|
Dans ce qui reste du registre supérieur (dont on voit le bas), nous
pouvons identifier un autre tableautin, également unique, dont l'origine est
la même: une glaneuse retire une épine du pied de sa _____. |
In the remains of the upper register may be identified another unique tableau from the same tomb where two girl gleaners pause while one removes a thorn from her companion's foot.(Ald1) |
|
|
Tiji, _____ si aimée du roi
qu'elle est associée à lui sur la plupart des monuments du règne. |
Tiyi, who was so beloved of the king that she appeared on the greater part of the monuments of the reign. |
|
|
et permet de saisir les effets de la romanisation des _____s de Germanie. |
, demonstrating the effects of the Romanization of German rural areas. |
|
|
finançant au IIe siècle la construction dans les _____s de monuments
analogues à ceux que leurs parents ou |
financing, in the 2nd century, the construction of country monuments similar to those built by their parents at |
|
|
D'or, de bronze, de pierre, de verre et, le plus souvent, de faïence
moulée, ces breloques ravissent nos
_____s par leur grâce mignonne. |
These pretty charms which are so delightful were made of gold, bronze, stone, glass and, most frequently, molded faience. |
|
|
(D) tenir _____ |
(D) to keep company |
|
(D) bonne _____ |
(D) elegant society |
|
Son délégué était le vizir, nommé ou confirmé à son poste, qui, en _____ d'autres hauts dignitaires,
écoutait l'homélie traditionnelle prononcée par le nouveau pharaon lors de
son investiture, exposant un certain nombre de principes et définissant les
tâches à accomplir. |
His deputy was the vizier who was appointed or confirmed in office, together with the other high officials, at the king's advent when a traditional homily was addressed to them by the Pharaoh enjoining upon them certain principles which they were to follow, and defining their duties.(Ald1) |
|
En 1828-1829, Champollion lui-même se lança dans une entrepris de cette
sorte en _____ de l'égyptologue
italien Rosellini, mais la mission prussienne que Richard Lepsius dirigea en
1842-1845 fut la plus notable. |
In 1828-9 Champollion himself, with Rosellini, the Italian Egyptologist, embarked on such a project, but the most notable of these undertakings was the Prussian expedition of Richard Lepsius, 1842-5.(Ald1) |
|
Modèles de bois peint. Une _____ de quarante archers nubiens retrouvée
avec une troupe de lanciers égyptiens qui lui font pendant. |
Painted wooden model of a company of forty Nubian archers found with a companion group of Egyptian spearmen.(Ald1) |
|
en _____ de son épouse |
with his wife |
|
Cette précision, cette compréhension, nous les trouvons toutefois
ailleurs, dans les oeuvres de copistes comme Robert Haye de Linplum
(1799-1863) qui se rendit à différentes reprises en Egypte avant 1838 en _____ des artistes Catherwood,
Bonomi et Armsdale pour établir reproductions et plans de monuments. |
Precision and sympathy are found elsewhere, however, in the works of some other copyists, notably those of Robert Hay of Linplum (1799-1863), who in company with the artists Catherwood, Bonomi, and Arundale made several visits to Egypt before 1838 and there copied monuments and drew plans.(Ald1) |
|
Engagé comme simple soldat, il pouvait s'élever par son seul mérite au
grade de porte-enseigne, puis de commandant
de _____ et, enfin, de capitaine des archers ou de la flotte. |
By enlisting as an ordinary soldier he might rise by merit to the rank of a standard-bearer, then to a company commander, and lastly to a captain of bowmen or marines.(Ald1) |
|
Néanmoins, les forces armées de l'Ancien et du Moyen Empire laissent une
vive impression d'amateurisme, comparées aux vastes armées du Nouvel Empire
avec leur charrerie, leur infanterie, leurs _____s d'éclaireurs et leurs unités navales. |
The forces of the Old and |
|
Depuis 1978, un accord entre les _____s exploitatrices et le musée de
l'État de Rhénanie à Bonn permet |
As from 1978, an agreement between the companies involved and the |
|
Un prince d'Assiout fut enterré avec des figurines de soldats,
représentant la valeur de deux _____s, chargés d'assurer sa défense en vue de
désordres possibles dans l'au-delà. |
A ruler in |
|
(D) _____ de route |
(D) fellow-traveler |
|
|
Les légendes hiéroglyphiques transcrivent les exclamations gouailleuses
des ouvriers: «Où as-tu été, lambin?»; «Voilà de la belle orge, _____», etc. |
The hieroglyphic legends enshrine the banter of the workers, 'Where have you got to, you slow-coach?' and, 'This is a fine barley, mate!' etc.(Ald1) |
|
|
Bon _____, un tantinet vulgaire, il fut amateur des dives amphores,
péché royal commémoré par des contes. |
: a pleasant companion, rather vulgar, he enjoyed strong drink, a royal weakness which is mentioned in several stories, such as |
|
|
Avec quelques _____s choisis, le roi quitte en hâte la résidence sans en
informer l'armée; mais la désastreuse nouvelle vient aux oreilles de Sinouhé,
fonctionnaire de la maison de la reine, qui, pris de panique, s'enfuit du
camp. Et c'est le début de son odysée. |
With a few picked followers the King leaves hurriedly for the Residence without informing the Army; but Sinuhe, an official in the service of the Queen, overhears the dire report, and flees from the camp in panic, so beginning his odyssey.(Ald1) |
|
|
On mimait la victoire des _____s d'Osiris sur les méchants, on |
A mime of the victory of Osiris over evil was performed and |
|
|
Dans le registre supérieur, des paysans chargent sur le dos d'une âne un
grand panier destiné au transport des gerbes, tandis que leurs _____s se
battent avec l'ânesse rétive qui refuse son fardeau. |
In the upper register peasants load an ass with a large pannier for carrying the sheaves of corn while three companions struggle with the obstinate she-ass who refuses her burden.(Ald1) |
|
|
figurant Alexandre et ses _____s tombés à la bataille du Granique. |
showing Alexander and his companions fallen in the battle of the Granicus. |
|
|
de 1 à 24 tétradrachmes, ou monnaies ayant une valeur _____ |
from 1 to 24 tetradrachms, or coins with an equivalent value |
|
Il est douteux que les Egyptiens aient eu une conception de l'Histoire si peu que ce soit _____ à la nôtre.
«Il semble fort improbable, écrit feu Stephen Glanville, que l'étude, si
patiente et prolongée qu'elle soit, des vestiges à peu près illimités qu'ils
nous ont laissé nous permette de faire à leur place ce qu'ils n'ont pas
cherché à faire eux-mêmes, c'est-à-dire écrire leur histoire.» |
It is doubtful whether the Egyptians had any idea of history as we know it and in the words of the late Stephen Glanville, 'it seems highly improbable that the most patient and prolonged study of their almost unlimited remains will ever enable us to do for them what they did not seek to do for themselves, and that is to write their history.'(Ald1) |
|
sans avoir des moyens _____ aux nôtres |
without tools comparable to our own |
|
misérable en _____ des
conceptions |
paltry compared with the wonder |
|
Des savants, comme A. de Jussieu, pensent désormais que la _____ des
moeurs et des outils des sauvages |
, (when) scholars such as A. de Jussieu suggested that comparison of the customs and tools of savages |
|
C____ d'un homme fossile et d'un homme moderne |
Comparison of human fossil and modern man |
|
Leur _____ morphologique est intéressante car certains signes sont
caractéristiques d'une region. |
A comparison of forms and shapes indicates that certain signs are characteristic of a particular region. |
|
Elle est de décor identiques à celle de Zoser avec laquelle la _____
s'impose donc. |
It is decorated in the same way as that of Zoser. A comparison between the two must be made. |
|
L'usage des _____s ethnographiques aide à dépasser la simple description
des vestiges matériels pour |
The use of ethnographical comparisons helped to go beyond the simple description of material traces in order to |
|
, qui ensuite deviennent très largement accessibles, et d'abord pour la
recherche documentaire de l'archéologue, fondée traditionnellement sur l'appel aux _____s, à ces
parallèles que |
which then becomes very widely accessible, particularly for the documentary research of the archaeologist, which is traditionally based on a comparative approach, in the quest for parallel examples which |
|
Quoique le culte d'Osiris fût axé sur la vie dans l'au-delà et ne se
posât pas en rival de celui des autres divinités, il était inévitable que
certains empiétement apparussent: ce fut le cas, par exemple, lorsque Osiris,
s'emparant des pouvoirs judiciaires exercés par Rê sur le tribunal
héliopolitain, devint le juge suprême des morts dont les âmes devaient _____ devant lui pour rendre compte des actes
accomplis sur terre. |
While the cult of Osiris was concerned entirely with the life after death, and did not challenge that of other deities, a certain amount of encroachment was inevitable as Osiris took over the judicial powers which the sun-god Re, for instance, had exercised over the Heliopolitan tribunal, and became the supreme judge of the dead, before whom all wandering souls after death had to account for their deeds on earth.(Ald1) |
|
, et, en _____ les stratigraphies, de les organiser en séquences
régionales que l'on tente de mettre en relation. |
and, by comparing stratigraphies, to organize them in regional sequences and if possible to relate them to each other. |
|
, mais construction fondée sur des présupposés souvent implicites, que
le travail _____ se fera, par la suite, sur les caractères sélectionnés, ce
qui |
or whether it is a construction based on often implied premises, leading to comparative work developed from selected features. This |
|
: la construction de systèmes...que l'on raccordait les uns aux autres
s'opérait par le biais de vestiges _____s sélectionnés. |
, with the construction of...systems linked together by means of selected comparative remains. |
|
Les vieillissement des datations a sonné le glas de la méthode _____. |
Datings going steadily further back have completely refuted the relative method. |
|
[information, dont], et que sa présentation irrégulière rend
difficilement utilisable pour la recherche _____. |
and the irregular presentation of which makes it unsuitable for comparative research. |
|
, allégé des informations utilisables pour la recherche _____, qui
prenderont place, sous une forme..., |
, or (burdened) with information suitable for comparative purposes (which will now exist in ... form, |
|
: pourtant le temple d'Amon à Karnak, _____ à ces monuments, les relègue
au rang d'édifices provinciaux: |
; but the |
|
|
On l'a _____ à une pot de
fleurs et on lui a attribué un fondation religieuse, car il présente une
particularité: |
It has been compared to a flowerpot, and has an unusual feature that may indicate a religious function: |
|
|
On a _____ cet objet (dont la
cuisson a été délibérée) aux «documents de fondation» |
This object, which was deliberately baked, has been compared to "foundation documents" |
|
|
C____s aux salles d'eau, aux lieux d'aisances, aux loggias, aux chambres
à coucher, aux halls, aux magasins des riches demeures, ces logis peuvent
sembler bien étriqués: ils n'étaient pas pires que la masure que le paysan
partageait souvent avec ses bêtes. |
Compared with the bathrooms, privies, loggias, bedrooms, halls, and store-rooms of the wealthy, their living-quarters may appear cramped but were no worse than the hovel of the peasant who often lived with his beasts.(Ald1) |
|
|
Cette parure a souvent été _____ à un objet similaire provenant de la
tombe des Haches doubles. |
This ornament has often been compared with a similar object from the Tomb of Double Axes. |
|
Chronologie _____ des différentes phases de la protohistoire de
l'Europe. |
Comparative chronology of the various phases of European protohistory. |
|
Néanmoins, les forces armées de l'Ancien et du Moyen Empire laissent une
vive impression d'amateurisme, _____s
aux vastes armées du Nouvel Empire avec leur charrerie, leur infanterie,
leurs compagnies d'éclaireurs et leurs unités navales. |
The forces of the Old and |
|
Dès le XVIe siècle, toutefois, certains avaient pensé à les _____ aux
outils de pierre des Indiens. |
Yet even in the 16th century some scholars had the idea of comparing them with the stone tools of the Indians. |
|
On pourrait _____ ce dernier film de H. Ibscher se rapportant à la
restauration des papyrus, tandis que |
Whereas the latter may be compared with H. Ibsher's film on the restoration of papyri, (the one about Helwan) |
|
Ainsi devient possible une archéologie générale, dégagée de
l'historicité, soucieuse d'abord de _____ et de contrôler les problematique
et les méthodes. |
Thus a general archaeology becomes possible, freed from historicity, and basically concerned with comparing and checking problems and methods. |
|
On peut _____ ici les cornes robustes d'un boeuf sauvages et celles de
moindres volume, d'un boeuf domestique |
The illustration shows how the massive horns of a wild ox compare with smaller horns of a domestic ox |
|
: il n'en est que plus intéressant de _____ la carte de la répartition
des «chouettes» athèniennes à celle des |
This makes it all the more interesting to compare the map of the distribution of Athenian "owl" coins with that of |
|
, et nous sommes réduits, pour tenter de les comprendre, à _____ les
textes où elles sont évoquées; |
and we are forced to compare the texts in which they occur in order to understand their meaning; |
|
L'établissement de listes types, puis de pourcentages des divers types
d'outils à l'intérieur d'un niveau donné permet de _____ objectivement les
séries entre elles, et de les replacer dans un cadre culturel plus vaste. |
The establishment of type lists, and then of percentages for various kinds of tools inside a given level, enabled archaeologists to compare series in a much wider cultural framework. |
|
et protégeait une tombe divisée en trois _____s contenant...., |
and covered a tomb divided into three compartments, (each) containing.... |
|
Coupe de libation à bec en ardoise avec _____ formé par deux
hiéroglyphes sculptés dans la masse. |
Spouted libation bowl, with compartments formed by two hieroglyphs, carved out of slate.(Ald1) |
|
cachet _____ |
compartmented stamp-seal |
|
Fig. 21. Deux fragments de mobilier d'ébène dont le motif imite la
vannerie et une boîte à jeu _____e, retrouvés dans un tombeau (peut-être
celui de Djer) à Saqqara. Actuellement
au Caire. 3010 av. J.-C. env. Echelle: 1/7. |
Fig. 21. Two fragments of ebony furniture carved in
patterns imitating rush-work and a box with
compartments for holding gaming-pieces: from a tomb, perhaps of King
Djer, at Saqqara and now in |
|
(D) _____ de calibre |
(D) callipers |
|
_____ de précision |
hair-compasses |
|
La transformation progressive de ce roitelet provincial en «Seigneur des
Deux Terres» se révèle à travers le monument funéraire qu'il édifia à Deir
el-Bahari et dont les sculptures les plus anciennes sont exécutées dans un
style _____ et rustique, d'ailleurs étrangement attirant, alors que les
parties les plus récentes trahissent l'influence plus sophistiquée de
Memphis. |
His gradual advance from a provincial kinglet to the 'Lord of the Two Lands' is reflected in the funerary monument he built at Deir el-Bahri with its early reliefs carved in a primly rustic yet curiously attractive style, and the later work done under the more sophisticated influence of Memphis.(Ald1) |
|
En _____, chez les Egyptiens
comme chez tant d'autres peuples méditerranéens contemporains, la maturité
était précoce; ils étaient pubères vers douze ans, et l'âge adulte officiel
était fixé avant seize ans. |
To offset this, in common with so many of the nations of Antiquity in the Mediterranean, the Egyptians matured early, puberty being attained at the age of twelve and official manhood at not more than sixteen.(Ald1) |
|
, que ne viendront pas nécessairement _____ les documents graphiques et
photographiques sur lesquels |
which will not necessarily be compensated for by the drawings and photographs on which |
|
Toutes ces charges et leurs annexes devaient avoir pour titulaires des
scribes expérimentés, quoique, naturellement, le degré de _____ de ces
derniers fût variable. |
All these posts and their subordinate offices had to be filled with trained scribes, though the degree of their proficiency naturally varied.(Ald1) |
|
Son savoir, son activité, sa _____ étaient prodigieux. |
His learning, activity, and ability were all alike prodigious.(Ald1) |
|
mais par les chercheurs eux-mêmes, acceptant de consacrer à cette tâche
leur _____ irremplaçable de spécialistes |
but by the researchers themselves. The latter, by agreeing to devote their irreplaceable competence as specialists to this task, |
|
que le roi envoie, pour..., non un agent spécialisé, mais un homme de
confiance, doté de larges _____s. |
that kings sent on...not the ordinary official but one of his trusted servants with plenipotentiary powers. |
|
Apparemment, on prisait davantage l'organisateur
_____ que le technicien, et c'est là une vérité qui resta valable tout au
long de l'histoire de l'Egypte. |
Ability as an organizer was apparently of more value than technical knowledge; and this remained true throughout Egyptian history.(Ald1) |
|
Mais, vers 1370 avant Jésus-Christ, le règne de
Souppilouliouma, qui fut un homme d'Etat _____, vit la fortune sourire de nouveau
au royaume de Hatti qui mena une politique interventionniste active au sud et
à l'est. |
By 1370 BC, however, under the able king Suppiluliumas, the fortunes of the Hittites greatly revived and they intervened vigorously in affairs on their southern and eastern borders.(Ald1) |
|
Les Perses, qui organisèrent leur empire avec une perfection dont les
conquérants qui les avaient précédés ne s'étaient pas souciés, s'entourèrent
de collaborateurs _____s et régnèrent pendant près de deux siècles (moins un
intermède au cours duquel les princes indigènes, aidés par les Grecs,
parvinrent à arracher cinquante années d'indépendance). |
The Persians, who organized their Empire with a
thoroughness lacking in previous conquerors, ruled |
|
La _____ s'ouvrit au début du siècle quand, après la capitulation
d'Alexandrie, la Grande-Bretagne mit la main sur la pierre de Rosette, large
fragment de basalte portant un texte gravé en grec, en démotique et en
hiéroglyphes, qu'un officier français avait exhumé au cours de terrassements
à Rosette, dans la région ouest du Delta. |
This competition began early in the century when by the Capitulations of Alexandria, the British seized possession of the Rosetta Stone, a fragment of basalt inscribed with a text in Greek, demotic, and hieroglyphic scripts, which a French officer had unearthed while digging a trench at Rosetta in the Western Delta.(Ald1) |
|
: fruit de trente années de _____s, cet ouvrage représente le sommet de
cette archéologie littéraire, alors |
The fruit of 30 years of compilation, this work represents the peak of literary archaeology, although it was being |
|
Ces textes furent, semble-t-il, composés à la cour hérakléopolitaine, et
l'un des rois de cette lignée, probablement Ouakharê, nous a laissé une autre
oeuvre appartenant à cette catégorie de la littérature classique, l'Instruction à son fils Mérikarê, qui
exprime des idées différentes des recettes destinées à la réussite sociale
_____es par les sages de l'Ancien Empire. |
These writings appear to have emanated from the Court of
the Herakleopolitans, and it is one of these kings, probably Wah-ka-re, who
has left us another work in this group of Egyptian literary classics, The Instruction for his Son, Mery-ka-re.
In this work, ideas appear which are different from the recipes for worldly
success compiled by the |
|
La majorité de ces incantations se rattache cependant au culte solaire
d'Héliopolis dont ce fut sans doute le clergé qui compila les Textes des
Pyramides. |
The majority of the spells, however, are concerned with
the solar-cult of |
|
Outre les Lamentations
d'Ipouer, cette littérature comporte un
Dialogue entre un Homme méditant sur le Suicide et son Ame et Les C____s du Paysan, une série de
discours, assez amphigouriques, mais d'une indiscutable élégance, prononcés
par un personnage original aux protestations pleines d'éloquence. |
Apart from The Admonitions, this literature contains An Argument between a Man Contemplating Suicide and his Soul, and The Complaints of the Peasant, a series of rather turgid but doubtless elegant speeches by an Egyptian 'character' who is humanely tormented for the sake of his eloquent protests.(Ald1) |
|
, ce «roi athlète» se complaît au sport de la guerre, |
, this 'athletic king' treated war as a sport; |
|
Mais un autre élément, plus instinctif, entre également en ligne de
compte: le sentiment que, faute de son _____ antithétique, l'univers perdrait
son équilibre. |
It is also due to something more instinctive -- a feeling that without its antithetical correlates, his universe is out of balance.(Ald1) |
|
les titres d'ouvrages qui auraient dû figurer dans la livraison de 1947,
plutôt que de remettre ces _____s à la cinquième livraisons. |
titles that should have been recorded in the 1947 part as soon as possible than to wait till I should be able to give the necessary additions in part 5. |
|
couleur _____ |
complementary color |
|
Ils sont _____s de signes pleins. |
????? |
|
Nous voyons de la sorte l'expression architecturale de cette intégration
d'idées _____s qui, dans le domaine politique, fut le fruit de la
réconciliation des factions antagonistes accomplie par Khâsékhémoui. |
We thus see architectural expression given to an integration of complementary ideas which in the sphere of politics was the result of Khasekhemwy's reconciliation of opposing factions.(Ald1) |
|
Les fouilles récentes de l'alignement de Saint-Just (Ille-et-Vilaine)
ont révélé des structures _____s telles que des |
Recent excavations of the alignment at |
|
, chaque amphore portait deux timbres _____s, avec sur l'un le nom du
«fabricant» et |
, each amphora bore two complementary stamps, one giving the name of the "manufacturer," |
|
Mais ne devrait-on pas parler, plutôt que d'opposition, de _____? |
But should we not speak of complementarity rather than contrast? |
|
(D) au _____ |
(D) full up |
|
|
, le ka, l'akh, le ba, qui
s'unissent au corps pour former un être _____, |
, the ka, the akh, and the ba, which were all united in the body to make a complete being, |
|
|
Ainsi, Amon ne disposait pas seulement de quatre prophètes (ou grands
prêtres) et de toute une armée d'officiants mineurs allant jusqu'aux porteurs
des offrandes florales: il avait une administration séculière au grand _____
avec un Grand Régisseur, des Surveillants des Greniers, des Magasins, du
Bétail, des Chasseurs, des Paysans, des Tisserands, des Ouvriers, des
Orfèvres, des Sculpteurs, des Chantiers navals, des Dessinateurs, des
Archivistes et de la Police -- un véritable Etat dans l'Etat pharaonique. |
Thus Amun had not only four prophets or high priests, and a host of minor officiants down to bearers of floral offerings, but a complete secular establishment, a Chief Steward and Overseers of his Granary, Store-houses, Cattle, Huntsmen, Peasants, Weavers, Craftsmen, Goldsmiths, Sculptors, Shipwrights, Draftsmen, Records, and Police, a veritable enclave within the Pharaonic State.(Ald1) |
|
|
Pour un aperçu _____ des publications d'études coptes parues entre les
deux guerres mondiales on pourra consulter le |
For an exhaustive survey of the literature between the two world wars we refer to the |
|
|
Le cycle _____ du travail de la terre, depuis les semailles jusqu'à la
moisson, constitue une sorte d'hymne visuel adressé au dieu du soleil en
remerciement de ses dons. |
A complete cycle of agricultural labor from sowing to reaping is represented as a sort of visual anthem to the sun-god for all its gifts.(Ald1) |
|
|
le séjour en Orient d'architectes et de dessinateurs chargés d'établir
le dossier graphique _____ d'un grand site. |
a team of architects and draftsmen to compile the complete graphic dossier of a major site in the Orient. |
|
|
Impossible d'en faire ici le catalogue _____ ou d'en révéler par le menu
toute la magie profonde. |
It would be impossible to give here a complete list of all of them or to describe their magic functions. |
|
|
(D) _____ veston |
(D) lounge suit, Am. business suit |
|
|
Nous avons ainsi appris que, dans le monde éclairé du IIe millénaire
avant notre ère, des fonctionnaires privilégiés -- à la fois courriers,
légats et ambassadeurs -- voyageaient d'une cour à l'autre, chargés de
dépêches ayant pour but de conclure des mariages, d'échanger des denrées, de
solliciter une extradition, de négocier des alliances diplomatiques, de
soulever des protestations, de demander assistance, de prononcer des mises en
garde -- bref, tous les éléments d'un
système de relations internationales _____ y sont présents, y compris un
protocole qui diffère assez peu dans son essence de celui de l'Europe
moderne, et qui évoque une routine mise au point longtemps avant l'époque
considérée. |
We see that in the literate world of the second millennium BC privileged officials, part-couriers, part-legates, and part-ambassadors, traveled from one Court to another bearing dispatches by which marriage treaties were arranged, trade-goods exchanged, extradition requested, diplomatic alliances negotiated, protests submitted, demands made, aid requested, warnings administered, in fact all the features of a sophisticated system of international relations, with its own protocol, which differs little in essence from that of Europe in modern times and suggests an already long development before we catch this fleeting glimpse of it in action.(Ald1) |
|
|
Néamoins il ne m'eût jamais été possible de donner dès à présent un
aperçu, que j'espère relativement _____, des publications |
Even with the help of all this, however, it would not have been possible to give a -- as I hope -- relatively exhaustive survey of the literature |
|
|
Le plan de la tombe de Ramsès IV qui nous est parvenu (le papyrus est
conservé à Turin) nous apprend que la sépulture du roi devait être munie d'un matériel funéraire _____, dont
cinq tabernacles recouverts d'or placés autour du sarcophage, analogue au
riche équipement prévu pour Toutankhamon. |
The architect's plan of the tomb of Rameses IV, which has
survived on a papyrus in |
|
|
En admettant même que cet ouvrage soit _____, il ne donnerait pas encore
une image complète des activités égyptologiques de l'année écoulée, |
Even if this booklet were exhaustive, it would not give a complete idea of the Egyptological activities of the preceding year, |
|
|
qui, pris dans leur ensemble, sont à peu près _____s. |
which, together, may form a practically complete biography. |
|
|
Leur chapiteaux, de même type que ceux des chapelles du Heb-Sed, ont été
retrouvés presque _____s; |
Their capitals of the same type as those in the Heb-Sed temple, have been found almost complete; |
|
|
Des plans _____s de villages entiere, de nécropoles, de systèmes de
champs ont ainsi été découverts. |
Thus complete plans of villages, cemeteries and field systems have been discovered. |
|
|
De plus, Manéthon put avoir accès à d'autres documents plus _____s qui
ne sont point parvenus jusqu'à nous, et il est probable que sa chronologie
dynastique n'est pas d'une totale inexactitude. |
In addition, of course, Manetho would have had access to other and fuller documents which have not come down to us, and it is probable that his dynastic chronology would not have been wildly inaccurate.(Ald1) |
|
|
Ce n'est qu'...que cesseront les transferts d'objets et même de
monuments _____s vers le grands musées. |
The transfer of artifacts and even whole monuments to the great museums, only came to a halt.... |
|
|
Si nous dispositions d'élements plus _____s, peut-être serions-nous
amenés à constater que le passage de la culture prédynastique à la culture
pharaonique se fit progressivement, mais, à cette distance dans le passé, la
transition a toutes les apparences d'une efflorescence soudaine. |
Perhaps if our picture were more complete we should be able to see that the transition from the
culture of Predynastic to that of Pharaonic |
|
|
Apollon (réfections en 179 av. J.-C. par M. Fulvius Nobilior,
reconstruction _____ à partir de 34 av. J.-C.); |
Apollo (restored in 179 BC by M. Fulvius Nobilior, completely reconstructed after 34 BC); |
|
|
En admettant même que cet ouvrage soit complet, il ne donnerait pas
encore une image _____ des activités égyptologiques de l'année écoulée, |
Even if this booklet were exhaustive, it would not give a complete idea of the Egyptological activities of the preceding year, |
|
|
Nous ne pouvons ici dresser la liste _____ des documents importants qui
ont été rendus à la lumière et préservés au cours de ces travaux;
contentons-nous d'extraire arbitrairement d'une foule de spécimens la palette
du roi Narmer, la statuette d'ivoire de Chéops, le pectoral de Sithathor
Iounet, les pavés d'argile peinte d'Amarna, ultérieurement détruits par
vengeance, et les portraits des momies du Fayoum. |
We cannot here list all the important monuments which were revealed and preserved in the course of his operations, but from a crowd of items we may arbitrarily select the palette of King Narmer, the ivory statuette of Cheops, the pectoral of Sit-Hathor-Yunet, the painted mud pavement in situ at Amarna which has since been spitefully destroyed, and the mummy portraits from the Fayum.(Ald1) |
|
|
Pour certaines périodes, on n'est même pas sûr que la liste _____ des
rois et leur ordre de succession aient survécu. |
For some periods it is even uncertain whether the full list of kings and their proper order of succession have survived.(Ald1) |
|
|
Dans cette intransigeante sévérité et dans l'effet admirablement calculé
qu'elle provoquait -- matérialisation la plus _____ du concept de la mort
dans toute l'architecture égyptienne -- nous retrouvons la même intelligence
qui sut donner aux pyramides de Gizeh leur juste ordonnance et leur précise orientation. |
In the uncompromising severity and nicely calculated
effects of this, the most complete
realization of the mortuary concept in Ancient Egyptian architecture, we see
the same intelligence at work that raised the pyramids of |
|
|
, la _____ harmonie avec la structure n'existe pas encore, ce qui
explique la rapide évolution de |
, and complete harmony with laws of stone building did not yet exist. This explains the rapid evolution of |
|
|
et en même temps si peu _____ que les protohistoriens
comme les archéologues |
and at the same time so incomplete, that protohistorians, like archaeologists |
|
|
, pouvant aboutir aussi, dans les cas extrêmes, à une _____
reconstruction, dont |
; but it may also sometimes involve a complete reconstruction, of which |
|
|
: ainsi la photographie aérienne, appliquée depuis plusieurs décennies, se _____, au sol, de mesures de la
résistivité des sols ou de magnétométrie. |
: aerial photography, used for several decades is complemented on the ground by soil resistivity and by magnetometry, or the measurement of the intensity and direction of the earth's magnetic field. |
|
|
Fragment d'une scène devant figurer le roi chassant dans les marais. Des
versions plus _____s du même thème se retrouvent dans plusieurs
mastabas-chapelles privés de l'Ancien Empire. |
This fragment is from a scene which would have shown the royal owner fowling in the marshes, a composition which survives in more complete versions in several private mastaba-chapels of the Old Kingdom.(Ald1) |
|
|
nous avons _____ les murs et recouvert ces derniers par des simulacres
de rondins; |
we have just restored the walls and covered them over by dummy palm logs, |
|
|
Ce dernier fut _____ par diverses galeries souterraines, où |
The latter was completed by various underground passages, in which |
|
|
comme celui d'Avebury qui est _____ par un large fossé circulaire creusé
à la fin du Néolithique. |
, for example the one at Avebury which is completed by a large circular ditch, dug at the end of the Neolithic. |
|
|
Un grand fossé _____ par un rempart barre l'éperon. |
A great moat and rampart bar the spur. |
|
|
Néamoins, c'est sur ses écrits
_____s par ceux d'autres géographes classiques, comme Diodore de Sicile,
Strabon et Pline, que les savants ont dû s'appuyer jusqu'à une date récente
dans leurs descriptions de l'Egypte ancienne, puisque depuis l'an 394 de
notre ère, date à laquelle la dernière inscription hiéroglyphique connue fut
gravée dans le temple de Philae, sous le règne de Théodose le Grand, un
silence impénétrable s'est abattu sur le pays, voilant son antique passé. |
Nevertheless, it was upon the writing of Herodotus eked out by such other Classical geographers as Diodorus Siculus, Strabo, and Pliny that scholars had to rely until recent times for their picture of Ancient Egypt, since after AD 394 when the last-known hieroglyphic inscription was cut on the temple at Philae during the reign of Theodosius the Great, an impenetrable silence descended on the country in the face of its ancient past.(Ald1) |
|
|
: les ramassages de surface sont souvent _____s par des vols pendant
lesquels sont prises la photographies aériennes qui |
; surface work is often accompanied by aerial photography, which |
|
|
Les époches de...seront _____s ensuite par l'Acheuléen, antérieur au
Moustérien. |
and this classification was completed by the Acheulian, preceding the Mousterian. |
|
Les méthodes de datations relative sont maintenant _____s par celles de
datation absolue, dont |
The methods of relative dating were complemented by methods of absolute dating, |
|
Dès le début du XXe siècle, ces conceptions quelque peu théoriques sont
_____ abandonnées pour des programmes intensifs de fouille, où |
From the beginning of the 20th century these somewhat theoretical conceptions were completely abandoned in favor of intensive excavation programs that |
|
|
Cette dernière a été _____ détruite par les Saites. |
This latter was completely destroyed by the Saites. |
|
|
, les murs en ont été _____ détruits. |
: its walls have been totally destroyed. |
|
|
, et en lui demandant de le transcrire aussi _____ et aussi fidèlement
que possible; |
, and by requiring him to transcribe the material as fully and faithfully as possible; |
|
|
Il est peu probable que les recherches
archéologiques lèvent jamais _____ la voile qui recouvre les premières
dynasties. |
The Archaic Period of the first two dynasties awaits further archaeological investigation but can hardly be fully revealed to us.(Ald1) |
|
|
Le sable qui emplissait _____
le puits ainsi que la chambre sépulcrale, dont..., s'avéra |
The sand which completely filled the pit and also the sepulchral chamber, whose...proved itself |
|
|
Aussi, l'Egypt Exploration Fund, créé en 1882, se
fixa-t-il originellement pour but d'entreprendre des fouilles en Egypte «en vue d'éclairer plus
_____ l'histoire et l'art de l'Egypte ancienne et d'illustrer
les récits de l'Ancien Testament ... ainsi que d'explorer les lieux en
rapport avec l'histoire de la Grèce». |
Thus the prime object of the Egypt Exploration Fund formed
in 1882, was to excavate in |
|
|
Cette distinction était déjà manifeste dans l'Antiquité: l'habitant
d'Eléphantine, selon une maxime d'alors, se trouverait _____ perdu dans le Delta. |
This distinction was apparent even in ancient times when
it was a maxim that a man of |
|
|
, sur leur environnement, sur des configurations et des associations,
pour reconstruire aussi _____ que possible les cultures anciennes: |
on their environment, configurations and associations, if ancient civilizations are to be reconstructed as completely as possible. |
|
|
Si, donc, les envahisseurs furent des étrangers, nous nous trouvons
devant cette alternative: ou bien ils eurent une culture matérielle identique
à celle des Egyptiens eux-mêmes chez qui ils s'installèrent; ou bien, dès
leur arrivée, ils adoptèrent, aussi rapidement que _____, les us et coutumes
indigènes. |
If the conquerors arrived therefore as aliens, either they must have had a material culture which was identical with that of their Egyptian hosts, or they very quickly and completely adopted local manners and customs on arrival.(Ald1) |
|
|
, mais des détails conventionnels plus nombreux viennent la _____. |
, but more conventional details are added. |
|
: ainsi la photographie aérienne, appliquée depuis plusieurs décennies, se complète, au sol, de mesures de la
résistivité des sols ou de magnétométrie. |
: aerial photography, used for several decades is complemented on the ground by soil resistivity and by magnetometry, or the measurement of the intensity and direction of the earth's magnetic field. |
|
, entre celle-ci et les
vestiges de l'enceinte du premier état du _____, |
between the pyramid and the remains of the enclosure wall of the complex as first planned, |
|
|
Dans le monument Djéser, le tumulus géant devient une superstructure à
degrés, peut-être sous l'influence de conceptions héliopolitaines, tandis
qu'une série d'édifices imitant les demeures des vivants se trouvent associés
au sein du même _____. |
In Djoser's funerary monument the giant tomb-mound becomes a stepped superstructure, perhaps under the influence of Heliopolitan ideas, while associated with it in the same complex is a series of buildings imitating the houses of the living.(Ald1) |
|
|
, avec ses chambres aux parois couvertes de textes et son _____ cultuel
aux multiples bas-reliefs. |
, which possess, inside, walls covered with texts and, outside, funerary temples with many bas-reliefs. |
|
|
Plan d'ensemble du _____ de la Pyramide à degrés et coupe générale. |
General plan and section Step Pyramid's complex. |
|
|
Un des trois panneaux de calcaire sculpté ornant les niches, encadrées
de faïencerie bleue, de la galerie d'un mastaba secondaire appartenant au
_____ de la pyramide à degrés. |
Limestone panel, one of three carved in relief in niches framed with blue faience tiles in a gallery under a subsidiary mastaba within the Step Pyramid complex.(Ald1) |
|
|
Ce site présente un système _____ de remparts et de tours dont |
This site has a complex system of ramparts and towers, of which |
|
|
Desservies par un réseau _____ de ruelles et d'escaliers pavés, analogue
à celui d'un village actuel, |
Served by an intricate network of alleyways and paved flights of steps, like those of the present day village, |
|
|
le toit d'un des édifices du _____ découvert près de Murlò (Sienne),
sans doute un "palais". |
the roof of one of the buildings
of the complex discovered near
Murlo ( |
|
|
, on peut tracer l'evolution _____ du mégalithism méditerranéen. |
in tracing the complicated development of Mediterranean megalithism. |
|
|
Associé à ce _____ était un magnifique temple funéraire construit dans
un calcaire dur, d'un grain très fin, où le ciseau du sculpteur a détaillé
avec brio des reliefs délicats et précis. |
Associated with this complex was a magnificent funerary temple built of fine hard limestone which has allowed the sculptors of the reliefs full scope for delicate and detailed work of great technical brilliance.(Ald1) |
|
|
ce remploi ne fut rendu possible que par la non inhumation de l'Horus
Sekhem-khet dans son _____ funéraire, |
this reuse was only possible because Horus Sekhemkhet was not buried in his funerary complex, |
|
|
auquel il fut incorporé et qui agrandit le _____ funéraire royal vers le
Nord. |
, within which it was incorporated, to extend the royal funerary complex. |
|
|
Le _____ monumental de Stonehenge, non loin d'Avebury, est non moins
spectaculaire et célèbre. |
The monument complex
of |
|
|
un quartier de mastabas du _____ pyramidal |
a group of mastabas in pyramid complex |
|
|
Une centaine d'autres effigies analogues ornant le _____ pyramidal du
souverain furent détruites lorsqu'on les précipita dans la fosse du temple de
la Vallée où Mariette trouva celle-ci intacte en 1853. |
This statue escaped the destruction of some hundred
similar sculptures from the King's pyramid complex through being cast down a pit in the |
|
|
Au cours de ce travail de policier, la moindre bribe d'information doit
trouver sa place dans une mosaïque _____; la déduction et la preuve
indirecte, enfin, jouent un grand rôle. |
In this work of detection every scrap of information must be fitted into a complicated mosaic; and deduction and circumstantial evidence have an important part to play.(Ald1) |
|
|
, souvent obtenu au moyen d'appareillages scientifique très _____s: |
often obtained by very complex scientific apparatus. |
|
|
que la machine peut retrouver instantanément selon les formules les plus
_____s. |
which the machine can retrieve instantly according to the most complex formulas. |
|
|
, cette méthode a remis en question l'idée d'une origine commune
proche-orientale des civilisation _____s; |
, this method has shaken the theory of a common Near Eastern origin for complex contemporary civilizations. |
|
|
qui mettaient en concordance les premiers niveaux de Troie et le Bronze
ancien de l'Égée avec les _____s à production d'objets en cuivre des Balkans. |
which had made the Aegean Early Bronze Age contemporary with the Balkan copper-producing cultures. |
|
|
On ne saurait cependant comprendre entièrement les Egyptiens de
l'Antiquité sans procéder à une étude approfondie de leurs _____s croyances
religieuses, étude qu'il nous est impossible d'envisager ici. |
No understanding of the Ancient Egyptians, however, can be complete without a far more detailed study of their complex religious beliefs than is possible here, and(Ald1) |
|
|
ensemble des _____s funéraires d'Abousir |
general view of the Abusir funerary complexes |
|
|
dans les _____s funéraires royaux de cette époche. |
in funerary monuments of this period. |
|
|
L'état de dégradation et de nudité dans lequel nous sont parvenus les
monuments de Gizeh nous donne une impression de franche austérité, bien que
nous sachions par Hérodote que les chaussées étaient ornées de reliefs
rappelant de très près les décorations découvertes dans des _____s plus
récents, notamment l'ensemble de Ouénis (Ve dynastie) à Saqqara. |
The dilapidated and undecorated state in which the Giza monuments have come down to us leaves an impression of stark austerity, though from Herodotus' remarks it is clear that the pyramid causeways at Giza were decorated with reliefs in very much the same manner as that found in later complexes, notably of Wenis of Dynasty V at Saqqara.(Ald1) |
|
|
Reconstitution des _____s
pyramidaux d'Abousir |
29. Reconstruction of the Pyramids of Abusir(Ald1) |
|
|
Fig. 29. Reconstitution des _____s pyramidaux de Néférikarê, Niouserrê
et Sahourê à Abousir. L'ensemble de Néférikarê n'était pas terminé à la mort
du pharaon et Niouserrê utilisa la chaussée du monument de son prédécesseur
pour sa propre pyramide. A l'arrière-plan, les temples solaires de Ouserkaf
et Niouserrê (Ve dynastie). |
Fig. 29. Reconstruction of the pyramid complexes of Neferirkara, Neweserre and Sahura at Abusir. The complex of Neferirkara was incomplete at his death and the causeway was later adapted by Neweserre for his own pyramid. In the far distance are the sun-temples of Weserkaf and Neweserre, Dynasty V.(Ald1) |
|
|
Le grand monument de l'âge des pyramides est l'ensemble de Pépi II (2180
av. J.-C. env.); bien qu'il soit actuellement très abîmé, nous possédons
suffisamment d'éléments d'appréciation pour voir dans cet édifice aux annexes
_____s, avec ses constructions dans la Vallée, sa chaussée surélevée et son
temple mortuaire, tous abondamment ornés de reliefs peints, le point
culminant de l'évolution de la tombe pyramidale de l'Ancien Empire. |
The great monument of the Pyramid Age is the complex of
Phiops II which, although now in a greatly dilapidated condition, has
surrendered enough evidence to show that this edifice, with its elaborate
valley building, causeway, and mortuary temple, all decorated with a wealth
of painted reliefs, was the most developed version of the |
|
|
Pour répondre à ces
interrogations,..., l'archéologue use de méthodes _____s, tirant |
In order to answer these questions,..., the archaeologist uses complex methods, obtaining |
|
|
Les rois sont inhumés à Thèbes dans
des hypogées _____s; temples funéraires séparés. Les tombes privées
rupestres, à Thèbes et ailleurs, s'appauvrissent progressivement. Tendance à l'emploi de bières indépendantes décorées |
Kings buried in
elaborate rock-tombs at |
|
|
la _____ luxuriante |
its abundant complexity |
|
, lié au triomphe de Brutus Callaicus, le monument, étudié dans toute sa _____ par F. Coarelli, |
connected with the triumph of Brutus Callaicus. Studied in detail by F. Coarelli, |
|
Au NE, nouveaux raffinements administratifs, _____ plus grande née du
développement des conquêtes coloniales, de l'armée permanente et des domaines
de temples. |
In the NK, the development of colonial conquests, the permanent army, and the temple estates gave rise to a more complex system with many administrative refinements. |
|
On en apprécie l'ampeur et la _____, rien qu'à lire la moindre
inscription où figure le nom d'un particulier. |
Nowhere is this clearer than in reading the titles of an official in a short inscription giving his name. |
|
Or, désormais, il apparaît qu'elles furent systématiquement pillées,
probablement avec la _____ des fonctionnaires responsables: ainsi, sur une
trentaine de sépultures, seule celle de Toutankhamon est restée à peu près
intacte, sans doute parce que le nom de ce monarque, accusé d'hérésie, avait
été expurgé des archives de la nécropole. |
Now they appear to have been systematically pillaged probably with the connivance of the officials in charge so that out of some thirty kings' tombs only the deposit of Tutankhamun remained largely intact, probably because as a heretic, his name had been expunged from the necropolis records.(Ald1) |
|
Le motif est un rébus _____ exprimant le voeu que le dieu-soleil accorde
une vie éternelle à Sésostris II, père de la princesse. |
The design is in the form of an elaborate rebus expressing the wish that the sun-god may grant an eternity of life to Sesostris II, the father of the princess.(Ald1) |
|
|
Elle porte en haut le nom du roi inscrit dans un palais et flanqué de
deux têtes d'Hathor dont le visage de femme émerge d'un mufle bovin,
figuration d'un concept _____, celui du ciel sous l'avatar d'une vache
constellée, à la fois mère nourricière de l'humanité et mère du dieu du ciel,
Horus, dont le roi est l'incarnation. |
The King's name appears at the top within a palace building and is flanked by the heads of Hathor with her woman's face emerging from a cow's head, so representing a complicated concept of the sky as a star-speckled cow and the foster-mother of mankind and also the mother of the sky-god Horus of whom the King is an incarnation.(Ald1) |
|
|
Au temps de l'opulence de la XVIIIe dynastie, la bière individuelle
héritée des Hyksôs s'était _____e et
raffinée: cercueils emboîtés, sarcophages de pierre, canopes, papyrus
funéraires et possessions personnelles du défunt meublaient le caveau. |
The self-contained burial of Hyksos times had been elaborated in the wealthy days of Dynasty XVIII, nests of coffins, stone sarcophagi, Canopic chests, funerary papyri, and the personal possessions of the deceased being housed in the burial chamber.(Ald1) |
|
|
Avec leurs puissants murs de briques, qui avaient fréquemment jusqu'à un
mètre d'épaisseur, renforcés de grosses solives, leurs douves, leurs circonvallations _____es, leurs
meurtrières, leurs créneaux, leurs caponnières, ces forts ne le cèdent en
rien à n'importe quel «Château Gaillard» médiéval. |
With their massive walls of mud-brick, often more than thirty feet thick, strengthened with balks of timber, their dry ditches, elaborate curtain-walls, fire-ports, loop-holes, barbicans, and drawbridges, they challenge comparison with any medieval Château Gaillard.(Ald1) |
|
|
Les détails du collier de fleurs et de la robe brodée avec ses motifs
_____s en forme de plumes étaient sertis d'or, d'argent et d'électrum. |
The details of the floral collar and embroidered dress, with its elaborate feather-pattern, were inlaid with gold, silver and electrum.(Ald1) |
|
|
et qu'elle complique l'emploi
des matériaux autant qu'elle le facilite. |
, both hampering the use and facilitating it. |
|
Et, pour _____ le tableau, il arrive, plus ou moins couramment selon les
périodes, que le roi envoie |
To add to the difficulties of understanding clearly the methods of administration, it happened that, from time to time, kings sent |