|
aux plus hautes _____s |
at the highest points |
|
Les légendes, rédigées en caractères hiératiques, donnent la description
et les ____s des différentes salles. D'après un papyrus conservé au musée de
Turin. 1140 av. J.-C. env. Echelle:
2/7. |
The hieratic captions give descriptions and measurements of the various chambers;
after a papyrus in the |
|
(D) ____ à côte |
(D) side by side |
|
|
, deux gigantesques simulacres de barques disposées ____ à côte, parallèlement à cette dernière, sont
creusés |
, two huge dummy boats were placed one near the other, parallel to the roadway. They are excavated |
|
|
Quant à Phocée, autre grand part de la ____ asiatique de la mer Égée, |
As for |
|
|
(D) la C___ d'Azur |
(D) the |
|
|
Nous y voyons la flottille composée de cinq grands navires quittant leur
port d'attache sur la ____ de la mer
Rouge, leur arrivée au pays de Pount dont les habitants vivaient dans des
huttes de feuillage construites sur pilotis, les Egyptiens offrant aux
indigènes les objets de troc auxquels les aventuriers ont eu recours de tout
temps en Afrique (perles, haches, armes) et leur retour triomphal avec leurs
marchandises: or, ivoire, singes et les précieux arbres à myrrhe aux racines
soigneusement enveloppées d'osier, qui seront replantés à Thèbes. |
Here we see a flotilla of five large ships sailing from their Red Sea port, the arrival at Punt where the inhabitants lived in grass huts built on piles, the Egyptians offering the trade-goods of all such African adventures ever since -- strings of beads, axes, and weapons -- and the triumphant return with gold, ivory, apes, and precious myrrh-trees, their root-balls carefully protected by baskets for transplanting in Thebes.(Ald1) |
|
|
, le golfe des Syrtes et la ____ de l'Afrique du Nord, la pointe ouest
de la Sicile, la Sardaigne, |
, the |
|
|
(Lampsaque pour les Détroits, Milet pour la ____ de l'Asie Mineure,
Sardes pour la vieille Lydie, Sidè,...) |
Lampsacus for the Straits, |
|
|
Une mission commerciale fut envoyée au pays de Pount, ce qui impliqua le
recrutement d'un corps expéditionnaire de trois mille hommes, le creusement
de puits et l'extraction de pierres dans l'ouadi Hammâmât, des opérations en
cours de route contre les Bédouins hostiles, et la construction au bord de la
mer Rouge d'un navire réservé au transport de la myrrhe depuis la ____ des Somalis. |
A trading expedition was sent to Punt, a voyage which involved the conscription of an expeditionary force of three thousand men, the digging of wells and the cutting of stone in the Wadi Hammamat, the rounding-up of hostile Bedouin en route and the building of a ship on the Red Sea coast for the transport of the myrrh-resins from Somaliland.(Ald1) |
|
|
Les missions commerciales à destination du mystérieux pays de Pount,
terre riche en épices, que l'on croit pouvoir situer sur la ____ des Somalis,
en rapportaient l'encens et les résines odoriférantes qu'exigeait le
cérémonial des temples. |
Trading ventures by sea to the mysterious spice-lands of
Punt, thought to be on the Somali coast,
were undertaken for the sake of the incense gums and resins demanded by |
|
|
Même dans les régions où l'emprise grecque est forte, la ____ égéenne de
Thrace ou la Sicile, |
Even in those areas where the Greek ascendancy was strong,
such as on the Aegean coast of |
|
|
--auxquelles il faut adjoindre la portion de la ____ libyenne comprise
entre l'Égypte et les Syrtes. |
--to which one should add the Libyan coast between |
|
|
et Amastris, sur la ____ méridionale de la mer Noire, entre Héraclée et
Sinope. |
and Amastris on the southern coast of the Black Sea between |
|
|
; se tourne vers la mer..., fondant d'abord Sinope et Trébizonde, sur la
____ nord de l'Asie Mineure, |
--turned toward the...Sea.
There it first founded Sinope and Trebizond, on the northern coast of |
|
|
: ainsi les pièces des ateliers de la ____ nord de l'Égée de l'Asie
Mineure et de Chypre. |
; they included coins from the
workshops of the Aegean, Asia Minor and |
|
|
Ils sont rares sur la ____ nord et plus encore dans la région des
Détroits où |
They are rare on the north coast and even more so in the |
|
|
Ainsi les Pariens installés à Thasos pourront occuper sur la ____ un
vaste territoire, mais |
Thus the Parians, who settled in |
|
|
Les ____s de la Méditerranée
orientale, de l'Égypte à l'Asie Mineure, sont alors contrôlées par des États
trop |
The coastal areas
of the eastern Mediterranean, from |
|
|
: nord-est, les ____s de la Thrace et de la mer Noire; |
: in the northeast, the coast of |
|
|
L'exemple avait été donné par...: hormis les deux Alexandrie fondées sur
les ____s de l'Égypte et de la Syrie |
...had set the example: apart from the two Alexandrias
founded on the coasts of |
|
|
En revanche, ils abondent sur les ____s de l'Empire perse, et tout
particulièrement dans les zones agricoles |
On the other hand, they abound on the coasts of the |
|
|
Les ____s de Palestine étaient solidement tenues par les Philistins qui,
disposant du monopole du fer, avaient, de ce fait, la supériorité en matière
d'armement. |
In Western Asia the coast
of |
|
|
Les ____s découpées de la Méditerranée offrent en abondance des sites de
ce type, dont l'échelle est variée, |
The indented coastline
of the |
|
|
: sur les ____s du Languedoc et de Provence, où Marseille, fondée...,
jouera un rôle essentiel dans |
; on the coast
of |
|
|
Au cours de son règne, long et prospère, il parvint à contrôler les
____s du Levant et à prendre Chypre grâce à une marine dont il avait renforcé
la puissance. |
During his long reign, he was able by means of a strong
fleet to control the coasts of the
|
|
|
, les Baléares et les ____s du sud de l'Espagne sont entrés
progressivement dans la mouvance punique-- |
, the Balearic islands and the southern coast of |
|
|
En général, la viande d'offrande était celle du boeuf (la tête, les
pattes, les ____s et les intestins). |
The chief ceremonial meat offerings were usually of beef in the form of head, legs, ribs, and offal.(Ald1) |
|
|
Aussi cette colonisation s'interesse-t-elle moins aux ____s trop
familières de la Méditerranée qu'aux régions.... |
This type of colonization was less concerned with the well-worn Mediterranean coastline than with the ... regions. |
|
|
(ici mandibules, métapodes, ____s, extrémités de grosse diaphyses
brisées pour l'extraction de la moelle) |
here consists of jawbones, foot bones, ribs and ends of long bones broken to extract the marrow, |
|
|
(D) de ____ |
(D) askew; sideways |
|
|
(D) d'un ____ |
(D) on the one hand; on one side |
|
|
grand ____ |
long side |
|
|
petit ____ |
(d'un
sarcophage, d'une chasse) small side |
|
|
, une base de colonnette à tige est engagée dans le mur bordant la cour
de ce ____. |
, there is the base of a small stemmed column, set in a recess in the wall running along the court on this side. |
|
|
que celui de la pyramide, mais nettement plus petit et carré (1 m 60 de ____)
au lieu d'être oblong. |
as that in the pyramid but smaller, and 1.60 meters square instead of oblong. |
|
|
____ 0,234 m. |
W. (width) 23.4 cm. |
|
|
Une dizaine d'effigies du défunt en pied sont sculptées ____ à côté en haut-relief sur la
paroi orientale; |
Ten full-length effigies of the dead man are sculptured side by side in high relief on the eastern wall; |
|
|
, deux gigantesques simulacres de barques disposées ____ à côté, parallèlement à cette dernière, sont creusés |
, two huge dummy boats were placed one near the other, parallel to the roadway. They are excavated |
|
|
à ____ de |
beside |
|
|
À ____ de..., il existe, dès le début de l'époche néolithique, une
minorité de figurines masculines. |
From the beginning of the Neolithic period, a minority of masculine figurines existed alongside the.... |
|
|
de l'autre ____ de |
on the other side of |
|
|
(D) à ____ de |
(D) beside |
|
|
du ____ de |
towards, in the direction of |
|
|
À ____ de ces principes, le ka,
l'akh, le ba, qui..., la personnalité |
Together with these aspects, the ka, the akh, and the ba, which..., the personality |
|
|
conservaient ____ de côté les
bâtiments des |
preserved buildings side by side with |
|
|
égale au ____ de la base carrée |
equal to a side of the square base |
|
|
construit à ____ de la
citadelle |
built next to the citadel |
|
|
À ____ de la fouille d'une salle
hypostyle d'époque achéménide (A), |
Next to the excavation of a hypostyle hall from the Achaemenid period (A), |
|
|
: à Ala Safat,..., à ____ de
petits monuments, de grands dolmens à couloir dans des tumulus cerclés de
pierre |
At Ala Safat,..., small monuments together with large passage dolmens inside circular stone tumuli. |
|
|
À ____ de quelques grands dolmens
littoraux, on recontre surtout de petites tombes à socle regroupées parfois |
In addition to some large coastal dolmens, we mainly find small tombs with a base, sometimes assembled |
|
|
ont mis au jour le socle de l'une des statues du roi où est gravé, a ____ de son propre nom,
Néteri-khet, celui |
brought to light the pedestal of one of the king's statues on which, near his name, Neteri-khet, is engraved that |
|
|
À ____ des figurines feminines
asexuées et indéterminables, il existe,.... |
...existed along side the asexual, indeterminate, but probably feminine figures. |
|
|
Dans cette zone s'était épanouie une culture bizarrement hybride
utilisant, à ____ des techniques
égyptiennes de la faïence et du métal, des matériaux étrangers, comme le
mica et les conquillages, et des motifs décoratifs indigènes. |
Here a curious hybrid culture flourished, employing Egyptian techniques in faience and metal, yet also using such alien materials as mica and shell, and native-inspired designs.(Ald1) |
|
|
petit ____ du sarcophage décoré du panneau précédent |
short side of the sarcophagus decorated with preceding (figure). |
|
|
, mais de retrouver, à ____ d'une
civilisation en train de devenir universelle, une communauté, |
and also of rediscovering, from the standpoint of a civilization in the course of becoming universal, a community, |
|
|
Du ____ Est de la cour, douze chapelles d'un troisième type, également à
toiture arquée, mais |
On the east side of the court, were 12 chapels of a third type also with a curved roof, but |
|
|
Abri Cellier (Dordogne); style I.
Un bloc de pierre de 45 cm de ____ est profondément gravé d'une tête
d'herbivore (probablement un cheval) et d'une |
Abri Cellier, |
|
|
Il mesure 7 métres de ____ et
28 m de profondeur. |
It is 7 meters square and 28 meters deep. |
|
|
, on fora un puits carré de plus de 7 mètres de ____ et de 28 mètres de profondeur, au fond duquel fut
construit |
, a square pit was sunk more than 7 meters square and 28 meters deep, at the bottom of which was built |
|
|
La tombe est un coffre de plan carré de cinq mètres de ____ et d'un mètre de hauteur contenant le mobilier.... |
The tomb was a square casement, each side 5 m (16 ft) long, 1 m (3 ft) high, containing the...goods. |
|
|
Dans la moitié ouest de l'Asie, les rois de Pergame multiplient de leur
____ les cités portant les noms de la |
In the western part of Asia, the kings of |
|
|
Imhotep édifia d'abord un massif tabulaire carré de 63 mètres de ____ ne
s'élevant qu'à une huitaine de mètres, |
, Imhotep built first a platform or square mastaba 63 meters long and 8 meters high |
|
|
; une basilique transversale occupe le ____ opposé à l'entrée; |
Set crossways, a basilica occupies the side opposite the entrance. |
|
|
forteresse vue du ____ ouest |
fortress seen from the western side |
|
|
Les chapelles situées sur le _____ Ouest de la cour étaient de |
The chapels situated on the west side of the court were of |
|
|
Sur la paroi opposée, du ____ Ouest, sont juxtaposées les belles stèles
sculptées et colorées de Nefer et de son |
On the west wall opposite there is a row of beautiful sculpted a colored stelae belonging to Nefer and his |
|
|
À ____ se trouve le portique
d'Octavius (II) édifié en 168 par Cn. Octavius. |
Nearby is the portico of Octavius II built in 168 Octavius. |
|
|
C'est de ce même ____ Sud de la pyramide d'Ounas que |
It is from this same southern side of the Unis pyramid that |
|
|
petit ____ Sud du sarcophage d'Alexandre |
narrow south side of the sarcophagus of Alexander |
|
|
, qui mérite que l'on s'y arrête, et
à ____ vers l'Est, en contrebas, celui du vizir Mehou, |
, which is worth seeing, and nearby below towards the east, that of the vizier Mehu, |
|
|
Dans la vaste cour centrale (240 m de ____), devant un massif autel
d'albâtre, posé sur un piédestal, se dresse l'obélisque consacré au culte
solaire. |
In the large central court of over 80,000 square feet, before a massive alabaster altar, stands the obelisk of the sun-cult on a pedestal.(Ald1) |
|
|
Elle est un moyen de reconnaître d'un
____, dans tout sa généralité, la nature de l'humanité, mais aussi |
Archaeology is a means of recognizing on the one hand the nature of humanity, in all its generality, and also |
|
|
D'un autre ____, des articles
d'origine égyptienne datant du Moyen Empire ont été exhumés en Crête. |
Conversely, Egyptian objects of Middle Kingdom date have been excavated in Crete.(Ald1) |
|
|
De toute évidence, ils croyaient à un
au-delà pour certains membres de la communauté; en effet, dans les sépultures
de l'époque, le cadavre est généralement couché sur le ____, en chien de
fusil, comme s'il attendait de renaître; le mort était accompagné de vases,
d'armes, de palettes à fard, parfois de figurines rudimentaires de femmes en
os et en argile qui laissent penser que, dans l'autre monde, l'homme, tout au
moins, devait faire face aux mêmes exigences que celles qu'il avait connues
sur terre. |
They evidently believed in a hereafter for some members of the community, since in the burials of the period the body is usually crouched on its side as though awaiting rebirth and is accompanied by pots, weapons, cosmetic palettes, and sometimes rudimentary clay or bone figurines of women, which suggest that this after-life, for the male at least, was expected to make the same demands upon him as he had known on earth.(Ald1) |
|
|
contenant chacun un squelette déposé sur le ____, en position
recroquevillée. |
each containing a skeleton reclining on its side with its knees drawn up. |
|
|
D'un autre ____, la description de
l'objet archéologique des matières organiques, des sédiments, tend à |
On the other hand, descriptions of the archaeological object in terms of organic materials and sediments tend to |
|
|
D'un ____, l'archéologie est
très évidemment l'étude des choses anciennes, occupation qui |
On the one hand archaeology is clearly the study of ancient things, an occupation which |
|
|
De son ____, le mégalithisme de la Méditerranée s'est exprimé à travers
des formes originales qu'il était |
Megalith building in the |
|
|
Mais, d'un autre ____, le rayonnement de
l'archéologie, qui suscite des phénomènes d'engouement et de mode, |
On the other hand, interest in archaeology has become widespread, sometimes amounting almost to a vogue, |
|
|
: le premier étage était un haut bastion quadrangulaire de 60 mètres de
____; le second, octagonal, avait |
The first story was a high quadrangular bastion with sides of 60 m (192 ft). The second was octagonal and |
|
|
; une façade rectiligne ou concave est souvent visible sur l'un des
petits ____s. |
; a rectilinear or concave façade is often found on one of the short sides. |
|
|
Cette évolution atteignit son apogée avec la grande pyramide de Chéops,
à Gizeh, qui exigea plus de deux millions de blocs de calcaire, dont certains
ne pesaient pas moins de quinze tonnes; il fallut les haler sur des plans inclinés
disposés devant chacun des ____s de la
base pour réaliser ce stupéfiant monument d'une extrême précision. |
The climax of this development was reached with the
construction of the Great Pyramid of Cheops at |
|
|
Très vite, les tombes ont occupé les deux ____s de la route: |
From very early on, the tombs lined both sides of the road: |
|
|
: mains ramenées sur les ____s du visage. |
hands resting on either side of his face. |
|
|
, et ornée sur trois _____s d'un beau mur à redans, dont substituent
quelques vestiges de place en place, et |
, and decorated on three sides by a beautiful paneled wall of which a few fragments remain here and there; |
|
|
Des reliefs polychromes décoraient les parois de la chaussée, les ____s
est et sud de la cour et la chapelle, 2430 av. J.-C. |
Painted reliefs decorated the walls of the causeway corridor, the east and south sides of the court and a cult-chapel; c. 2430 BC.(Ald1) |
|
|
Le site fut aménagé sur un plateau de forme triangulaire dont les longs
____s mesurent 300 mètres environ. |
This site was built on a triangular plateau, the longer sides of which extent to some 300 m (960 ft). |
|
|
dont les autres ____s se trouvent à Munich. |
, the other sides
of which are now in |
|
|
, fermé non par un couvercle mais par une trappe disposée verticalement
sur l'un des petits ____s vers le Nord. |
, shut out by a cover but a vertical sliding panel on one of the smaller sides towards the north. |
|
|
Aménophis Ier, abandonnant la pyramide au profit de la sépulture creusée
à flanc de _____ dans le rocher de la Thèbes occidentale, inaugura une
tradition, et, pendant quatre siècles, ses successeurs édifièrent leurs
tombeaux dans la Vallée des Rois et leurs temples funéraires dans la plaine
en contrebas. |
The tradition begun by Amenophis I of abandoning the
pyramid in favor of a rock-hewn sepulchre in the crags of |
|
Onze foyers étaient superposés dans un creux de rocher sur une plage du
_____. |
Eleven hearths were found, one above the other, in a
hollow in the rock on the beach near |
|
croquis _____ |
dimensioned sketch |
|
Partout la colonisation grecque archaïque reste _____; |
Greek colonization in the Archaic period was everywhere confined to the coastal areas; |
|
La découverte de la division en lots égaux de cette plaine _____ que les
colons |
The discovery of the division of this coastal plain into equal lots (cleroi) which the colonizers |
|
, le diffusion de la céramique attique montre l'expansion _____ de la
Grande-Grèce et |
, the diffusion of Attic ceramics shows the coastal expansion of |
|
(D) _____ hydrophile |
(D) cottonwool |
|
, tandis que le petit domen mégalithique à plan polygonal, carré ou
rectangulaire et à couloir, côtoie
le plan rond à Barnenez, par exemple. |
, but a smaller megalithic passage dolmen with a polygonal, square or rectangular plan may exist side by side with the round type, as at Barnenez. |
|
Petits éclats et outils de silex côtoient
des galets de quartzite bruts ou aménagés (choppers). |
Small flint flakes and tools lie beside quartzite pebbles, some unworked and others shaped into choppers. |
|
_____ de mailles |
coat (shirt) of mail |
|
Alpes C____nes |
Alpes Cottiae |