|
_____ à chapelles
rayonnantes |
ambulatory with radiating chapels |
|
(D) jet _____ |
(D) fountain, spray |
|
|
Le Nil abondait en poissons, les lacs en gibier _____. |
The |
|
|
Le roi, monté sur son char, abat des bêtes sauvages blessées dans un
bouquet de papyrus bordant un cours
_____. |
The King is shown in his chariot dispatching wounded wild cattle in a papyrus thicket on the bank of a stream.(Ald1) |
|
|
Des réservoirs recouverts d'une dalle de granite, en communication avec
le fleuve, remédiaient à la vulnérabilité de ces ouvrages, le manque _____. |
Their most vulnerable point, the water-supply, was adequately secured by granite-roofed water-stairs to the near-by Nile.(Ald1) |
|
|
Il est sillonné de ouadi, cours _____ desséchés qui, parfois,
spécialement en hiver quand de violents orages s'abattent soudain sur les
hauteurs, deviennent des torrents furieux. |
It is scored by deep wadis, or dry water-courses, which on occasions can become raging torrents as sudden and violent storms break out over the desert hills especially in winter.(Ald1) |
|
|
Les habitants en quête _____
furent contraints de se concentrer de façon toujours plus dense en bordure du
fleuve, et c'est sur ses rives que dut peu à peu se produire le passage de
l'économie de chasse à l'économie agricole. |
In their search for
water, the inhabitants of the region were steadily forced into a greater
concentration on the verges of the |
|
|
Les canaux sont remplis _____ neuve. |
The channels are filled with water anew(Ald1) |
|
|
Les premiers habitants trouvèrent une vallée parsemée de marécages
abondant en roseaux, de creux _____
peu profonds laissés par la décrue annuelle, où foisonnaient le poisson
et le gibier aquatique, l'hippopotame et le crocodile. |
These earlier settlers found a valley full of reedy swamps
and shallows left by the |
|
|
Au niveau de l'actuelle Khartoum s'opère la jonction entre le Nil bleu
et le Nil blanc. Celui-ci, dévalant du vaste réservoir naturel des grands
lacs d'Afrique centrale, apporte tout au long des mois d'été une masse _____ pure d'un volume constant. |
At the modern town of |
|
|
Comparés aux salles _____,
aux lieux d'aisances, aux loggias, aux chambres à coucher, aux halls, aux
magasins des riches demeures, ces logis peuvent sembler bien étriqués: ils
n'étaient pas pires que la masure que le paysan partageait souvent avec ses
bêtes. |
Compared with the bathrooms, privies, loggias, bedrooms, halls, and store-rooms of the wealthy, their living-quarters may appear cramped but were no worse than the hovel of the peasant who often lived with his beasts.(Ald1) |
|
|
: méthodes de conservation des bois gorgés
_____, par exemple, ou méthodes de la paléométallurgie, qui |
, as for instance the special methods used to preserve wood soaked with water. Paleometallurgy is |
|
|
(D) ville _____x |
(D) watering-place |
|
|
C'est dans cette plaine hospitalière, coupée de cours _____x, que se dressaient les villes fameuses de
la basse Egypt: Héliopolis, Bubastis, Saïs, Bouto, Mendès et Tanis. |
In this rich plain among
the water-courses stood the famous towns of Lower Egypt, |
|
|
Peu après l'an 1400 avant Jésus-Christ, l'Empire minoen de Crête avait
été écrasé par les Achéens venus du continent; des aventuriers et des
pirates, de la même race que l'envahisseur ou appartenant aux Peuples de la
Mer à qui celui-ci était associé, débarquaient
en Afrique où ils s'ailliaient avec les tribus berbères indigènes. |
Soon after 1400 BC the Minoan Empire in |
|
37. La forteresse de Bouhen, au sud de la seconde cataracte. Le cliché
montre la ligne nord-ouest des fortifications du Moyen Empire après qu'elles eurent été _____es des additions
et reconstructions postérieures. |
37. The fortress at Buhen below the Second Cataract showing the north-west line of Middle Kingdom fortifications after the removal of later additions and reconstructions.(Ald1) |
|
Incidemment, tout en copiant des lettres-modèles, des poèmes célébrant
le roi et ses résidences, les propos échangés entre deux scribes érudits
engagés dans un _____ littéraire, il apprenait des termes de géographie et de
mathématiques, des vocables étrangers, le nom des denrées, des objets dont
s'équipaient les voyageurs, les noms des fêtes religieuses, des parties du
corps et ainsi de suite. |
Geography, mathematics, foreign words, articles of trade, travelling equipment, religious feasts, parts of the body, and so forth, were learnt incidentally in copying stock-letters, poems on the King and his Residences, and the various exchanges in a literary controversy between two learned scribes.(Ald1) |
|
, car l'Europe, où n'existent guère de céreales sauvages, est exclue du
_____ sur la domestication. En ce domaine, c'est le Croissant fertile qui
monopolise l'attention. |
, because wild cereals scarcely existed in |
|
Deux fragments de mobilier _____ |
Wooden box and carved fragments(Ald1) |
|
|
Fig. 21. Deux fragments de mobilier
_____ dont le motif imite la vannerie et une boîte à jeu compartimentée,
retrouvés dans un tombeau (peut-être celui de Djer) à Saqqara. Actuellement au Caire. |
Fig. 21 Two fragments of ebony furniture carved in patterns imitating rush-work and a box
with compartments for holding gaming-pieces: from a tomb, perhaps of King
Djer, at |
|
|
On a retrouvé parmi les décombres des tombes royales de la période
archaïque des fragments d'ivoire, _____ et d'autres bois admirablement
oeuvrés, révélateurs de l'élégance raffinée marquant les objets à usage
domestique. |
From the debris of the Royal tombs of the Archaic Period have been recovered exquisitely worked fragments of ivory, ebony, and other woods, revealing a high standard of luxury in domestic equipment.(Ald1) |
|
|
Le dessin, les proportions, le travail en tout point admirables des
coffres, des chaises, du lit, du dais _____ et de bois de cèdre finement
sculptés, aux moulures d'or ciselé et gravé, aux incrustations de faïence
bleue et noire ou de cornaline, témoignent d'une recherche extrêmement
raffinée et, en même temps, d'une parfaite sobriété. |
The superb design, proportions, and workmanship of these boxes, chairs, bed, and canopy with their fine work in carved ebony and cedar wood, their overlays of molded, chased, and engraved gold and their inlays of blue and black faience and red carnelian, display a taste that is both highly luxurious yet under perfect restraint.(Ald1) |
|
|
Les arbres indigènes, principalement l'acacia et le sycomore, trop
noueux et trop
peu résistants, ne donnaient pas un matériau de bonne qualité. On les
utilisait néanmoins pour la fabrication du mobilier domestique, des coffres
et des cercueils; ces objets étaient souvent recouverts d'un placage
d'ivoire, _____ ou d'autres essences afin de leur donner meilleure apparence. |
The native trees, mostly acacia and sycamore-fig, were too knotty and unresilient to provide good quality timbers though they were used for simple domestic furniture, boxes and coffins, and were often veneered with ivory, ebony, and other woods to make a better appearance.(Ald1) |
|
|
; des ateliers des sculpteurs, _____s,
d'orfèvres y font suite surmontant une théorie de porteuses d'offrandes |
; after these come sculptors', carvers' and jeweler's workshops with underneath them rows of female offering-bearers, |
|
Une principauté hyksôs se constitua à l'est du Delta, avec Avaris pour
capitale, d'où l'influence asiatique rayonna en Basse Egypte, à telle
enseigne que Memphis elle-même échappa, pratiquement sans coup férir, aux
mains _____s du dernier souverain abâtardi de la XIIe dynastie. |
A Hyksos principality was established on the eastern borders of the Delta with Avaris as its capital, whence Asiatic influence spread over Lower Egypt until Memphis itself was wrested almost without a blow from the tired hands of the last feeble ruler of Dynasty XIII.(Ald1) |
|
Sa force divine était, à elle seule, suffisante pour lui assurer la
victoire: face à sa légitimité transcendante, les opposants, frappés de
_____, se soumettaient humblement à sa loi. |
His divine might alone was sufficient to conquer: in the face of his superior right, his opponents became weak and submissive.(Ald1) |
|
Le type ethnique de base s'est maintenu avec une remarquable constance
dans les temps historiques; on le retrouve encore chez les paysans habitant
les régions éloignées de Haute Egypte qui, partout où ils ne sont pas _____s par une existence trop pénible et
par la maladie, sont remarquablement exubérants et débrouillards, peu
exigeants, imprévoyants, coléreux mais sans rancune. |
The fundamental racial type of Ancient Egypt remained remarkably constant throughout historic times and is still apparent among the peasantry in the remoter areas of Upper Egypt, who where they have not been stultified by excessive toil and disease are remarkably ebullient and resourceful, undemanding and thriftless, quick-tempered but not resentful.(Ald1) |
|
(D) portez à mon _____ |
(D) debit me with |
|
(D) _____ de boissons |
(D) public house, tavern, café |
|
, et un _____ de boissons où le vin était vendu. |
, and a bar where the wine was sold. |
|
(D) _____ de tabac |
(D) tobacconist's shop |
|
Sur cet ensemble de _____ du Magdalénien trouvé à Etiolles (Essonne), la
forme du nucléus (non retrouvé) est |
On this Magdalenian example from Etiolles, the form of the nucleus, which has not been found, is |
|
Moustérien à _____ Levallois abondant |
Mousterian with Levallois flaking |
|
Bordés de galets de granit et associés à du _____, ces foyers seraient
parmi les plus anciens d'Europe. |
Lined with granite pebbles and associated with stone chippings, these hearths are
among the oldest in |
|
D____, industrie lithique |
????? |
|
(D) _____ de boissons |
(D) publican, bartender |
|
(D) _____ de tabac |
(D) tobacconist |
|
Cependant, l'Egyptien ressentit très tôt le besoin d'utiliser pour la
«demeure éternelle» de ses dieux un matériau plus durable; pour ce faire, il
disposait d'une ample réserve de bonne pierre, calcaire de Haute et de
Moyenne Egypte, grès de la basse Nubie, roches
susceptibles d'être aisément sciées et _____es en blocs selon les plans
de clivage. |
The Egyptian, however, had almost from the start an urge to build the 'eternal dwellings' of his gods in more durable materials and for this, ample supplies of good building stone lay all around, from the limestones of Upper and Middle Egypt to the sandstones of Lower Nubia, both easily quarried into blocks along their planes of cleavage.(Ald1) |
|
Des papyrus _____s en fragments
vendus séparément ne devaient plus jamais se trouver réunis. |
Papyri were cut up and the parts sold separately, thereafter to live apart for ever.(Ald1) |
|
(D) compte _____ |
(D) debit account |
|
: jusqu'au Ve siècle, ils feront figure, en Méditerranée orientale, de
_____s modestes et industrieux. |
Up to the 5th century, in the eastern |
|
, en même temps qu'à l'évacuation même des _____s. |
and also to excavate rubbish. |
|
blocs ornés ayant pu être retrouvé lors
du _____ ainsi récemment opéré. |
decorated blocks which were found during the excavation. |
|
et de nombreux fragments de textes ont été alors recueillis au cours du _____ de l'appartement de
la pyramide. |
and numerous fragments of texts had been gathered when clearing the inside of the pyramid. |
|
, processus qui, jusqu'au récent
_____ de l'enceinte de Sakkarah, était demeuré parfaitement obscur. |
, a process which had remained completely unknown till the
recent clearing of the enclosure
wall of |
|
Le premier _____ notable est dû à Mariette qui
commença les opérations de dégagement en 1869 à l'occasion de la visite
nocturne que l'impératrice Eugénie et sa suite firent en ce site. |
and the first notable clearance was made by Mariette in 1869, when it was visited in moonlight by the Empress Eugénie and her suite.(Ald1) |
|
Appliquant les principes élaborés en Grande-Bretagne par le général
Pitt-Rivers et les adaptant au milieu
égyptien, il rompit totalement avec la tradition des _____s qui s'intéressaient uniquement à désensabler les édifices
importants ou à diriger sur les musées des monuments colossaux. |
Applying the principles of excavation, first invented in |
|
La galerie creusée par les Saïtes pour
_____ et vider le puits central de la Pyramide à degrés. |
The gallery dug by the Saites in order to open and empty the central pit of the Step Pyramid. |
|
Les Saïtes, _____ d'activité au
début, devaient voir le sac de «No (Thèbes) la populeuse qui était assise
au milieu des fleuves» se répéter à Ninive et à Babylone qui furent
anéanties. |
In their stirring
days the Saites were to see the sack of their own 'populous No [Thebes]
that was situate among the rivers' repeated in the destruction of |
|
En juillet, le Nil bleu, gonflé par des pluies diluviennes, se
métamorphose en un énorme torrent de montagne dont les _____s balaient tout sur son passage. |
In the weeks of July, the |
|
; l'archéologie islamique, l'archéologie slave débordent largement de ces limites; |
; Islamic and Slavic archaeology widened the area still further. |
|
, que l'on avait entrevu en _____ de la colonnade d'entrée. |
which we have already perceived coming from the entrance colonnade |
|
Remarquer le _____ dans le puits du tunnel d'accès au tombeau,
partiellement muré. |
Note the outlet in the pit of the tunnel leading to the tomb, partially walled up. |
|
, et,..., le vantail de simulacre de porte ouverte au _____ de la colonnade dans cette cour. |
, and,..., the folded back leaf of the open dummy gate leading from the exit of the colonnade into this court. |
|
, et en face, sur la paroi opposée du puits, le _____ de la descenderie
initiale au niveau où elle atteignait la |
, and opposite, on the wall of the pit, the issue of the initial descent at the level where it reached the (chamber) |
|
On aperçoit sur la paroi opposée le _____ de la descenderie Nord et au
fond du puits le caveau avec |
On the opposite side can be seen the opening of the northern descent, and at the bottom of the pit the tomb with |
|
, et au _____ des voies terrestres qui drainent vers le sud l'étain des
îles Cassitérides (Grande-Bretagne): |
, the outlet
for land routes which brought southwards the tin of the |
|
On aperçoit le _____ du trou des vouleurs dans la paroit maçonnée de la
face Sud de puits; |
The hole by which the robbers entered can still be seen in the south side of the pit, which is lined with masonry; |
|
Avec le forum, la zone sacrée découverte près de d'église de
Sant-Omobono au _____ du Vicus
Iugarius |
Like the Forum, the sacred area discovered near the |
|
(l'un des puits), dont on aperçoit à flanc de la pyramide le _____
surmonté encore de gros bois de l'époque. |
In the mouth of one pit can still be seen some original wooden beams. |
|
(D) se tenir _____ |
(D) to stand |
|
|
figurine féminine _____ |
standing female figurine |
|
|
Un certain nombre de monuments égyptiens que les empereurs avaient
ramenés à Rome étaient encore _____; |
Some of the Egyptian monuments which had been carried off
to |
|
|
Sésostris Ier fut un constructeur des plus dynamiques; il bâtit à
Héliopolis un vaste temple où, pour commémorer son jubilé, il fit ériger des
obélisques dont l'un est encore _____. |
Sesostris I proved to be a most
energetic builder, founding a great new temple at |
|
|
Ces fils de princes étaient élevés avec
les enfants royaux à la cour du pharaon où on leur apprenait à «servir leur
seigneur et se tenir _____ à la porte du roi». |
These sons were brought up with the Egyptian Royal children 'to serve their lord and stand at the portal of the king.'(Ald1) |
|
|
Le culte était rendu au ben-ben,
une pierre pyramidale généralement posée sur un podium surélevé comme un
obélisque. Un monument semblable, érigé par Sésostris Ier, encore _____
aujourd'hui parmi les champs, dans son splendide isolement, marque
l'emplacement du grand temple. |
The cult-object was the ben-ben, a stone of pyramid shape, usually elevated on a tall podium to form an obelisk, and one such monument erected by Sesostris I still stands among the fields in splendid isolation to mark the site of the great temple.(Ald1) |
|
|
Revers: chouette _____ de face, les ailes éplayées. |
Reverse: standing owl, wings outspread |
|
|
Le temple de Ptah se trouvait à l'emplacement du village moderne de
Mit-Rahineh, près des palmeraies duquel, témoins d'une grandeur perdue, les
statues colossales qu'érigea Ramsès II sont restées counchées des siècles
durant; néanmoins, la plus petite, en granite rouge, a récemment été remise _____ devant la gare du Caire. |
The modern |
|
|
Les temples de Thoutmosis III et d'Aménophis III, encore _____ en 1802
au moment de l'expédition française, sont aujourd'hui démolis. |
Temples of Thutmosis III and Amenophis III, which were still standing when the French Expedition recorded them in 1802, have since been demolished.(Ald1) |
|
|
On peut y voir les deux co-propriétaires se tenant embrassés _____ nez à
nez ou simplement face à face. |
Here the two co-owners can be seen standing and embracing each other nose to nose, or simply face to face. |
|
|
Il renfermait toute une collection d'objets de choix: revêtements de
carreaux bleus vernissés dont les nervures imitaient un nattage de couleur,
grandes statues du roi représenté _____ ou assis, fins bas-reliefs montrant
Djéser participant à quelque jubilé éternel, sans compter plus de trente
mille élégants vases de pierre de toutes les formes et de toutes les tailles. |
It preserved within its confines a museum of choice objects from ribbed wall-panels of blue-glazed tiles imitating colored mat-hangings, large seated and standing statues of the King, stelae in delicate low relief showing Djoser in some eternal jubilee, and over thirty thousand handsome stone vessels of every shape and size.(Ald1) |
|
|
, la répartition du citoyen _____
par le censeur assis dans la classe qui lui revient; |
; assignment to the appropriate class of a standing citizen by a seated censor; |
|
|
qui procède à l'inscription sur les registres, la répartition du citoyen _____ par le censeur assis
dans la classe |
, who writes the details on the register; assignment to the class of a standing citizen by a seated censor; |
|
|
représentant alternativement une aurige casqué _____ sur son char traîné
par quatre chevaux, et |
depicting alternately a helmeted auriga on his chariot drawn by four horses and |
|
|
C'est pour cela que, _____ toute
droite, se découpe sur le ciel une tour qui.... |
That is why, standing erect, a tower which...cleaves the skyline. |
|
|
couple, les personnages _____ très écartés |
a couple with the figures well separated |
|
|
homme, _____, anonyme |
unknown man standing |
|
|
Le petit spéos, précédé de six colosses _____, était dédié à la déesse
Hathor, en faveur de Néfertari, |
The small speos, faced by six standing colossi, was dedicated to the goddess Hathor, for the benefit of Nefertari, |
|
|
Le temple d'Aménophis III, à Louxor, est toujours _____; sa notoriété,
comme celle, aussi, d'autres grandioses monuments, fut telle que le maître
d'oeuvre du roi, Aménophis-Fils-d'Hapou, se vit accorder, honneur sans
précédent, un temple funéraire de son vivant; il fut d'ailleurs divinisé sous
les Ptolémées. |
The |
|
|
; au contraire, _____ de tout ce qui pourra trouver place dans des
archives publiques, allégé des informations |
On the contrary, when it is no longer burdened with material that rightly belongs in the public archives, or with information |
|
; aux _____ animaux, qui
reseignent sur la domestication et l'élevage, sur l'alimentation; |
Also of interest are animal remains, which provide information about domestication, stockbreeding and diet; |
|
|
Petrie tourna son attention vers une multitude de menus résidus négligés
ou méprisés auparavant (graffiti de tessons, _____ d'amulettes et d'anneaux, fragments de vaisselle domestique
rudimentaire, perles isolées, mèches à forer abandonnées -- bref, l'écume et
le rebut de l'Antiquité) et il montre que, rétablis dans leur contexte, ces
déchets avaient une histoire à raconter. |
He paid attention to the many unconsidered trifles that had previously been overlooked or despised, the scribbles on potsherds, the broken bits of amulets and rings, fragments of crude domestic pottery, loose beads, discarded drill cores, all the dross and rubbish of Antiquity; and he showed that in their context they had a story to tell.(Ald1) |
|
|
Ici et là, architraves, fûts de colonnes et _____ de statues révèlent l'emplacement du temple dont l'érection
fut surtout l'oeuvre de Ramsès II: il s'ornait de monuments empruntés par le
pharaon à ses prédécesseurs et provenant d'autres temples du Delta. |
Scattered architraves, columns, and statue-fragments still mark the site of the temple which was largely built by Rameses II and furnished with monuments usurped from his predecessors and hauled thither from other temples in the Delta.(Ald1) |
|
|
Le type ethnique de base s'est maintenu avec une remarquable constance
dans les temps historiques; on le retrouve encore chez les paysans habitant
les régions éloignées de Haute Egypte qui, partout où ils ne sont pas
débilités par une existence trop pénible et par la maladie, sont
remarquablement exubérants et _____s, peu exigeants, imprévoyants, coléreux
mais sans rancune. |
The fundamental racial type of Ancient Egypt remained remarkably constant throughout historic times and is still apparent among the peasantry in the remoter areas of Upper Egypt, who where they have not been stultified by excessive toil and disease are remarkably ebullient and resourceful, undemanding and thriftless, quick-tempered but not resentful.(Ald1) |
|
_____ IIe mill. |
early 2nd millennium |
|
|
Fin VIIe -- _____ VIe s. |
end of 7th, early 6th c. BC. |
|
|
Encrier (?) avec alphabet étrusque (région de Viterbe, fin VIIe - _____ VIe
s.) |
Inkwell (?) with Etruscan alphabet (Viterbo area, end of 7th-beginning of 6th century BC) |
|
|
_____ Ier s. apr. J.-C. |
beginning of 1st century AD. |
|
|
Il y apparaît dès le _____ comme un modèle (économique) en rupture avec
les genres de vie plus anciens. |
For there, from the beginning, the Neolithic appeared as an ... model breaking away from earlier ways of life. |
|
|
La poterie, quant à elle, décline; les fines céramiques prédynastiques
aux formes élégantes sont remplacées par une production purement utilitaire,
probablement à la suite de l'introduction du tour du potier qui entre en
usage au _____ de cette période. |
In contrast, pottery loses the fine shapes and finishes of the Predynastic wares, and becomes merely utilitarian, probably with the introduction of the potter's wheel at the beginning of the period.(Ald1) |
|
|
Ce fut l'honneur des constructeurs de la fin de la IIIe dynastie et du _____ de la IVe d'être arrivés à
réaliser |
It was the glory of the builders at the end of the IIIrd Dynasty and beginning of the IV Dynasty that they achieved |
|
|
Zoser, dont le règne vers la fin du vingt-huitième siècle avant notre
ère marqua le _____ de la IIIe dynastie. |
Zoser, who reigned about the end of the 28th century BC. He was the first or second king of the Third Dynasty. |
|
|
Car désormais les rois sont enterrés dans des pyramides, colossales au _____ de la IVe dynastie avec
Snéfrou, |
Thenceforth, the kings were buried in pyramids -- colossal at the beginning of the IVth Dynasty, (those of Snefru, |
|
|
Saqqara. D____ de la Ve dynastie,
2490 av. J.-C. env. Hauteur: 0,77 m. Musée du Caire. |
From |
|
|
D____ de la XIe dynastie, 2070 av. J.-C. env.
Hauteur du détail: 37,5 cm. Musée du
Caire. |
Early Dynasty XI,
c. 2070 BC. Height (of detail) 15
in. |
|
|
, qui date également du _____ de
la VIe dynastie, et |
which also dates from the VIth Dynasty and |
|
|
Sous les pharaons guerriers du
_____ de la XVIIIe dynastie, les Egyptiens firent preuve d'une ardeur
militaire retrouvée. |
Under their fighting Pharaohs the Egyptians in Early Dynasty XVIII had shown a new-found zest for war.(Ald1) |
|
|
L'Histoire de Sinouhé nous apprend que, dès le _____ de la dynastie, les
courriers royaux se rendaient régulièrement en Syrie, et un trésor asiatique
entreposé dans un temple voisin de Thèbes atteste que ces échanges n'étaient
pas unilatéraux. |
The Story of Sinuhe
acquaints us with the fact that regular journeys by king's envoys were made
to |
|
|
Dans la sépulture d'Hésirê, notable attaché à la maison de Djéser (_____ de la IIIe dynastie), deux
jeux de récipients tubulaires de bois et de cuir destinés à mesurer le blé
des loyers du défunt figurent parmi les objets d'équipement essentiels
représentés sur le mur de la chapelle. |
In the important tomb of Hesi-re, an official of King Djoser of Early Dynasty III, two elaborate sets of fourteen wooden and leather tubs with strikers for measuring his rents in corn, are included among other essential equipment painted on the chapel wall.(Ald1) |
|
|
Le forum romain au _____ de la République |
The Roman Forum at the beginning of the Republic. |
|
|
(époque néolithique et _____ de
l'Âge du bronze). |
(the Neolithic period and the early Bronze Age). |
|
|
: la...phase est néolithique (à partir de 2800 av. J.-C.) et les autres
phases datent du _____ de l'Âge du
bronze. |
The...phase is Neolithic (as from 2800 BC) and the others date to the early Bronze Age (as from 2000 BC). |
|
|
Cette trouvaille du _____ de
l'Âge du fer comprend un grand récipient en bronze décoré, qui |
This find, dating from the beginning of the Iron Age, included a large decorated bronze vessel |
|
|
Il s'est nullement improbable que l'orientation extrêmement précise des
pyramides et la perfection technique à laquelle ces monuments atteignirent au _____ de l'Ancien Empire soient le
fait d'architectes et d'ingénieurs de formation héliopolitaine. |
Architects and engineers of Heliopolitan origin may well have been responsible for the extremely accurate orientation of pyramids and their geometrical perfection during the Early Old Kingdom.(Ald1) |
|
|
La hardiesse croissante qui marque l'artisanat du cuivre tout au long de
la période archaïque et au _____ de
l'Ancien Empire va, en fait, de pair avec un perfectionnement progressif
de la technique; on estime, par exemple, que les grands sarcophages de
granite de la IVe dynastie ont dû être confectionnés à l'aide de scies de
cuivre de 2,50 mètres de long; du quartz pulvérisé servait d'abrasif. |
An increasing boldness in the working of copper throughout the Archaic Period and Early Old Kingdom is, in fact, a concomitant of progressive technological skill: it has been computed, for instance, that the large granite sarcophagi of Dynasty IV must have been cut with copper saws over eight feet long, using quartz sand as an abrasive.(Ald1) |
|
|
À côté de..., il existe, dès le
_____ de l'époque néolithique, une minorité de figurines masculines. |
From the beginning of the Neolithic period, a minority of masculine figurines existed alongside the... |
|
|
Par leur style comme par leur destination, ces points d'appui
ressemblent beaucoup aux forts que les Anglais bâtirent en Amérique au _____ de l'ère coloniale; ils
n'étaient pas simplement prévus pour contrôler les tribus belliqueuses des
environs; ils étaient aussi des relais commerciaux où affluaient les produits
locaux: ivoire, ébène, or, peausserie, plumes d'autruche, gomme, résine et
minerai. |
These strongholds beat a close resemblance in character and purpose to the forts built by the British in North America during the Early Colonial period, being designed not only to control the savage and warlike tribes of the region, but to act also as trading-posts for the collection and dispatch of the local products: ivory, ebony, gold, hides, ostrich-feathers, gums, resins, and minerals.(Ald1) |
|
|
Avec quelques compagnons choisis, le roi quitte en hâte la résidence
sans en informer l'armée; mais la désastreuse nouvelle vient aux oreilles de
Sinouhé, fonctionnaire de la maison de la reine, qui, pris de panique,
s'enfuit du camp. Et c'est le _____ de son odysée. |
With a few picked followers the King leaves hurriedly for the Residence without informing the Army; but Sinuhe, an official in the service of the Queen, overhears the dire report, and flees from the camp in panic, so beginning his odyssey.(Ald1) |
|
|
Alors que, vers le _____ des
années 1950, le travail archéologique en Macédoine consistait |
In the early 1950's
archaeological work in |
|
|
Vue aérienne au _____ des
fouilles à la Pyramide à degrés en 1924. |
View from the air of the beginning of the excavations in 1924. |
|
|
, précédés chacun d'une croix qui indique souvent le _____ des
"mots" en hiéroglyphique: |
Each is preceded by a cross, which often indicates the beginning of hieroglyphic "words", and |
|
|
; elles ont rendu possible le peuplement de la Corse (avant 6500 av.
J.-C.) et de l'Irlande (_____ du VIe
mill.); |
They helped to populate Corsica (before 6500 BC) and |
|
|
Cette mutation s'effectue environ
au _____ du IVe millénaire en chronologie radiocarbone, vers le milieu du
Ve millénaire en chronologie réelle. |
This change is dated to about the beginning of the 4th millennium by radiocarbon chronology. |
|
|
: une tombe à tumulus du _____
du VIIe siècle, |
: a tumulus tomb dating from the beginning of the 7th century BC, |
|
|
, deux épigrammes de Poseidippos de Pella, poète du _____ du IIIe siècle. |
, two epigrams by Poseidippos of Pella, an early 3rd-century BC poet. |
|
|
Ce décor, en ce _____ du IIIe
siècle avant J.-C., préfigure les trompe-l'oeil des maisons déliennes
puis...; |
This early 3rd century BC decoration foreshadows the trompe-l'oeil of Delian and (Pompeiian) houses, |
|
|
, et il faut attendre le _____ du XIXe siècle pour que le Danois J.-C.
Thomsen propose, en 1819, de les classer en trois âges: |
, but in 1819 the Danish antiquarian C. J. Thomsen suggested classifying them in three ages |
|
|
Dès le _____ du XXe siècle, ces
conceptions quelque peu théoriques sont |
From the beginning of the 20th century these somewhat theoretical conceptions were |
|
|
Datées du _____ du VIe siècle, exemple
précoce de sculpture..., un art où |
Dating from the beginning of the 6th century BC, they are an early example of...sculpture, an art in which |
|
|
Dès le _____ du XVIe siècle, le
mouvement humaniste gagne le reste de l'Europe: |
From the beginning
of the 16th century, the humanist movement spread to the rest of |
|
|
Avec le _____ du XXe siècle, les
chantiers se multiplient sur ces mêmes aires géographiques et |
With the beginning of the 20th century, sites in these same geographical areas multiplied, |
|
|
: depuis le _____ du VIIe
siècle, les objets importés ou fabriqués en matériaux importés (...) se font |
; after the beginning of the 8th century, imported objects or objects made from imported materials (...) became |
|
|
La croyance que l'écriture pictographique des Egyptiens était
l'expression symbolique de concepts religieux et philosophiques abstrus
persistera jusqu'au _____ du XIXe
siècle. |
Up to the beginning of the nineteenth century, this belief that Egyptian picture-writing symbolically expressed abstruse religious and philosophical concepts was to persist.(Ald1) |
|
|
En 12: temple des Castors (Dioscures; _____ du Ier s. av. J.-C.). |
No. 12 is the |
|
|
Etablie sur une colline basse, elle a été fondée à la fin du Minoen
ancien ou au _____ du Minoen moyen; |
It was located on a low hill, and founded at the end of the Early Minoan or beginning of the Middle Minoan. |
|
|
; mais c'est au _____ du Minoen récent, à la période des ... palais,
qu'elle connaître sa plus grande extension |
However, the beginning of the Late Minoan, the period of the (second) palaces, saw its biggest expansion |
|
|
C'est au _____ du Moyen Empire
que nous le voyons apparaître dans la région thébaine; d'où venait-il? |
He first appeared in the neighborhood of |
|
|
Le cours pris par l'unification égyptienne au _____ du Moyen Empire, du Nouvel Empire et de la dynastie
éthiopienne (XXVe dynastie) est peut-être une indication de la manière dont
l'unité se réalisa pour la première fois à d'aube de l'âge dynastique. |
The character of the unification of |
|
|
Au cours de la Première Période Intermédiaire et au _____ du Moyen Empire, les gouverneurs provinciaux copièrent sur
une échelle réduite l'administration royale avec ses chambellans, ses prêtres
et ses écuyers, ses officiers auliques. |
During the First Intermediate Period and earlier Middle Kingdom, the local governors duplicated the Royal administration on a smaller scale with their stewards, priests, and henchmen.(Ald1) |
|
|
gisements concernant des découvertes ... de la fin du Paléolithique
moyen et du _____ du Paléolithique supérieur. |
sites showing ... discoveries from the end of the Middle Paleolithic to the beginning of the Upper Paleolithic. |
|
|
du _____ du règne de |
in the early years of |
|
|
Style archaïque thébain du _____
du règne de Mentouhotep Ier. |
The relief is in the archaic Theban style of the early years of |
|
|
, la ville a été presque entièrement fouillée au _____ du siècle. |
, the town was almost completely excavated at the beginning of the century. |
|
|
La compétition s'ouvrit au _____
du siècle quand, après la capitulation d'Alexandrie, la Grande-Bretagne
mit la main sur la pierre de Rosette, large fragment de basalte portant un
texte gravé en grec, en démotique et en hiéroglyphes, qu'un officier français
avait exhumé au cours de terrassements à Rosette, dans la région ouest du
Delta. |
This competition began early in the century when by the Capitulations of Alexandria, the British seized possession of the Rosetta Stone, a fragment of basalt inscribed with a text in Greek, demotic, and hieroglyphic scripts, which a French officer had unearthed while digging a trench at Rosetta in the Western Delta.(Ald1) |
|
|
1798 marque le _____ d'une ère nouvelle: (Ald1) |
The dawn of a new era burst suddenly in 1798 when (Ald1) |
|
|
; mais c'est aussi le moment où le travail _____ en Grèce; |
, but it was also at this time that work began in |
|
|
; son _____ est marqué par une ligne horizontale et il se lisait de
gauche à droite. |
A horizontal line indicates the beginning, and it reads from left to right. |
|
|
Les Saïtes, débordant d'activité
au _____, devaient voir le sac de «No (Thèbes) la populeuse qui était
assise au milieu des fleuves» se répéter à Ninive et à Babylone qui furent
anéanties. |
In their stirring
days the Saites were to see the sack of their own 'populous No [Thebes]
that was situate among the rivers' repeated in the destruction of |
|
|
De la sorte, l'Egyptien de l'Antiquité, dès les _____, disposa d'un moyen pratique de notation, de calcul
et d'information pour tout ce qui concernait les affaires d'Etat. |
The Ancient Egyptians thus had from the start a convenient means for noting, computing, and documenting all the business of State.(Ald1) |
|
|
(D) faire ses _____s |
(D) to make one's first appearance |
|
|
Le stade final se situe au IIIe millénaire, époque des brilliants _____s
de la métallurgie du cuivre. |
The final stage is assigned to the 3rd millennium, a period that saw the brilliant beginnings of the Copper Age. |
|
|
Apparues avant les véritables _____s de la métallurgie en Grèce
(Athènes), |
Before the full arrival of metallurgy, monuments appearing
in |
|
|
, donc antérieurement au Bronze ancient de l'Égée, region où, par
d'ailleurs, les _____s de la métallurgie sont plus tardifs. |
, i.e. before the Early Bronze Age of the |
|
|
Aux _____s de la recherche préhistorique en Europe, la transition entre
la chasse et l'agriculture |
European prehistorians first assumed the transition from an exclusively hunting society to a farming society |
|