|
Des palettes écrites appartement à deux des filles d'Akhénaton sont
parvenues jusqu'à nous et la pyramide à degrés porte un graffito _____ avec mépris sur les efforts
littéraires des femmes. |
Writing-palettes of two of Akhenaten's daughters have survived and there is a graffito in the Step Pyramid with a sneering reference to the literary efforts of women.(Ald1) |
|
Le cours pris par l'unification égyptienne au début du Moyen Empire, du
Nouvel Empire et de la dynastie éthiopienne (XXVe dynastie) est peut-être une
indication de la manière dont l'unité se réalisa pour la première fois à
_____ de l'âge dynastique. |
The character of the unification of |
|
La dépouille même du personnage n'était
parée _____ des petits bijoux et amulettes habituels dans les sépultures de
ce type. |
The remains of the personage had not a single one of the jewels or amulets usual in this kind of tomb. |
|
, cette entrée n'était donc
munie _____ système de fermeture, et |
, this entrance was not furnished with any method of closing and |
|
(D) _____s |
(D) some people |
|
(D) payer _____ |
(D) to face the music |
|
A ces oeuvres viennent s'ajouter des autobiographies, des modèles de
lettres, des recueils de proverbes et de maximes dans la tradition des
«sagesses» des siècles passés, des comptes rendus, des rôles d'imposition,
des clefs des songes, une nomenclature de rois (malheureusement
fragmentaire), ainsi que tout un corpus
de papyrus contenant des comptes
rendus _____s, des testaments, des contrats de mariage, un curieux cas
d'adoption, le rapport d'une commission d'enquête royale qui eut à connaître
d'une conspiration de harem qui fut à l'origine, semble-t-il, de l'assassinat
de Ramsès III, et les procès-verbaux concernant les conclusions auxquelles
aboutit la justice à propos du pillage généralisé des sépultures qui sévit
sous les derniers Ramessides. |
In addition to these literary works, there are autobiographies, model letters, books of proverbs and maxims in the tradition of the 'teachings' of earlier ages, accounts, taxation-rolls, horoscopes, dream interpretations, a sadly damaged list of kings, and a body of juridical papyri dealing with law-suits, wills, marriage settlements, a curious case of adoption, and the report of a Royal Commission which investigated the harem conspiracy that appears to have ended the life of Rameses III, and the proceedings of other tribunals which looked into allegations of widespread tomb-robbery during the reigns of the last Ramessides.(Ald1) |
|
Sahourê ordonna, par exemple, que le grand prêtre de Memphis et ses
artisans fissent à l'intention de son premier médecin un double portique
funéraire; le travail fut réalisé dans la salle _____ du palais sous la
surveillance quotidienne du roi lui-même (2480 av. J.-C. env.). |
Sahura, for instance, decreed that the High Priest of Memphis and his craftsmen should make a double tomb-portal for his chief physician, and the work was done in the audience-chamber of the palace under the daily inspection of the king himself. (c. 2480 BC)(Ald1) |
|
Diodore nous fait toucher du doigt les règles rigoureuses présidant à
l'existence du pharaon lorsqu'il écrit: «Non seulement ses heures _____ et celles où il devait rendre la justice étaient
fixées, mais celles, aussi, où il se promenait, se baignait, dormait avec sa
femme. Bref, tous les actes de sa vie se pliaient à un plan préétabli.» |
The strict regulation of the Pharaoh's life is suggested by the words of Diodorus: 'For there was a set time not only for his holding audience or rendering judgement, but even for his taking a walk, bathing and sleeping with his wife; in short, for every act of his life.'(Ald1) |
|
modèle de porteuse _____ |
women bearing a trough |
|
Musée _____ |
Augst Mus. |
|
époche _____ |
Augustan period |
|
Autel de la Paix _____ |
Altar of Peace of
Augustus, |
|
, qui fut prêtre du culte de Rome et _____, comme le rapelle
l'inscription gravée sur la face externe des arcs. |
who was a priest of the cult of |
|
l'homme _____ |
modern man |
|
(D) _____ en huit |
(D) today week, a week from today |
|
(D) _____ en quinze |
(D) fortnight |
|
, où l'homme _____ peut
goûter les mêmes plaisirs que l'homme du passé à la beauté des volumes et |
, where present-day visitors can find the same enjoyment as the people of the past in the beauty of forms and |
|
Tout porte au contraire à croire que le paysan de jadis, comme le fellah _____, vivait de fort
peu de chose et |
Indeed, there is every raison to think that the peasant of old, like the fellah today, used to live on very little and |
|
Du fait des caprices de la mortalité infantile qui n'épargnait pas la
famille royale, il était rare que le frère et la soeur d'un même lit
s'unissent en justes noces, et c'était souvent le fils d'une épouse
secondaire ou d'une concubine qui épousait l'héritière et devenait _____. |
Owing to the vagaries of infant mortality in |
|
Le fils aîné du pharaon et de la première concubine devenait le _____;
et leur fille aînée, la royale héritière, n'était pas moins importante
puisqu'un système matriarcal semble avoir subsisté en Egypte en matière
successorale, au moins dans la famille royale. |
The eldest son of the Pharaoh by his principal consort
became his heir. His eldest
daughter by the same queen, the Royal heiress, was no less important since in
|
|
Nous manques de détails quant à la carrière des fils royaux, des _____s
en particulier, avant la XIXe dynastie. |
We are ill-formed about the careers of Royal sons, and particularly crown princes, before Dynasty XIX.(Ald1) |
|
Sur une face, le décor est constitué de _____s qui évoluent avec
ensemble, |
On one side the decoration consists of dolphins playing together |
|
Les époques de Moustier, de Solutré (Solutréen), _____ (Aurignacien) et
de La Madelaine (Magdalénien), |
He identified the Mousterian, Solutrean, Aurignacian and Magdalenian periods with various assemblages, |
|
, sur la Citadelle, lieu de la prise _____s, préalable à tout acte
politique. |
, on the citadel, the place where omens were foretold prior to any political action being taken. |
|
Elles étaient fréquemment concédées à perpétuité et exemptes
d'impositions, et les vastes et silencieuses cités des morts, groupées autour
des pyramides des défunts suzerains, drainaient une importante fraction des
ressources de la nation, ce qui grevait _____ le trésor royal. |
Such gifts were often exempted from taxation its perpetuity, and the vast silent cities of the dead, around the pyramids of their former lords, received large shares of the national resources at the expense of the Royal Exchequer.(Ald1) |
|
|
; et il est _____ plus
indispensable de contrôler ce qui n'est pas lecture passive, mais
construction fondée sur |
and it is essential to check whether it is indeed a true description or whether it is a construction based on |
|
|
Ce travail est resté une oeuvre fondamentale, _____ plus irremplaçable que plusieurs des monuments décrits ont
été depuis détruits ou mutilés. |
This still remains a fundamental work and will hardly be entirely superseded as some of the monuments it records have since been destroyed or mutilated.(Ald1) |
|
|
(D) _____ plus que |
(D) all the more as, especially as |
|
|
: la vulgarisation, au sens noble du terme, est un devoir _____ plus urgent que nos disciplines deviennent |
Popularization, in the correct sense of the word, is a duty that is all the more urgent as our disciplines become |
|
|
D'_____ que l'affinement et la
diversification des méthodes susceptibles de répondre aux nouvelles
problèmatiques |
All the more so as the refinement and diversification of methods to solve new problems |
|
|
, sur la masse des objets découverts, éventuellement depuis longtemps (_____ que, pour l'archéologie moderne, la recherche porte souvent sur
des objets qui |
on the mass of artifacts found, possibly over a long period of time, particularly in view of the fact that much modern archeology deals with objects which |
|
|
, et, au milieu de ce qui fut la cour à colonnes, les restes d'une sorte
_____ rectangulaire en albâtre. |
; in the middle of which had been the portico court is still in situ a kind of rectangular alabaster altar. |
|
(D) droits _____ |
(D) royalties |
|
qui apportèrent avec eux des manuscrits _____s anciens. |
who brought manuscripts by classical authors with them. |
|
Comme on le verra, les titres sont énumérés par ordre alphabétique des
noms _____s et |
The titles are given in alphabetical order or author's names and |
|
, il m'a semblé que le meilleur système consisterait à suirvre l'ordre
alphabétique des noms _____s, plutôt que |
the alphabetical order seemed more advisable without |
|
Certes, c'était pour lui un avantage s'il avait la possibilité de
succéder à son père dans l'exercice de sa charge; néanmoins, des personnages
de modeste extraction furent parfois, grâce à leurs mérites, appelés à
assumer des postes _____. |
It would help, of course, if he could follow his father in his chosen occupation, but occasionally a man from humble circumstances was able to rise by merit to a position of authority.(Ald1) |
|
Le roi établissait maât par sa
«voix _____» et sa «compréhension». |
The means by which the king established ma'at were his 'Authoritative Utterance' and his 'Understanding.'(Ald1) |
|
(D) de part et _____ |
(D) on all sides |
|
|
(D) quelqu'un _____ |
(D) someone else |
|
|
Le petit temple comportait une chaussée de part et _____. |
This little temple is hypethral with a ramp at opposite ends.(Ald1) |
|
|
Les quatre colosses assis, qui ont plus de 18 m de haut, représentent le
roi et, avec des proportions plus modestes, les membres de sa famille (de part et _____ des jambes). |
The four seated colossi, over 60 ft high, represent the King with members of his family, carved on a smaller scale, by his legs.(Ald1) |
|
|
Les oueds qui divaguaient de part
et _____ du fleuve, avec leurs prairies et leurs taillis broussailleux,
constituaient des réserves où vivaient le lion, l'âne, le boeuf sauvage, le
mouton de Barbarie, l'ibex, l'antilope et autres animaux du désert que
chassèrent des générations d'Egyptiens pendant la préhistoire et l'âge
pharaonique. |
The wadis that flanked the river with their meadows and low shrubs supported lion, ass, wild cattle, Barbary sheep, ibex, antelope, and other desert game hunted by generations of Egyptians throughout Prehistoric and Pharaonic times.(Ald1) |
|
|
L'irrigation et l'extension sur grande échelle de la zone d'humus
fertile s'étendant de part et _____ du Nil donnaient de fructueux résultats:
c'est pourquoi la Haute Egypte apprit très tôt les vertus de la coopération. |
The work of irrigating and extending the black fertile
verges of the |
|
|
mosaïque, qui représente, de part
et _____ d'un navire marchand, deux mesures de blé, indiquant |
mosaic representing a merchant ship and two measures of wheat, thus indicating |
|
|
Par la perfection même du travail, l'oeuvre ne laisse cependant guère _____ impression que celle d'une vaine
splendeur, l'artiste s'étant borné exclusivement à représenter des cérémonies
religieuses d'une fastidieuse monotonie. |
Its very perfection, however, tends to give an impression of little more than splendid nullity to the subject-matter of the reliefs which are concerned entirely with repetitive religious ceremonies.(Ald1) |
|
|
Nous savons que les travailleurs étaient répartis en équipes à la tête
desquelles étaient placés des contremaîtres, que l'on se mariait entre soi,
de famille à famille, que le fils succédait également au père, à moins que,
faisant jouer les influences, quelqu'un
_____ ne parvienne à obtenir l'emploi vacant. |
We know that the artisans were divided into shifts each under a foreman, that families intermarried, sons usually taking their father's posts except when influence had been used to get someone else appointed.(Ald1) |
|
|
(D) _____ part |
(D) besides |
|
|
(D) d'une part ... _____ part |
(D) on one hand ... on the other hand |
|
|
D'____ part on a fait passer au
Caire un film de Vigneau et Tamba, intitulé «Les Pyramides» et |
Another film was shown at |
|
|
Au revers, il figure, d'une part
ceint de la couronne rouge de Basse Egypte et passant en revue les cadavres
des ennemies massacrés à Bouto; _____
part sous les espèces d'un vigoreux taureau en train de forcer une
forteresse ennemie et foulant de ses sabots un Libyen. |
On the obverse, Narmer, wearing the Red Crown of Lower Egypt inspects the bodies of slain rebels at Buto and in the guise of a strong bull breaks into an enemy stronghold and tramples a Libyan underfoot.(Ald1) |
|
|
On remarque, _____ part, de
grands seuils de porte en granite rose, |
We can also see elsewhere a big threshold of red granite, |
|
|
D'____ part, divers procédés
physico-chimiques d'analyse précisent la provenance des matériaux et donc |
In addition, various physico-chemical methods of analysis identify the place of origin of raw materials and hence |
|
|
: _____ part, la villa, où
les sculptures sont un élément essentiel de l'ambiance antiquisante, |
On the other hand, the villa where sculptures were an essential feature of the "antique" atmosphere, |
|
|
D'____ part, l'affaissement de la
frange littorale a fait disparaître sous les eaux maint édifice de la
cité.... |
Through erosion of the coast much of the ... city has disappeared under the water. |
|
|
Deux figurations retrouvées dans des tombes différentes montrent une
forteresse asiatique prise d'assaut; _____
part, l'autobiographie de la chapelle funéraire de Ouénis, à Abydos,
décrit des campagnes audacieuses, dont une opération combinée, organisée et
conduite par le défunt, et qui l'amena, sous le règne de Pépi II, jusqu'au
mont Carmel, au nord de la Palestine. |
Two representations have survived in different tombs
showing the storming of Asiatic fortresses, and the autobiography which Weni inscribed in his tomb-chapel at |
|
|
, et, _____ part, le calcaire
fin y est employé beaucoup plus parcimonieusement, pour les blocs de parement |
; from another point of view the fine limestone is sparingly used for the face |
|
|
D'____ part, les deux lotissements
ruraux, d'orientation différente, sont-ils contemporains? |
On the other hand, are the two rural plots, differently orientated, contemporary? |
|
|
La statuaire elle aussi, exécutée dans le bois ou le calcaire, établit
avec ironie la même distinction entre une élite
athlétique dans sa jeunesse, bien en chair et luisante de santé en sa
maturité, sûre d'elle-même et heureuse dans ses entreprises à tous les âges
et, _____ part, les gens qui étaient au service de cette élite, souvent
décharnés, de petite taille et quelque peu balourds. |
The statuary, too, in painted wood and limestone shows the same sardonic distinction between an élite which is athletic in youth, sleek and well-fed in maturity, confident and successful at all ages, and its servants who are often scraggy and undersized and a little clownish.(Ald1) |
|
|
D'____ part, l'extrémité du
tombeau vers le Sud, qui comporte deux salles creusées dans la falaise,...,
est |
The southern part of the tomb, on the other hand, which consists of two chambers,..., cut in the rock, is |
|
|
D'____ part, on fora le long de la
face orientale de cet édifice une série de puits profonds de 32 mètres, |
Along the length of the east side of this construction were sunk a series of pits, 32 meters deep, |
|
|
De nombreuses tables en calcaire, _____
part, sont disposées le long des murs ou emplacements de murs de |
Moreover, numerous limestone tables are placed along the walls of |
|
|
incorporer au monument, d'une
part, un lieu de culte avec ses..., et, _____ part, toute une série |
to incorporate into the monument, on the one hand, a place of worship with ... and, on the other, a whole series |
|
|
Par la suite, il n'y eut plus _____ tentative vraiment sérieuse pour
battre en brèche l'hégémonie des Hittites en Syrie septentrionale. |
Thereafter no serious challenge was made to Hittite
ascendancy in |
|
|
De part et _____, deux fantassins,
protégés par un casque à cimier et un large bouclier, possèdent, chacun, |
On either side are two foot soldiers, protected by crested helmets and large shields, each armed with |
|
|
, et, de part et _____, deux
personnages sur des quadriges qui |
; on either side, two figures on chariots |
|
|
Dans sa diversité, ce trésor --
et _____s -- montre que
certains avaient su tirer profit de l'expédition de Xerxès, |
In its diversity, this and other treasures show that some parties were able to profit by Xerxes' expeditions |
|
|
Il a formé deux générations de fouilleurs (et survécu à la plupart
d'entre eux); ses méthodes furent adoptées
et développées par _____s. |
In his time he trained two generations of excavators, most of whom he outlived, and his methods were adopted and developed by others.(Ald1) |
|
|
Néanmoins, le parchemin, peau de chèvre ou _____s animaux, tannée et
teinte, trouvait une foule d'utilisations; on en faisait des écritoires et
des coussins aussi bien que des harnais et des chaussures. |
Parchment, goat's skin, and other hides were, however, tanned and dyed for a multitude of purposes, from writing-materials and cushion-covers to harness and footwear.(Ald1) |
|
|
--et ce alors que son primat traditionnel est remis en cause par l'essor
_____s archéologies, qui, |
, at a time when the tradition primacy of the latter is challenged by the success of other archaeologies. These, |
|
|
D'____s arcs mésolithiques sont en
orme, en frêne ou en résineux; |
Other Mesolithic bows are made of elm, oak and pine. |
|
|
Des expéditions de ce genre sont signalées sous la Ve et la VIIe
dynastie, mais il y en eut certainement _____s auparavant. |
We have references to expeditions sent in Dynasties V and VI, though earlier voyages must surely have been made.(Ald1) |
|
|
On a retrouvé parmi les décombres des tombes royales de la période
archaïque des fragments d'ivoire, d'ébène et _____s bois admirablement
oeuvrés, révélateurs de l'élégance raffinée marquant les objets à usage
domestique. |
From the debris of the Royal tombs of the Archaic Period have been recovered exquisitely worked fragments of ivory, ebony, and other woods, revealing a high standard of luxury in domestic equipment.(Ald1) |
|
|
Reconstruction à Thèbes _____s
centres; Intérêt pour le passé; Renaissances artistique et artisanale;
Eclipse d'Amon; Philo-hellénisme |
Rebuilding at Thebes and elsewhere; Antiquarian study of the past; Revival in arts and crafts; Eclipse of Amun; Philhellenism; (Ald1) |
|
|
D'____s cités ne figurent pas sur
cette carte, car les archéologues n'en ont pas encore identifié l'amphore. |
Other cities do not appear on this map because archaeologists have not yet identified their amphorae. |
|
|
D'____s cités, telle
Laodicée-sur-Mer, connues par les textes comme |
Other cities,
such as coastal |
|
|
Selon toute probabilité, il s'agissait de communautés autarciques
restreintes, relativement isolées, fixées autour des centres villageois;
cependant, les aiguilles de cuivre et les perles de stéatite vernie
retrouvées dans les dépôts badarien et amratien révèlent l'existence de
rapports commerciaux entretenus avec _____s cultures plus avancées. |
Probably communities were small, self-supporting, and relatively isolated around village centers: Amratian deposits reveal that trade was carried on with more advanced cultures elsewhere.(Ald1) |
|
|
D'____s dévots se contentaient de
déposer dans l'enceinte du temple des tablettes ou des statuettes commémoratives
pour les représenter aux cérémonies et aux drames cultuels. |
Other devotees
contented themselves with setting up memorial tablets or statuettes in the
precincts of the |
|
|
La farouche persécution que subit le culte d'Amon et _____s dieux peut,
en fait, nous donner l'explication du véritable sens de ce curieux intermède. |
This vicious persecution of Amun and other cults may in fact give us the clue to the true character of this curious interlude in Egyptian history.(Ald1) |
|
|
Sous le Nouvel Empire, avec Aménophis III et ses monuments colossaux,
tel le temple de Soleb où le pharaon s'adorait comme il adorait _____s dieux,
le prestige de la monarchie atteignit son zénith. |
With Amenophis III and his colossal monuments, such as the temple at Soleb where he worships himself among other gods, the kingship reached the high-water mark of its prestige during the New Kingdom.(Ald1) |
|
|
; de dieux qui sont le ba _____s
dieux, pratiquement leurs hypostases.) |
; gods could also be the ba of other gods, in fact their alter ego. |
|
|
L'apprentissage de la lecture et de l'écriture englobait d'ailleurs _____s disciplines. |
The instruction in reading and writing comprised other subjects as well.(Ald1) |
|
|
D'____s divisions, qui recoupent |
various divisions which recapitulated |
|
|
De plus, Manéthon put avoir accès à
_____s documents plus complets qui ne sont point parvenus jusqu'à nous,
et il est probable que sa chronologie dynastique n'est pas d'une totale
inexactitude. |
In addition, of course, Manetho would have had access to other and fuller documents which have not come down to us, and it is probable that his dynastic chronology would not have been wildly inaccurate.(Ald1) |
|
|
L'analyse récente d'un papyrus conservé au Brooklyn Museum, ainsi que _____s documents, a révélé
que beaucoup d'Asiatiques installés en Egypte, peut-être depuis la Première
Période Intermédiaire, y travaillaient comme cuisiniers, brasseurs, ouvriers,
tailleurs, etc. |
Recent study of a papyrus in the |
|
|
Une centaine _____s effigies
analogues ornant le complexe pyramidal du souverain furent détruites lorsqu'on
les précipita dans la fosse du temple de la Vallée où Mariette trouva
celle-ci intacte en 1853. |
This statue escaped the destruction of some hundred similar sculptures from
the King's pyramid complex through being cast down a pit in the |
|
|
De ces indications -- et _____s
encore -- on est communément arrivé à conclure que l'Egyptien avait peu de
considération pour l'artiste, que celui-ci était un humble ouvrier, une sorte
de «nègre» méprisé au service d'un fonctionnaire éclairé à qui revenait tout
le crédit de l'oeuvre. |
From this and other evidence it is usually argued that the artist was of little account, a despised and humble workman devilling away for a literature official who took all the credit.(Ald1) |
|
|
Les recherches menées au XIXe siècle par Lepsius, Birch, Goodwin,
Brugsch, Chabas, de Rougé, Maspero, Stern, Erman et _____s encore ont
consolidé les résultats acquis et ont également intégré l'étude approfondie
des écritures hiératique, démotique et copte. |
The researches of Lepsius, Birch, Goodwin, Brugsch, Chabas, de Rougé, Maspero, Stern, Erman, and others in the nineteenth century, consolidated the ground won, and embraced also the intensive study of the hieratic and demotic scripts, as well as Coptic.(Ald1) |
|
|
explorant avec des méthodes neuves _____s
espaces et d'autres temps, |
, exploring as they do other spaces and other times with new methods, |
|
|
Les arbres indigènes, principalement l'acacia et le sycomore, trop
noueux et trop
peu résistants, ne donnaient pas un matériau de bonne qualité. On les
utilisait néanmoins pour la fabrication du mobilier domestique, des coffres
et des cercueils; ces objets étaient souvent recouverts d'un placage d'ivoire,
d'ébène ou _____s essences afin de leur donner meilleure apparence. |
The native trees, mostly acacia and sycamore-fig, were too knotty and unresilient to provide good quality timbers though they were used for simple domestic furniture, boxes and coffins, and were often veneered with ivory, ebony, and other woods to make a better appearance.(Ald1) |
|
|
Nous aurions pu, d'ailleurs, tout aussi bien mettre l'accent sur
d'autres réalisation: la découverte des sites de Daphnae et de Naucratis
qu'il fit en parcourant les tumulus du Delta, celle des papyrus grecs
retrouvés parmi les anciens déchets d'Haouara et d'Antinoë, dans le Fayoum, la mise en exploitation d'un ample champ
de reliques là où _____s étaient déjà passés, ou même, l'entraînement des
qoufti de Coptos auquel il se
consacre en 1894 et à la suite duquel ces hommes et leurs fils ont, depuis,
été utilisés pour tous les travaux de fouilles du Proche-Orient en raison de
leur dextérité. |
We might, however, have pointed to other achievements such as his finding the sites of Daphnae and Naukratis by tramping over the Delta mounds, or his early discoveries of Greek papyri in the ancient rubbish-tips of Hawara and Antinoe, in the Fayum, opening up a rich field which others have exploited, or even the training of the Qufti workmen of Koptos during his operations there in 1894 to such effect that these men and their descendants have since served as skilled foremen on excavations all over the Near East.(Ald1) |
|
|
Si cette usurpation fut, et c'est bien naturel, considérée comme une
hérésie par les successeurs d'Hatshépsout, nous connaissons néanmoins _____s
exemples de prétentions analogues de la part de reines, notamment de Taousert
(XIXe dynastie) et des femmes qui ceignirent la couronne à la fin des VIe et
XIIe dynasties. |
Though this was evidently regarded by her successors as a heresy, there are other examples of similar pretensions on the part of queens, notably by Tawosret of Dynasty XIX, and the last rulers of Dynasties VI and XII.(Ald1) |
|
|
Le cuivre servait encore à _____s fins: la pierre de Palerme mentionne,
en effet, des statues de Khâsékhémoui en cuivre. |
Copper was used for other purposes at this period since the Palermo Stone mentions the making of statues of Khasekhemwy in copper.(Ald1) |
|
|
D'____s formes sépulcrales
semblables, plus récentes, montrent |
Other similar but more recent burial forms show |
|
|
Parallèlement, _____s formes
sont utilisées, des hypogées dans la Marne, equivalents des |
Concurrently, other
forms appear, such as hypogea
(underground vaults), in the |
|
|
Statue de la reine Hatshépsout. Calcaire dur. Le corps fut acheté à
Thèbes par Richard Lepsius en 1845; la tête et _____s fragments, mis au jour par les membres de l'expédition
archéologique du Metropolitan Museum, firent l'objet d'échanges, et l'effigie
peut ainsi être reconstituée. |
Hard limestone statue of Queen Hatshepsut, the body
acquired at |
|
|
Néamoins, c'est sur ses écrits complétés par ceux _____s géographes classiques, comme Diodore de Sicile,
Strabon et Pline, que les savants ont dû s'appuyer jusqu'à une date récente
dans leurs descriptions de l'Egypte ancienne, puisque depuis l'an 394 de
notre ère, date à laquelle la dernière inscription hiéroglyphique connue fut
gravée dans le temple de Philae, sous le règne de Théodose le Grand, un
silence impénétrable s'est abattu sur le pays, voilant son antique passé. |
Nevertheless, it was upon the writing of Herodotus eked out by such other Classical geographers as Diodorus Siculus, Strabo, and Pliny that scholars had to rely until recent times for their picture of Ancient Egypt, since after AD 394 when the last-known hieroglyphic inscription was cut on the temple at Philae during the reign of Theodosius the Great, an impenetrable silence descended on the country in the face of its ancient past.(Ald1) |
|
|
À la même époque, _____s grandes
découvertes se faisaient dans les domaines de la préhistoire et de l' |
Other great discoveries took place at the same time in the fields of prehistory and |
|