évolution
stylistique et de la décadence de l'artisanat comme autre moyen de datation. |
such as the use of melted wax to secure fragile objects in situ; or the discovery of foundation deposits as a means of dating buildings and defining their limits even when they have been razed to the ground; or the study of the stylistic development and degeneration of artifacts as a means of dating,(Ald1) |
|
fonte à ____ perdue |
cire perdue casting, lost wax process |
|
Les archéologues se sont demandé si ces moules étaient prévus pour
préparer des modèles en ____ qui |
Some archaeologists have suggested that these moulds might either have been intended for the preparation of wax models, which |
|
____ vierge |
virgin wax |
|
toile ____e |
oilcloth |
|
jeux du _____ |
circus games |
|
, à l'orée du vaste _____ aride qu'une ville arasée occupe entièrement? |
, on the edge of a great dry circle entirely by a city which had been razed to the ground. |
|
La zone entourant le _____ de Flaminius. |
The area around the Circus Flaminius. |
|
Disposé en cercle, comme le note Strabon, autour du _____ de Flaminius,
plusieurs temples sont dus aux |
Arranged in a circle around the Circus Flaminius, as noted by Strabo, a series of temples owe their origin to the |
|
Sous le Moyen Empire, il y eut en Abydos, par exemple, une production
massive d'ex-voto façonnés par des artisans analphabètes, alors que les
inscriptions sont généralement faiblement tracées par une main plus habituée
à manier la plume que le _____. |
During the Middle Kingdom many ex votos were mass-produced at |
|
|
Associé à ce complexe était un magnifique temple funéraire construit
dans un calcaire dur, d'un grain très fin, où le _____ du sculpteur a
détaillé avec brio des reliefs délicats et précis. |
Associated with it was a magnificent funerary temple built of fine hard limestone which has allowed the sculptors of the reliefs full scope for delicate and detailed work of great technical brilliance.(Ald1) |
|
|
les manieurs de _____ |
wielders of chisels |
|
|
Bien que ce masque grandeur nature n'ait ni la richesse ni la perfection
artistiques du masque-casque _____ de Toutankhamon, il révèle la haute
qualité artisanale et le luxe qui présidaient encore à l'équipement funéraire
des rois. |
While this life-sized mask lacks the opulence and artistic excellence of a similar inlaid helmet mask found on the body of Tutankhamun, it still reveals a high standard of craftsmanship and luxury in the royal funerary furnishings.(Ald1) |
|
Le dessin, les proportions, le travail en tout point admirables des
coffres, des chaises, du lit, du dais d'ébène et de bois de cèdre finement
sculptés, aux moulures d'or _____ et gravé, aux incrustations de faïence
bleue et noire ou de cornaline, témoignent d'une recherche extrêmement
raffinée et, en même temps, d'une parfaite sobriété. |
The superb design, proportions, and workmanship of these boxes, chairs, bed, and canopy with their fine work in carved ebony and cedar wood, their overlays of molded, chased, and engraved gold and their inlays of blue and black faience and red carnelian, display a taste that is both highly luxurious yet under perfect restraint.(Ald1) |
|
Peut-être sont-ce les mêmes artisans qui produisirent ces coupes à pied,
ou «calices», de faïence bleue, fortement influencés par les formes et le
dessin de prototypes de métal _____, si parfaites qu'on les a souvent
attribuées à la XVIII dynastie, bien qu'un spécimen conservé à Berlin et un
fragment à Eton et portant les noms de rois libyens indiquent clairement leur
origine. |
Perhaps it was the same craftsmen who produced blue faience footed cups or 'chalices' strongly influenced by the shape and design of engraved metal prototypes, which are of such excellence that they have often been accredited to Dynasty XVIII, though a specimen in Berlin and a fragment at Eton bearing names of Libyan kings show to which era they belong.(Ald1) |
|
_____ (Culture de), Chine |
????? (Culture of), |
|
figurine de Béotie péplophore à la _____ |
female figurine from |
|
anse de la _____ Barberini |
handle of the Barberini cist |
|
pied de la _____ Ficoroni |
foot of the Ficoroni cist |
|
détail de la gravure de la _____ Ficoroni |
detail of engraving on Ficoroni cist |
|
Au Portugal, l'analyse des mobiliers montre clairement l'évolution des
petites _____s individuelles (Caldas de Monchique) aux premiers monuments |
In |
|
(_____s rondes ou quadrangulaires, tertres, cercles de pierre) |
such as round or rectangular burial chambers, mounds and stone circles |