|
Ainsi, le rôle de l'ordinateur se situerait à la fois en deça et au-delà
des tâches traditionnelles de l'archéologue, en ____ dans la mesure où |
Thus the computer plays a role that both subserves and transcends the traditional tasks of the archaeologists, subserving them to the extent that |
|
(D) en ____ de |
(D) on this side of |
|
Il s'avère que pour la période néolithique les données du radiocarbone sont en ____ de la réalité, parfois
de plusieurs siècles. |
This has shown that radiocarbon data often tend to underestimate the true age, sometimes centuries, so that |
|
Ainsi, le rôle de l'ordinateur se situerait à la fois en ____ et au-delà des tâches
traditionnelles de l'archéologue, en deça dans la mesure où |
Thus the computer plays a role that both subserves and transcends the traditional tasks of the archaeologists, subserving them to the extent that |
|
De tout temps, l'Egypte avait regardé vers le passé qui était à ses yeux
un point de départ dynamique; mais, à présent, ce retour aux sources n'est
plus pour elle qu'un moyen d'échapper définitivement à la _____. |
|
|
|
La _____ d'Amon naquit de cet excès même de puissance: |
In the excess of power lay the seeds of his downfall: |
|
|
Le mouvement de _____ de la royauté durant la Première Période
Intermédiaire, décadence engendrée
et par cette transformation religieuse et par le contexte politique, fut
enrayé et inversé sous la XIIe dynastie, qui connut toute une floraison
d'oeuvres littéraires remarquables chantant les louanges de différents rois. |
The decline which this religious development and the new political circumstances wrought in the kingship during the First Intermediate Period was arrested and reversed during Dynasty XII when a series of remarkable literary works were written in praise of various kings.(Ald1) |
|
|
Citons, par exemple, l'emploi de la cire fondue pour préserver les
objets fragiles in situ; la
recherche des fondations pour dater les édifices et déterminer leurs limites,
même lorsque ces édifices ont été arasés; l'analyse de l'évolution
stylistique et de la _____ de
l'artisanat comme autre moyen de datation. |
such as the use of melted wax to secure fragile objects in situ; or the discovery of foundation deposits as a means of dating buildings and defining their limits even when they have been razed to the ground; or the study of the stylistic development and degeneration of artifacts as a means of dating,(Ald1) |
|
|
Son temple était le plus important d'Egypte, après celui de Thèbes, et
ses grands prêtres étaient traditionnellement les sages du pays, même pendant
le Basse Epoque, période de la _____
de l'intellectualisme comme de la religion solaire. |
Its temple was the largest in |
|
|
Le prophète Ipouer qui déplorait si bruyamment les bouleversements et la
_____ dont il était témoin ne discernait pas les aspects positifs de son
temps, bien qu'il y participât intimement. |
The prophet Ipuwer who deplored so loudly the change and decay in all around him could not see its creative aspects though he himself was deeply involved in them.(Ald1) |
|
|
Le mouvement de décadence de
la royauté durant la Première Période Intermédiaire, _____ engendrée et par
cette transformation religieuse et par le contexte politique, fut enrayé et
inversé sous la XIIe dynastie, qui connut toute une floraison d'oeuvres
littéraires remarquables chantant les louanges de différents rois. |
The decline which this religious development and the new political circumstances wrought in the kingship during the First Intermediate Period was arrested and reversed during Dynasty XII when a series of remarkable literary works were written in praise of various kings.(Ald1) |
|
|
L'histoire de Thèbes dans les dernières années de la XXe dynastie est
celle d'une _____ générale. |
The news from |
|
|
Dans les temps de _____ qui
suivent, |
In the dark age which followed |
|
|
D_____ d'Athènes |
Decadrachm from |
|
Les _____s chronologiques parfois sensibles qui ont été enregistrés font
récluser l'idée d'une expression |
The considerable gaps recorded in chronological sequences challenge the idea of a form |
|
(D) papier à _____ |
(D) tracing-paper |
|
D____ de la partie supérieure de la couche II a
(couche du crâne) située dans le lit majeur de la rivière. |
Clearing of the upper part of level IIa (the level where a Middle Paleolithic skull was found) |
|
Les _____s de sols
préhistoriques sur de grandes surfaces privilégient désormais la recherche
des structures d' |
The uncovering of prehistoric ground over large areas encouraged research into the structures of the |
|
Les _____s de sols
préhistoriques sur de grandes surfaces, déjà effectués en 1930 dans les
sites de plain air en |
The uncovering of prehistoric ground over large areas, already carried out in 1930 on open-air sites in the |
|
Trajan _____ |
Decius Trajan |
|
Des traces de feu _____es sur les
os des pieds et sur quelques perles suggèrent qu'il fut déposé sur des
braises |
Traces of fire discovered on the bones of his feet and some of the beads indicate that he was placed on embers, |
|
: la statistique multidimensionelle en effet, que la puissance de
l'ordinateur autorise à appliquer à des quantités de caractéristiques sur des
quantités de documents, décèle des
phénomènes qui |
In effect, the application of statistics at many levels, made possible by the computer enables archaeologists to identify numerous characteristics found in numerous artifacts and data so as to reveal phenomena that |
|
Il est difficile de _____ des courants culturels à partir des seules
industries lithiques, et |
It is difficult to trace cultural movements from stone tool industries alone, and |
|
ont permis de _____ la présence de cendres
volcaniques déposées à la suite d'une des grandes éruptions du |
have revealed deposits of volcanic ash from one of the great eruptions of the |
|
, qu'elles utilisent la reconnaissance aérienne (pour _____ les indices
hydrographiques, |
, such as aerial reconnaissance; to reveal hydrographic indications, |
|
Cette image catastrophique fut, certes, traditionnellement poussée au
noir; il n'en demeure pas moins que la faillite d'Akhénaton dut
considérablement ébranler la notion de l'infaillibilité monarchique, car, une
_____ plus tard, la veuve de Toutankhamon s'abaissera, ainsi qu'elle en fera
elle-même l'avenu, à demander à un prince hittite d'être son époux, donc le
pharaon, afin de ne pas interrompre la lignée a'Ahmosis, le fléau de
l'Asiatique. |
The picture is traditionally overdrawn but the failure of Akhenaten must have dealt a considerable blow to the idea of the infallible character of the kingship in Egypt, for a decade later we find that the widow of Tutankhamun is demeaning herself, as she confesses, by asking for a Hittite prince to become her consort, and therefore Pharaoh, so as to carry on the line of Ahmosis, the chastiser of Asiatics.(Ald1) |
|
: ainsi la photographie aérienne, appliquée depuis plusieurs _____s, se
complète, au sol, de mesures de la résistivité des sols ou de magnétométrie. |
: aerial photography, used for several decades is complemented on the ground by soil resistivity or the measurement of the intensity and direction of the earth's magnetic field. |
|
(D) peu _____ |
(D) unseemly |
|
Ces hauts fonctionnaires étaient pour la plupart fils ou parents du
monarque qui veillait à leur éducation, les pensionnait durant leur vie et
leur donnait une sépulture _____e à leur mort. |
Most of these officials were sons or relatives of the kings who saw to their upbringing and education, maintained them during life, and granted them decent burial on death.(Ald1) |
|
-2340 -- VIe dynastie -- Téti, Pépi Ier, Mérenrê Ier, Pépi II; Deir el
Gebraoui, Koptos, Abydos, Saqqara; Les mastabas privés augmentent
régulièrement de taille (Ti, Mérérouka); Tombeaux rupestres dans les centres
provinciaux; D____ gouvernementale; Montée du féodalisme conduisant à
l'anarchie |
c. 2340 -- DYNASTY VI -- Teti, Pepy I (Phiops I), Mer-en-re I, Pepy II (Phiops II); Deir el-Gebrawi, Koptos, Abydos, Saqqara; Gradual increase in size of private mastabas (Ti, Mereruka); Rock-tombs in provincial centers; Decentralization of government; Rise in feudalism, leading to anarchy(Ald1) |
|
La mort faisait accéder le pharaon à un état de divinité supérieur et
l'on observait lors de son _____ certaines cérémonies visant à rendre
parfaite sa transfiguration. |
He became a greater god upon death, and certain ceremonies were observed at his demise to make the transfiguration perfect;(Ald1) |
|
Ses conclusions déchaînent
une controverse, mais l'un de ses plus farouches adversaires, le Dr Rigollot,
doit se rendre à l'évidence, lorqu'il |
His conclusions unleashed a controversy, but one of his bitterest opponents, Dr. Rigollot, had to yield to the evidence when he |
|
Les privilèges dont jouissaient les sujets grecs (oracles, épouses,
soldats et marchands) déchaînèrent
la jalousie et la révolte, et l'Egypte tomba facilement entre les mains de
Cambyse (525 av. J.-C.). |
The favoritism shown to Greek oracles, wives, traders, and soldiers aroused jealousy and revolt, and when the Persian Cambyses invaded the country it fell into his hands without much trouble. 525 BC.(Ald1) |
|
, une carte des trésors grecs montre tout d'abord un réseau très dense
_____s dans toutes les directions, à travers |
, a map of Greek treasures shows a very dense network of exchanges in all directions throughout |
|
|
, interpénétration et fluidité des marchés, zones frontières, notions
_____s ou de dons, etc. |
, interpenetration and fluidity of markets, frontier zones, systems of exchange, and so on. |
|
|
Statue de la reine Hatshépsout. Calcaire dur. Le corps fut acheté à
Thèbes par Richard Lepsius en 1845; la tête et d'autres fragments, mis au
jour par les membres de l'expédition archéologique du Metropolitan Museum,
firent l'objet _____s, et l'effigie peut ainsi être reconstituée. |
Hard limestone statue of Queen Hatshepsut, the body
acquired at |
|
|
Nous avons ainsi appris que, dans le monde éclairé du IIe millénaire,
des fonctionnaires privilégiés voyageaient d'une cour à l'autre, chargés de
dépêches ayant pour but de conclure des mariages, _____ des denrées, de solliciter une extradition, de négocier des
alliances diplomatiques, de soulever des protestations, de demander
assistance, de prononcer des mises en garde -- bref, tous les éléments d'un
système de relations internationales complet y sont présents, y compris un
protocole qui diffère assez peu dans son essence de celui de l'Europe
moderne, et qui évoque une routine mise au point longtemps avant l'époque
considérée. |
We see that in the literate world of the second millennium privileged officials traveled from one Court to another bearing dispatches by which marriage treaties were arranged, trade-goods exchanged, extradition requested, diplomatic alliances negotiated, protests submitted, demands made, aid requested, warnings administered, in fact all the features of a sophisticated system of international relations, with its own protocol, which differs little in essence from that of Europe in modern times and suggests an already long development before we catch this fleeting glimpse of it in action.(Ald1) |
|
Parennefer, qui bénéficia de deux tombeaux, l'un à Thèbes et l'autre à
Amarna, fut plus fier de ses fonctions _____ que de celles de Régent des
artisans royaux. |
Parennefer was honored by a tomb
at Amarna as well as at |
|
On admet qu'il en a été de même pour les légumineuses, bien que la
découverte _____s sur certains sites épipaléolithiques de l'Ouest
méditerranéen semble |
It is accepted that the
same was true of vegetables, although the discovery of specimens in some very late Paleolithic sites of the |
|
(D) tuyau _____ |
(D) exhaust-pipe |
|
Pendant..., son père meurt, victime d'un conspiration, semble-t-il, et
la couronne manque _____ à sa lignée. |
While..., his father died, possibly a victim of a conspiracy, and the crown was nearly lost to his family. |
|
|
De tout temps, l'Egypte avait regardé vers le passé qui était à ses yeux
un point de départ dynamique; mais, à présent, ce retour aux sources n'est
plus pour elle qu'un moyen _____ définitivement à la décadence. |
|
|
|
(D) à _____ |
witness for the prosecution, for the defense |
|
|
arc de _____ |
discharging, relieving arch |
|
|
et des indications de dates qui aident à définir comment la _____ a peu
à peu gagné en hauteur, |
, and indications of dates, which help to establish how the site gradually increased in height |
|
|
_____ des années 251-256 |
refuse dump, AD 251-256 |
|
|
De plus, les pilastres et les piliers
de _____ étaient taillés dans le granite. |
In addition, granite boulders were hewn as jambs and relieving beams.(Ald1) |
|
|
La _____ publique du port de Rome, le Monte Testaccio |
The public refuse
dump of the |
|
|
Cette _____ publique du port de Rome n'a été fouillée qu'en superficie. |
This public refuse
dump of the |
|
|
, un terrain de _____ s'il
est en ville, de toute manière un espace où |
, or a dumping ground, if the site is in a town or a place where |
|
|
La statuaire elle aussi, exécutée dans le bois ou le calcaire, établit
avec ironie la même distinction entre une élite
athlétique dans sa jeunesse, bien en chair et luisante de santé en sa
maturité, sûre d'elle-même et heureuse dans ses entreprises à tous les âges
et, d'autre part, les gens qui étaient au service de cette élite, souvent
_____s, de petite taille et quelque peu balourds. |
The statuary, too, in painted wood and limestone shows the same sardonic distinction between an élite which is athletic in youth, sleek and well-fed in maturity, confident and successful at all ages, and its servants who are often scraggy and undersized and a little clownish.(Ald1) |
|
D____ (Sépulture à) |
????? |
|
boisseau décoré _____s, chiens et bouquetins |
beaker decorated with waders, dogs and ibexes |
|
hors _____ |
out of scale |
|
Petrie tourna son attention vers une multitude de menus résidus négligés
ou méprisés auparavant (graffiti de tessons, débris d'amulettes et d'anneaux,
fragments de vaisselle domestique rudimentaire, perles isolées, mèches à
forer abandonnées -- bref, l'écume et le rebut de l'Antiquité) et il montre
que, rétablis dans leur contexte, ces _____s avaient une histoire à raconter. |
He paid attention to the many unconsidered trifles that had previously been overlooked or despised, the scribbles on potsherds, the broken bits of amulets and rings, fragments of crude domestic pottery, loose beads, discarded drill cores, all the dross and rubbish of Antiquity; and he showed that in their context they [this refuse] had a story to tell.(Ald1) |
|
Ces _____s culinaires sont accompagnés de mobilier lithique. |
The food debris here accompanies a collection of stone objects. |
|
Il ne subsiste plus de son revêtement exploité par les carriers que
quelques blocs non en place, épars parmi les _____s de pierre. |
Of its casing worked on by quarrymen, there remain only some blocks scattered among the stone rubbish. |
|
Nous aurions pu, d'ailleurs, tout aussi bien mettre l'accent sur
d'autres réalisation: la découverte des sites de Daphnae et de Naucratis
qu'il fit en parcourant les tumulus du Delta, celle des papyrus grecs
retrouvés parmi les anciens _____s
d'Haouara et d'Antinoë, dans le Fayoum, la mise en exploitation d'un ample
champ de reliques là où d'autres étaient déjà passés, ou même, l'entraînement
des qoufti de Coptos auquel il se
consacre en 1894 et à la suite duquel ces hommes et leurs fils ont, depuis,
été utilisés pour tous les travaux de fouilles du Proche-Orient en raison de
leur dextérité. |
We might, however, have pointed to other achievements such as his finding the sites of Daphnae and Naukratis by tramping over the Delta mounds, or his early discoveries of Greek papyri in the ancient rubbish-tips of Hawara and Antinoe, in the Fayum, opening up a rich field which others have exploited, or even the training of the Qufti workmen of Koptos during his operations there in 1894 to such effect that these men and their descendants have since served as skilled foremen on excavations all over the Near East.(Ald1) |
|
Le texte grec -- évidemment _____ et qui se révéla être un décret en
l'honneur de Ptolémée V -- donnait clairement à penser que les deux autres
inscriptions, l'une en caractères démotiques, la langue populaire, et l'autre
en hiéroglyphes, l'écriture monumentale, n'étaient ni plus ni moins que les
transcriptions du même décret. |
The Greek text, which could of course be read and proved to be a decree in honor of Ptolemy V, made it clear that the other two inscriptions in demotic script, the common language of the country, and in hieroglyphs, the monumental writing, were but versions of the same decree.(Ald1) |
|
; mais nous savons maitenant que la réalité archéologique n'est pas un
texte _____ une fois pour toutes, car |
; but we now know that archeological truth is not a text decipherable once and for all, because |
|
La célèbre Letter à M. Dacier
(1822) donna pour la première fois au monde un système de _____ des
hiéroglyphiques, et la vitesse phénoménale de ses travaux pendant les dix
brèves années qui lui restaient à vivre se manifeste dans son Précis (1824), sa grammaire et le
matériel rassemblé en vue d'un dictionnaire qui devait être publié à titre
posthume. |
In 1822 his celebrated Lettre à M. Dacier first gave to the world a valid system for deciphering Egyptian hieroglyphs, and the phenomenal progress that his studies made in the short space of ten years before his early death, is seen in his Précis (1824) and in the grammar and materials for a dictionary that he left for posthumous publication.(Ald1) |
|
Différents savants s'engagèrent alors d'un pas hésitant sur la voie du
_____; le plus notable était probablement le médecin et physicien anglais
Thomas Young, qui, appliquant les principes qu'il avait établis en étudiant
la pierre de Rosette, put déterminer qu'un certain groupe de signes figurant
dans une autre inscription bilingue ramenée en 1819 de Philae par Bankes, un
dilettante, correspondait au nom de Cléopâtre. |
Various scholars now took halting steps along the path of decipherment, the most notable perhaps being the English polymath Thomas Young who, applying the principles he had established from his study of the Rosetta Stone, was able to suggest that a certain group of signs in another bilingual inscription brought from Philae by the dilettante Bankes in 1819, spelled out the name of Cleopatra.(Ald1) |
|
Supports de lits, de tabourets et _____s. Ivoire sculpté en forme de
pattes de boeuf (pattes antérieures et postérieures). |
Ivory supports for beds or stools and gaming boards, carved as the fore and rear legs of bulls. From Abydos.(Ald1) |
|
Le puissant Mitanni, _____ par la
guerre civile, se trouva réduit à l'état de simple satellite du Hatti
avant de disparaître de l'histoire quand, à la mort de Souppilouliouma,
l'Assyrie en pleine expansion l'annexa. |
The powerful |
|
que l'archéologue pouvait lire les pages du livre qu'en même temps il déchirait, et |
that the archaeologist could read the pages of the book at the same time that he was tearing it up, and |
|
Quand, par example, Néferhotep Ier décida
de faire sculpter une nouvelle statue d'Osiris, il fouilla les archives
d'Héliopolis à la recherche d'une ancienne figuration du dieu des morts, afin
que l'on pût donner de celui-ci une image conforme et exacte. |
When King Neferhotep I, for
instance, decided to fashion a new
statue of Osiris, the god the of dead, he searched among ancient archives in
a library at |
|
Rompant avec cette simplicité, le roi Zoser décida de construire un tombeau qui, par sa majesté, ses
dimensions inusitées et sa beauté, frapperait |
Breaking with this simplicity, King Zoser decided to erect a tomb which, by its majesty, its unparalleled dimensions and its beauty, would fill |
|
, la fin de la _____ a vu le commencement des grandes fouilles
méthodiques, qui |
the end of the decade saw the start of large methodological excavations which |
|
Les Prédynastiques employaient une variante du système _____, et il est
probable que c'est au cours de l'époque archaïque que furent jetées les bases
de presque tout l'édifice mathématique égyptien postérieur. |
A decimal system had existed in Predynastic times and it is probable that during the Archaic Period nearly all the edifice of later Egyptian mathematics was raised on this foundation.(Ald1) |
|
Le milieu dut jouer un rôle _____ dans le modelage de la pensée
égyptienne. |
In shaping his habits of thought, his environment must have played a decisive part.(Ald1) |
|
L'architecte A.-F. Normand reconnut avec enthousiasme l'apport _____ de
la photographie à la documentation sur les édifices antiques. |
The architect A. F. Normand gave an enthusiastic welcome to the contribution which could be made by photography to the documentation of ancient buildings. |
|
A un moment ou à un autre de ce passé perdu dans la nuit des temps, il
dut y avoir une famille, ou un groupe quelconque de ces agriculteurs
primitifs qui franchit le pas _____, s'établissant de façon permanente en un
endroit fixe pour se consacrer à la production des céréales comme ressource
alimentaire de base. |
At some point in this shadowy past, a family or other group of these cultivators must have taken the decisive step of settling permanently in one place to grow these cereals as a main food.(Ald1) |
|
sans que l'élévation d'altitude,...ou la pauvreté du sol apparaissent
comme des facteurs _____s: |
suggesting that high altitudes,...or marginal land are not decisive factors. |
|
Akhénaton constitue pour nous un cas unique: celui d'un pharaon qui ne
se soumit pas aux règles et ne put leur échapper que parce qu'il n'aurait pas
eu toute sa raison -- quoique, tant que le crâne qu'on lui attribue n'aura
pas été soumis de nouveau à l'examen des pathologistes, nous ne pourrons
conclure, faute d'une preuve décisive. |
Akhenaten presents us with the unique case of a Pharaoh who did not abide by the rules, and could only have flouted them because he was not fully sane, though until the skull believed to be his is re-subjected to expert examination by pathologists the absolute proof will be lacking.(Ald1) |
|
L'égyptianisation de la Nubie et du Koush était si poussée à la fin du
Nouvel Empire que l'intervention du vice-roi, faite au nom de l'ordre et de
la loi, dans les affaires de l'Egypte proprement dite, était décisive. |
The Egyptianization of Nubia and
Kush was so effective that at the end of the New Kingdom, the Viceroy
intervened decisively in the
affairs of |
|
Mais ni l'Egypte ni le Hatti ne pouvaient prévoir l'imminence d'une
phase historique nouvelle qui allaît modifier d'une manière décisive la culture du bassin
méditerranéen et ouvrir la voie à l'âge classique. |
Neither side could foresee that both were on the threshold
of a new age which was to change decisively
the pattern of culture in the |
|
La découverte, qui semble avoir été portée à la connaissance de
Jean-François Champollion, a peut-être été décisive pour celui-ci dans la mesure où elle l'amena à se
détourner brusquement de la doctrine, jusque-là généralement admise, selon
laquelle les hiéroglyphes représentaient des symboles et non des sons. |
This discovery seems to have been notified to the French scholar Jean François Champollion and may have been instrumental in suddenly converting him from the then generally accepted view that hieroglyphs represented symbols not sounds.(Ald1) |
|
L'année 1854 fut marquée par un évenement qui allait avoir une importance décisive pour le
redécouverte du passé égyptien. |
In 1854 an event occurred which was to have far-reaching effects on the rediscovery of the Egyptian past.(Ald1) |
|
Ainsi s'exprimait le père du roi Mérikaré, faisant allusion à un vieux
mythe: le dieu-soleil voulait punir les hommes de leur insolence, mais, à la
fin, les prenant en pitié, il revint
sur sa _____. |
So wrote the father of King Merykare, referring also to an ancient myth that taught that the sun-god decided to punish men for their insolence, but in the end took pity on them and relented.(Ald1) |
|
: c'est par une _____ consciente
et rationnelle qu'il adopte un système linguistique pour normaliser et
formaliser ses descriptions, |
The adoption of a linguistic system to standardize and formalize descriptions, or..., is the result of a rational decision of the part of the archaeologist. |
|
Les pouvoirs législatif, judiciaire et exécutif étaient tous trois
réunis entre les mains du roi, mais, dans un Etat comme l'Etat égyptien où
les modalités du gouvernement étaient intangibles, le précédent devait jouer
un rôle essentiel; le souverain avait très vraisemblablement à sa disposition
toute une masse de _____s antérieures, frappées du caractère sacré que
revêtait la chose écrite, qui, si elles n'avaient pas d'influence réelle sur
les cas individuels précis, étaient des éléments permettant au monarque de se
former une opinion. |
The king was at once the legislator, judiciary, and executive, but in such a State as Egypt where the pattern of government was constantly repeated, precedent must have played a cardinal role, and a body of decisions with all the sanctity of holy writ must have been available to form the climate of Royal opinion, if not actually to affect judgements in individual cases.(Ald1) |
|
_____, avec la couronne radiée |
Decius with rayed crown |
|
On tenta également _____ le rôle joué par l'environnement dans l'émergence
des civilisations demeurées |
They also tried to clarify the role of the environment in the emergence of civilizations that were |
|
Aussi, l'Egypt Exploration Fund, créé en 1882, se
fixa-t-il originellement pour but d'entreprendre des fouilles en Egypte «en vue _____ plus
complètement l'histoire et l'art de l'Egypte ancienne et
d'illustrer les récits de l'Ancien Testament... ainsi que d'explorer les
lieux en rapport avec l'histoire de la Grèce». |
Thus the prime object of the Egypt Exploration Fund formed
in 1882, was to excavate in |
|
Néanmoins, les forces armées de l'Ancien et du Moyen Empire laissent une
vive impression d'amateurisme, comparées aux vastes armées du Nouvel Empire
avec leur charrerie, leur infanterie, leurs
compagnies _____s et leurs unités navales. |
The forces of the Old and |
|
Une simple _____ faite devant témoin par son
propriétaire suffisait à affranchir l'esclave qui devenait «homme libre du
pays de Pharaon» et on lit dans un document qui nous est parvenu qu'une veuve
choisit pour héritiers les enfants de son défunt et d'une esclave plutôt que
des parents plus proches. |
A simple declaration by the owner before witnesses was apparently sufficient to make a slave into a 'freedman of the land of Pharaoh,' and one document has survived in which a woman adopted as her heirs the offspring of her dead husband and a female slave they had purchased, in preference to nearer relatives.(Ald1) |
|
Le tableau est trop optimiste, sans doute, puisqu'Amasis fut un
inventeur de la _____ obligatoire des revenus. |
, but this view is too favorable, for there is no doubt that Amasis introduced compulsory declaration of income. |
|
: la _____ sous serment (professio) du citoyen en toge devant l'employé
assermenté (iurator) qui |
: declaration under oath (professio) by a citizen wearing a toga and facing a sworn official (iurator), who |
|
Cependant, beaucoup de _____s officielles léguées à la postérité par les
pharaons ne sont ni plus ni moins qu'un moyen de propogande destiné à
confirmer la caractère divin du monarque, et les premiers égyptologues ont
fait preuve de candeur en les acceptant pour argent comptant. |
But many of the official pronouncements which the Pharaohs left for posterity are no more than mere propaganda designed to sustain the god-like status of the ruler, and Egyptologists in the past have been a little naive in accepting them all at their face value.(Ald1) |
|
En donnant l'investiture à ce chef de la fonction publique, il déclarait: |
Investing him with this office, the Pharaoh declared: |
|
, je me déclare l'obligé de
ceux qui voudront bien m'envoyer un tirage à part. |
forwarding an offprint would be highly appreciated. |
|
A l'exception de l'impulsion divine qui déclenche les errances du héros, les interventions surnaturelles,
si fréquentes dans la littérature égyptienne ultérieure, sont totalement
absentes de ce roman. |
Apart from the divine impulsion that sets Sinuhe on his wanderings, the tale is free from the supernatural interventions of later Egyptian stories.(Ald1) |
|
Les intrigues du fils de Piankhi, Taharqa, déclenchèrent au bout du compte l'épreuve de force longtemps
retardée avec les Assyriens dont, à deux reprises, les troupes pénétrèrent en
Egypte, dévastèrent Thèbes et refoulèrent l'héritier de Taharqa, Tanoutamon,
jusqu'en son domaine koushite, où lui-même et ses successeurs
s'africanisèrent de plus en plus et cessèrent de jouer un rôle direct dans
les affaires de l'Egypte. |
The intrigues of Taharqo, the son of Piankhy, at length brought about a long-delayed show-down with the Assyrians whose forces twice marched into Egypt, eventually sacking Thebes and driving Taharqo's successor, Tanwetamani, into his own Kushite domains, where he and his successors became more and more Africanized and ceased to play any direct role in Egyptian affairs.(Ald1) |
|
Cette dissension, si elle provoquait un cloisonnement durable, serait un
symptôme de _____. |
If this dissension causes a lasting separation it would be a symptom of decline. |
|
|
Le grand sarcophage de granite de Ramsès IV et celui de son père Ramsès
III témoignent de la vitalité de la tradition pharaonique, encore apte à
mobiliser tant de ressources à son profit en un temps qui nous apparaît comme
une période de _____. |
The fine granite sarcophagus made for this same King, and the one for his father Rameses III, testify to the vigor of the Pharaonic tradition which could still command such resources in what seems to be a period of decline.(Ald1) |
|
|
La Nubie et le Koush sous contrôle d'un vice-roi égyptien; Nouvelles
colonies en Palestine et en Syrie; Relations diplomatiques avec Chypre, les
Etats égéens, l'Anatolie, Babylone; Chute
de Cnossos; D____ de
l'influence égyptienne en Asie |
Nubia and Kush under Egyptian Viceroy; New dependencies in Palestine and Syria; Diplomatic relations with Cyprus, Aegean, Anatolia, Babylon; Fall of Knossos; Loss of influence in Asia; Rise of Hittites(Ald1) |
|
|
Comme les cités-résidences des souverains de la Basse Epoque qui n'ont
pas été entièrement détruites gisent enfouies sous le boues du Delta,
l'absence de vestiges matériels sur l'emplacement des palais souligne
l'impression de _____ et de pauvreté. |
Since the Residence Cities of Late Period kings have suffered almost total destruction or lie beneath Delta silt, the absence of material remains from the palace sites is apt to sharpen our impression of decline and poverty.(Ald1) |
|
|
Chapitre VIII D____ et éclipse: la Basse Epoque |
Chapter VIII Decline and Eclipse during the Late Period(Ald1) |
|
|
D____ et éclipse: la Basse Epoque |
VIII Decline and Eclipse during the Late Period(Ald1) |
|
|
Même sous l'occupation romaine, Memphis conserva sa prospérité; son
_____ et sa mort furent seulement le fait de la conquête arabe: l'envahisseur
pilla ses pierres pour construire Le Caire, quinze kilomètres plus au nord
sur l'autre rive du Nil. |
Even in Roman times it was still prosperous and only
suffered decline and extinction
when the Arab conquerors pillaged its stone for building |
|
|
Chaque fois que pâlissait l'autorité du pouvoir central -- et son _____
se poursuivait avec régularité -- la tendance à l'émiettement de la nation en
Etats-cités indépendants se manifestait dans les deux Egypte. |
The tendency was for both Upper and |
|
|
Elle déclina avec la conquête
arabe au profit de Rosette et ne reprit sa place de grande cité qu'à l'époche
de Méhémet-Ali. |
The city declined after the Arab Conquest, when Rosetta took its place, and only revived as a great city and Muhammed Ali. |
|
Dès lors, l'influence égyptienne en Syrie déclina brutalement, et il est peu probable que les derniers
pharaons de la XVIIIe dynastie soient parvenus véritablement à la restaurer. |
Egyptian influence in Syrian politics thereafter declined steeply and it is doubtful whether the remaining Pharaohs of Dynasty XVIII were able to do much to restore it.(Ald1) |
|
Les prestige du pharaon, déjà érodé dans les dernières années de
l'Ancien Empire, déclina encore un
peu plus avec l'essor d'Osiris, déification de l'idée monarchique. |
The prestige of the Pharaoh as a divinity, already sadly
eroded from the last years of the |
|
Comme il en allait pour tous les rois divins, les chefs préhistoriques
étaient rituellement mis à mort quand leurs pouvoirs déclinaient; leurs cadavres étaient probablement démembrés et
enterrés ou brûlés et l'on en dispersait les cendres afin d'accroître la
fécondité du sol. |
Like all such divine kings, in prehistoric times they were ritually killed when their powers began to wane, and their corpses were probably dismembered and buried, or burnt and the ashes scattered for the greater fertility of the land.(Ald1) |
|
On s'adressait de moins en moins à eux par l'intermédiaire du pharaon,
on faisait de plus en plus appel à l'intercession de la divinité locale et, à
mesure que déclinait le culte du
dieu incarné dans la personne royale, l'adoration des animaux prenait dans la
masse des proportions confinant au grotesque. |
Prayers were addressed to gods less and less through the intermediary of the king and more through the agency of the city-god, while for the great mass of the people, as the cult of the god incarnate in the king declined, the worship of animals increased to grotesque proportions.(Ald1) |
|
Il semble que, de temps à autre, tel roi ou corégent plus énergique ait
exercé une autorité plus étendue; on continua de construire dans les anciens
centres, et la commerce avec Byblos ne s'interrompit pas, mais le décline progressif des arts et des techniques, la
médiocrité grandissante de l'inspiration comme du matériau sont des signes
qui ne trompent pas. |
At times some kind of control seems to have been exercised by more vigorous kings or co-regents; also building operations went on at the old centers, and trade continued with Byblos, but a steady decline in artistic and technical standards, and a gradual poverty in ideas and materials tell their own story.(Ald1) |
|
La poterie, quant à elle, décline;
les fines céramiques prédynastiques aux formes élégantes sont remplacées par
une production purement utilitaire, probablement à la suite de l'introduction
du tour du potier qui entre en usage au début de cette période. |
In contrast, pottery loses the fine shapes and finishes of the Predynastic wares, and becomes merely utilitarian, probably with the introduction of the potter's wheel at the beginning of the period.(Ald1) |