|
tombeau à redans de l'Horus ___ |
redented tomb of Horus Den |
|
Ne doit-on pas plutôt se demander tout simplement, si la forme de la
figurine ne répond pas au sousi ____ assurer la stabilité? |
Might it not be the case that the shape of the figurine is due simply to a concern for ensuring its stability? |
|
|
: dans ces cas j'ai tout au moins efforcé ____ donner une impression
d'ensemble. |
; in such cases I have tried to give an impression of the work. |
|
|
S'il parvint à replacer les Cananéens sous son joug et à s'emparer de la
forteresse clef de Qadesh, sur l'Oronte, l'issue de sa lutte contre les
Hittites fut plus incertaine et c'est à l'impétueux Ramsès III, son fils,
qu'il appartiendra d'essayer ____ finir une fois pour toutes avec l'ennemi
héréditaire. |
While Sethos was successful in re-establishing Egyptian
authority in Canaan and in capturing the key-fortress of Qadesh on the |
|
|
(ont permis), et souvent même ____ tracer les plans. |
and has often been able even to trace their plan. |
|
|
(D) alcool _____ |
(D) methylated spirit |
|
Cette ignorance, le savoir était capable de la chasser, car l'Egyptien
croyait que, bien qu'il fût malaisé d'adopter en face de la vie l'attitude
requise, il était possible d'apprendre en ce domaine comme en n'importe quel
autre; et les «instructions» qui nous sont parvenues, presque toutes sous
forme d'exercices scolaires qui les dénaturent,
exposent haut et ferme les idéaux à atteindre. |
This ignorance could be dispelled by knowledge, for the Egyptian believed that though a proper attitude to life was not easy to attain, it could be taught like any branch of his learning, and the books of instruction that have come down to us, nearly all garbled as school exercises, hold up the ideals to be achieved.(Ald1) |
|
La pyramide était entourée de cours et de bâtiments; l'ensemble était
enclos par un massif mur _____
bastionné d'un périmètre de quelque seize cents mètres et d'une dizaine de
mètres de hauteur, qui imitait peut-être le «mur blanc» de Memphis. |
This stepped pyramid was surrounded by various courts and
buildings, the whole enclosed by a massive bastioned girdle-wall with a perimeter of over a mile and a height of more
than thirty feet, imitating perhaps the white walls of |
|
Fig. 26. Reconstitution du portail, haut de 9 mètres, du mur _____ de la pyramide à degrés du
roi Djéser. |
Fig. 26 Rebuilt entrance-port in the 30-ft-high girdle wall of the Step Pyramid of King Djoser at Saqqara.(Ald1) |
|
Pour écrire sur ce papier, ainsi que sur les rouleux de cuir où étaient
consignés les documents d'un intérêt permanent, le scribe employait un roseau
taillé en biseau et se servait _____s noire et rouge. |
For use with this paper, and also with the leather rolls that were employed for more permanent records, a rush pen, cut to a chisel point, and black and red inks were invented.(Ald1) |
|
Fig 22. Régisseur lisant un inventaire préparé sur un rouleau de papyrus
par des scribes munis de palettes, de grattoirs, _____s, de stylets et de
porte-documents. D'après un relief du tombeau de Mérérouke, à Saqqara. 2330
av. J.-C. env.. |
Fig. 22 A steward reads out an inventory from a papyrus roll which his scribes with palettes, pointed erasers on cords, water-pots, pens and portfolios have prepared; from a relief in the tomb Mereruka at Saqqara; c. 2330 BC.(Ald1) |
|
Les temples d'Edfou, de _____ ou d'Abydos produisent une impression
profonde sur ceux qui les visitent: |
The temples of Edfu, Dendera
or |
|
Les progrès sensibles de la _____, science de la datation à partir des
cernes des orbres, |
The development of dendrochronology (the science of dating by tree-ring analysis) |
|
gràce à une échelle _____ mise au point en Suisse à partir des pieux des
stations lacustres. |
according to the dendrochronological scale perfected
in |
|
Hérôon _____ à Lavinium |
The tomb of Aeneus at Lavinium |
|
les remaniements jalonnent des étapes de l'exploitation politique et
religieuse de la légende _____ à Rome. |
the changes indicate stages in
the political and religious exploitation of the legend of Aeneas at |
|
(D) bonne _____ |
(D) children's nurse |
|
|
Jeux _____s |
33. Children's games(Ald1) |
|
|
Fig. 33. Jeux _____s pratiquant
une sorte de saute-mouton encore en vigueur en Nubie. D'après un relief du tombeau de Mérérouka. |
Fig. 33 Children
playing at pick-a-back, tug-of-war, and a kind of leapfrog still
practiced in |
|
|
, qui contenaient les tombes _____s
royaux et peut-être de la reine, ainsi que d'énormes réserves de
vaisselle. |
containing the tombs of the royal children, and possibly of the queen, as well as huge stores of vessels. |
|
|
A Saqqara, notamment, la vaste chapelle du mastaba
de Ti, administrateur des Monuments et celle du mastaba de Mérérouka,
gouverneur de Memphis, nous apportent plus qu'une image fugitive de la vie
affairée et pleine d'assurance qu'on menait alors dans les grands domaines: y
sont représentés le cycle des travaux champêtres, les artisans ruraux au
travail, la chasse et la pêche dans les oueds et les marécages, les parties
de bateau ou le pique-nique sur le fleuve, des musiciens, des danseurs, des
convives en train de festoyer, des jeux _____s, le tout assorti de notations
aimablement humoristiques sur les petits travers des paysans -- leur tête
chauve, leurs joues mal rasées, les soucis que leur causent l'âne entêté ou
le percepteur qui ne l'est pas moins, leurs chansons et leur gouaille. |
In particular the large mastaba-chapels of the Curator of Monuments, Ti, and of the Governor of Memphis, Mereruka, both at Saqqara, allow us more than a passing glimpse into the busy and assured world of the large estate of the period -- the cycle of work in its fields, the country crafts, the hunting and fishing in wadi and marsh, the boating or the picnic on the river, the music, dancing, feasting, and children's games, and the humorous and kindly observation of the foibles of the peasantry, their bald heads and ill-shaven jowls, their trouble with the refractory ass or the no less adamant tax-collector, their work-songs, their banter.(Ald1) |
|
|
Mais, d'une autre côté, le rayonnement de l'archéologie, qui suscite des
phénomènes _____ et de mode, |
On the other hand, interest in archaeology has become widespread, sometimes amounting almost to a vogue, |
|
le _____ d'oiseaux |
birdcatcher |
|
_____ du tribut (Le) |
the Tax penny, the Tribute money |
|
(D) les _____s publics |
(D) public funds |
|
dique _____ |
disk of Enkheduanna (daughter of Sargon of Akkad) |
|
Une ample collection d'inscriptions recueillies en Egypte et au Soudan
fut publiée en 1859 par Lepsius dans les douze épais volumes de son _____ aus Aegypten, exclusivement
constitué de planches. |
A vast store of inscriptional material from |
|
L'importance sociale de ces travaux collectifs a pu être ainsi évaluée
tandis que le _____ des inhumés, |
The social importance of these collective works must therefore have been considerable, and a count of burials |
|
on a pu en _____ jusqu'à 27 types différents |
up to 27 different kinds can be named |
|
; le troisième dénombre, dans
un canton de l'ouest de la Crète, 100 béliers, 650 brebis, 40 boucs,.... |
The third enumerates
100 rams, 650 ewes, 40 he-goats, ... in a canton in
the west of |
|
Entre la quatrième et la troisième cataracte se trouve Gebel Barkal, la
frontière méridionale qui marqua la limite extrême de l'expansion
territoriale du Nouvel Empire, quand le pays de Koush (ainsi était _____ le Soudan) était administré par un vice-roi
égyptien. |
Between the Fourth and Third Cataracts stands Gebel
Barkal, the southernmost boundary of |
|
|
Un certain flou entoure souvent l'étude à laquelle l'Egyptien se livrait
touchant son passé, mais un _____ Ibi,
qui fit construire son tombeau sous le règne de Psammétique Ier, copia avec
une fidélité remarquable des scènes provenant d'une tombe de la VIe dynastie,
distante de plus de trois cents kilomètres, apparemment parce que le défunt
s'était appelé lui aussi Ibi et avait été revêtu d'une dignité analogue à
celle du second. |
This study of his past by the Ancient Egyptian was often slip-shod, but a certain Ibi who made his tomb at Thebes during the reign of Psammetichos I, showed a remarkable thoroughness in copying scenes from a Dynasty VI tomb at Deir el-Gebrawi, over two hundred miles farther north, apparently because the owner had also been named Ibi and had borne a similar title.(Ald1) |
|
|
Les trente-six volumes illustrés dans lesquels Vivant _____ et ses
collaborateurs décrivirent les monuments qu'ils avaient découverts, et dont
la publication s'échelonna de 1809 à 1813, furent un stimulant des plus
puissants. |
The thirty-six illustrated volumes in which Vivant Denon and his collaborators described
the monuments that they found in |
|
(dirait); que n'y a-t-il eu quelqu'un qui les eût _____s avant même qu'ils entrassent pour voir le temple? |
; would that we had one who could have denounced them before ever they entered in to see the temple |
|
, ou les indices topographiques, qui par exemple dénoncent une voie antique disparue à travers |
Topographical indications are also useful, as when a vanished ancient way is identified through |
|
Cette salle est couverte _____s dalles de calcaire placées de champ
s'arc-boutant l'une l'autre; |
This chamber is covered by huge limestone monoliths laid edgewise but tressing one another. |
|
, qui contenaient les tombes d'enfants et peut-être de la reine, ainsi
que _____s réserves de vaisselle de pierre. |
containing the tombs of the children, and possibly the queen, as well as huge stores of stone vessels. |
|
A ces oeuvres viennent s'ajouter des autobiographies, des modèles de
lettres, des recueils de proverbes et de maximes dans la tradition des
«sagesses» des siècles passés, des comptes rendus, des rôles d'imposition,
des clefs des songes, une nomenclature de rois (malheureusement
fragmentaire), ainsi que tout un corpus
de papyrus contenant des comptes rendus d'audiences, des testaments, des
contrats de mariage, un curieux cas d'adoption, le rapport d'une commission
_____ royale qui eut à connaître d'une conspiration de harem qui fut à
l'origine, semble-t-il, de l'assassinat de Ramsès III, et les procès-verbaux
concernant les conclusions auxquelles aboutit la justice à propos du pillage
généralisé des sépultures qui sévit sous les derniers Ramessides. |
In addition to these literary works, there are autobiographies, model letters, books of proverbs and maxims in the tradition of the 'teachings' of earlier ages, accounts, taxation-rolls, horoscopes, dream interpretations, a sadly damaged list of kings, and a body of juridical papyri dealing with law-suits, wills, marriage settlements, a curious case of adoption, and the report of a Royal Commission which investigated the harem conspiracy that appears to have ended the life of Rameses III, and the proceedings of other tribunals which looked into allegations of widespread tomb-robbery during the reigns of the last Ramessides.(Ald1) |
|
un terrain _____s magnifiques |
a splendid field of research |
|
Dans un Etat qui n'avait pas de système monétaire, ces impositions
servaient à l'entretien des fonctionnaires, des ouvriers, des prêtres, de
toutes les couches de la société ne participant pas à la production des _____s. |
In a State which did not have a monetary system, these taxes met the needs of the officials, craftsmen, priests, and all classes of the community not engaged upon food production.(Ald1) |
|
|
Les ustensiles de cuisine et de
conservation des _____s étaient en terre cuite, et l'on constate un progrès
régulier dans l'art de la céramique à partir des coupes et des vases d'argile
grossiers du Fayoum «A» jusqu'à la belle poterie rouge et vernissée de
l'Amratien à la silhouette empreinte de fantaisie et au décor linéaire traité
en blanc. |
Cooking and storage vessels were of pottery and the ceramic arts show a steady advance from the coarse clay cups and bowls of Fayum 'A' to the fine, red, burnished pottery of the Amratians with its fanciful shapes and linear decoration in white slip.(Ald1) |
|
|
Nous avons ainsi appris que, dans le monde éclairé du IIe millénaire
avant notre ère, des fonctionnaires privilégiés -- à la fois courriers,
légats et ambassadeurs -- voyageaient d'une cour à l'autre, chargés de
dépêches ayant pour but de conclure des mariages, d'échanger des _____s, de solliciter une extradition, de négocier
des alliances diplomatiques, de soulever des protestations, de demander
assistance, de prononcer des mises en garde -- bref, tous les éléments d'un
système de relations internationales complet y sont présents, y compris un
protocole qui diffère assez peu dans son essence de celui de l'Europe
moderne, et qui évoque une routine mise au point longtemps avant l'époque
considérée. |
We see that in the literate world of the second millennium BC privileged officials, part-couriers, part-legates, and part-ambassadors, traveled from one Court to another bearing dispatches by which marriage treaties were arranged, trade-goods exchanged, extradition requested, diplomatic alliances negotiated, protests submitted, demands made, aid requested, warnings administered, in fact all the features of a sophisticated system of international relations, with its own protocol, which differs little in essence from that of Europe in modern times and suggests an already long development before we catch this fleeting glimpse of it in action.(Ald1) |
|
|
Incidemment, tout en copiant des lettres-modèles, des poèmes célébrant
le roi et ses résidences, les propos échangés entre deux scribes érudits
engagés dans un débat littéraire, il apprenait des termes de géographie et de
mathématiques, des vocables étrangers, le
nom des _____s, des objets dont s'équipaient les voyageurs, les noms des
fêtes religieuses, des parties du corps et ainsi de suite. |
Geography, mathematics, foreign words, articles of trade, travelling equipment, religious feasts, parts of the body, and so forth, were learnt incidentally in copying stock-letters, poems on the King and his Residences, and the various exchanges in a literary controversy between two learned scribes.(Ald1) |
|
|
La méthode est efficace: l'Égypte vit de son sol et peut exporter des
_____s agricoles. |
The method was successful.
|
|
|
(D) _____s alimentaires |
(D) foodstuffs |
|
|
Le transport tracté permet une plus grande circulation des matériaux,
des _____s ou des personnes. |
Wheeled transport encouraged a much wider circulation of materials, foodstuffs and people. |
|
|
: le progrès continu des méthodes d'analyse et _____, l'ouverture
constante de nouvelles interrogations font |
The development of methods of analysis and recording, and the constant raising of new questions, ensure |
|
, parce qu'il est capable _____, dans les banques de données, des masses
considérable d'informations normalisées, qui |
because it can record in data large masses of standardized information which |
|
; d'autres, importés afin _____ les collections artistiques dépendant
des thermes et des villas de l'empire, se trouvèrent exhumés lors de travaux
de construction tout au long du XVIe siècle et pendant les siècles suivants. |
; others imported to adorn the art galleries attached to Imperial baths and villas were brought to light during building operations throughout the sixteenth and subsequent centuries.(Ald1) |
|
|
Thoutmosis III importa de Syrie des plantes et des animaux curieux afin
_____ les collections des jardins botaniques thébains. |
It was from |
|
|
(au risque _____ trop d'habiles faussaires) |
(even at the risk of adding further to the incomes of clever forgers) |
|
|
, une carte des trésors grecs montre tout d'abord un réseau très _____
d'échanges dans toutes les directions, à travers |
, a map of Greek treasures shows a very dense network of exchanges in all directions, throughout |
|
Les habitants en quête d'eau furent contraints de se concentrer de façon
toujours plus _____ en bordure du fleuve, et c'est sur ses rives que dut peu
à peu se produire le passage de l'économie de chasse à l'économie agricole. |
In their search for water, the inhabitants of the region
were steadily forced into a greater concentration
on the verges of the |
|
Pharaon porteur _____ |
Pharaoh as ensign-bearer |
|
le roi Mineptah porteur _____ |
King Merenptah as ensign-bearer |
|
porteur _____ à tête de bélier |
bearer of ram-headed ensign |
|
était ménagé au fût de la colonne un trou cylindrique profond destiné
peut-être à un support _____ en bois. |
, the fluted columns are pierced by a deep round hole, intended perhaps to support a wooden peg or sign. |
|
(que peut-être on ne pourra reconnaître qu'en s'appuyant sur des textes,
ou des images, ou d'autres objets analogues mais plus riches _____s). |
(which perhaps can only be recognized by relying on texts, images or similar but more informative artifacts). |
|
: si riche _____s que soit
une carte des trésors et de la circulation monétaire, |
the fact that no matter how rich in information a map of treasures and monetary circulation may be, |
|
: dans ce cas j'ai tout au moins efforcé d'en donner une impression _____. |
; in such cases I have tried to give an impression of the work. |
|
(D) vue _____ |
(D) general view |
|
Plan _____ de la nécropole du "port" de Rome à l'Isola Sacra |
General plan of
the necropolis of the |
|
J'exprime dès à présent mes sincères remerciements à tous ceux qui m'ont
prêté leur assistance dans l'élaboration de cette vue _____ de la production
égyptologique: |
That is why I want to thank all those who contributed to this survey; |
|
Restitution _____ des
monuments. |
Model showing the ensemble of the monuments. |
|
, le plan _____ des villages et leur organisation, enfin les systèmes de
protection ou de délimitation. |
, in short the systems of protection and demarcation. |
|
Plan _____ du complexe de la Pyramide à degrés et coupe générale. |
General plan and section Step Pyramid's complex. |
|
l'emplacement et le plan des villes antiques, la _____ de leur
implantation, le tracé des voies et jusqu'aux trous |
the sites, plans and densities of antique villas, road systems even the holes |
|
À considérer la _____ des monuments dans la région memphite, coeur de
l'Égypte, et la médiocrité des cimetières de province, on croirait voir |
A comparison of the density
of monuments in the Memphite region, the heart of |
|
(D) ____ cariée |
(D) decayed tooth |
|
(D) avoir une ____ contre |
(D) to have a grudge against |
|
(D) brosse à ____s |
(D) tooth-brush |
|
(D) mal aux ____s |
(D) toothache |
|
(D) il claque des ____s |
(D) his teeth are chattering |
|
(D) serrer les ____s |
(D) to set one's teeth |
|
(D) sur les ____s |
(D) fagged, worn out |
|
(D) sans ____s |
(D) toothless |
|
Les _____s de ces fossiles ont une grande similitude avec celles qui ont
été trouvées isolément dans les niveaux sus-jacents, |
The teeth of these fossils are very similar to those found individually in the overlying levels. |
|
____s de scie |
(ornamental motif) saw-teeth, indented molding, tooth ornament |
|
Le travail du silex atteint une perfection inégalée; on produit des
couteaux à section mince dont la lame en ____s de scie est régulièrement
rectifiée par éclats. |
The working of flint itself achieves an unrivalled perfection, knives of thin section being produced with regularly ripple-flaked blades.(Ald1) |
|
Bien que cette pièce soit en morceaux, la mandibule, les ____s, le
maxillaire ainsi que le front fuyant et |
Although this object is in fragments, the lower jaw, teeth and upper jaw as well as the receding forehead and |
|
ornements de mur _____ |
wall and entablature ornamentation |
|
Aménophis III souffrait terriblement de carie _____, Siptah avait un
pied bot, Ramsès V mourut de la petite vérole, Mineptah était monstrueusement
obèse. |
Amenophis III suffered miserably from dental caries; Siptah had a club foot; Rameses V died of smallpox; Merenptah was grossly obese.(Ald1) |
|
roue _____e |
(D) cogwheel |
|
_____ à l'aiguille |
needle lace |
|
_____ au crochet |
crochet-work |
|
reliure à _____s |
lace-work, binding with lace work border |
|
: toutes provoquèrent beaucoup _____ et des interprétations souvent
hâtives que l'on qualifie de nos jours de |
They all aroused much enthusiasm, and frequently led to hasty interpretations which are now regarded as |
|
Moustérian à D____s |
Denticulated Mousterian |
|
Plusieurs villae sont connues à proximité; il se peut que l'une _____ elles au moins lui ait
appartenu. |
There are several villae in the vicinity and one of them at least may have belonged to Flavos. |
|
|
; deux _____ elles ne sont
qu'ébauchées à des stades différents, et |
two were left in different stages of incompletion, while |
|
|
Certaines _____ elles peuvent s'être
développées simultanément dans différentes regions, comme |
Some of them may have developed simultaneously in different regions, as |
|
|
; la nature exacte de chacune
_____ elles reste difficile à déterminer. |
; but the exact nature of each one of them remains difficult to determine. |
|
|
, et quatre _____ elles se trouvent à proximité de la Pyramide à dégrès
même dans le secteur Nord de |
and four of them are near the Step Pyramid itself in the northern sector of |
|
|
De véritables dynasties de dignitaires coexistaient parallèlement aux
dynasties royales qu'elles servaient, et l'on peut établir pour certaines _____ elles, surtout au
Nouvel Empire, des généalogies couvrant plusieurs générations. |
Veritable dynasties of officials existed by the side of the kings they served; and the genealogies of some may be traced for several generations, particularly in the New Kingdom.(Ald1) |
|
|
beaucoup _____ eux |
many of them |
|
|
Il a formé deux générations de fouilleurs (et survécu à la plupart _____ eux); ses méthodes
furent adoptées et développées par d'autres. |
In his time he trained two generations of excavators, most of whom he outlived, and his methods were adopted and developed by others.(Ald1) |
|
|
L'origine asiatique du char se reconnaît aux différents bois employés
pour sa construction, aux noms cananéens par lesquels étaient désignés ses
différents éléments et à la tradition en vertu de laquelle certains _____ eux au moins étaient
conduits et entretenus par des Asiatiques. |
The Asiatic origin of the chariot was preserved in the different woods used in its construction, the Canaanite names for its various parts, and by the tradition of retaining Asiatics to drive and maintain some of them at least.(Ald1) |
|
|
Seul le tombeau de Toutankhamon a été trouvé intact ou peu s'en faut:
tous les autres ont été pillés à maintes reprises dans l'Antiquité, alors que
leurs royaux occupants étaient hâtivement déménagés d'une cachette à une
autre; la plupart _____ eux ont
fini par trouver un asile définitif, quoique moins prestigieux, dans deux
fosses mortuaires surpeuplées. |
Only one such sepulchre, that of Tutankhamun, has been found substantially intact, the rest were pillaged several times in Antiquity and their royal occupants hurried from one hiding-place to the next until most of them had found a more lasting though undignified repose in two crowded mass-burials.(Ald1) |
|
|
Toute certains _____ eux sont
fréquemment les répliques souterraines de tombes collectives édifiées sur le
sol |
Nevertheless, some of them are frequently subterranean replicas of collective tombs built at ground level |
|
|
un groupe _____ eux, revêtus
de «vêtements aux nombreuses couleurs», figure, par exemple, dans une tombe
de Béni Hassan. |
, a group of them being represented for instance in their 'coats of many colors' in a tomb at Beni Hasan.(Ald1) |
|
|
Le faucon surmontant le trône fait office d'hiéroglyphie du nom gravé
sur le pilier postérieur, mais il symbolise également Horus, le roi vivant
par opposition à son père Osiris, le
dieu ressuscité _____ les morts. |
The figure of the hawk on the throne acts as a hieroglyph in the name inscribed on the back-pillar, but also symbolizes Horus, the living King, as opposed to his father Osiris, the resurrected King of the Dead.(Ald1) |
|
|
Cette cosmogonie puisait sa force dans le mythe d'Osiris enseignant que,
dans les temps anciens, un roi divin, assassiné et démembré, était ressuscité
_____ les morts pour être roi et
juge du monde souterrain, tandis que le fils qu'il avait engendré à titre
posthume régnait sur terre en ses lieu et place. |
This cosmogony was reinforced by the Osirian myth which taught that an ancient divine king had suffered death and dismemberment but arose from the dead to be king and judge in the underworld, while his posthumously begotten son Horus ruled in his father's stead on earth.(Ald1) |
|
|
(D) plusieurs _____ nous |
(D) several of us |
|
|
par les murs _____ |
by intercolumnar walls |
|
la cour _____ |
forecourt |
|
|
cour _____ |
entrance court |
|
|
portail _____ |
entrance gate (of a pylon) |
|
|
reconstitution de la façade
_____ |
reconstruction of the entrance facade |
|
|
, comme les colonnes fasciculées de l'allée _____, |
, like the reeded or fasciculated columns of the entrance colonnade, |
|
|
Restitution théorique de la colonnade _____ (hauteur des colonnes = 6 m
60 environ). |
Design of the reconstituted entrance colonnade (columns about 6 m 60 high). |
|
|
Les fouilles aux abords de la colonnade _____ dans l'enceinte de la
Pyramide à degrés ont mis au jour le |
The excavations near the entrance colonnade within the enclosure-wall of the Step-Pyramid, brought to light the |
|
|
qui formait tympan au-dessus de la porte séparant le vestibule _____ de
la cour à colonnes; |
which formed the tympanum of the door separating the entrance hall from the portico court. |
|
|
Portail _____ du pylône du temple d'Horus, le faucon et le dieu solaire,
à Edfou. La cour principale à laquelle il donne accès conduit aux vestibules
et aux salles intérieures. |
Entrance gate in the pylon of the temple of the hawk and sun-god Horus at Edfu, with the main court beyond leading to the vestibule and inner halls.(Ald1) |
|
|
(colonnade _____ et cours
diverses) |
(the entrance colonnade and the various courts) |
|
|
, et dont nous avons reconstitué dans l'axe de la colonnade _____ une
partie ornée d'une frise de cobras. |
; we have restored in the axis of the entrance colonnade, a part of this wall which is adorned by a frieze of cobras. |
|
|
Aussi, l'Egypt Exploration Fund, créé en 1882, se
fixa-t-il originellement pour but _____ des fouilles en Egypte «en vue
d'éclairer plus complètement l'histoire et l'art de l'Egypte ancienne et
d'illustrer les récits de l'Ancien Testament... ainsi que d'explorer les
lieux en rapport avec l'histoire de la Grèce». |
Thus the prime object of the Egypt Exploration Fund formed
in 1882, was to excavate in |
|
|
avant _____ leur service |
before beginning their service |
|
|
Il n'est toutefois nullement impossible que l'interruption des rivalités
sectaires et la concentration de l'effort sous la direction d'un chef unique
aient favorisé l'épanouissement de toutes sortes _____s créatrices. |
It may be that the cessation of sectarian strife and the concentration of effort under one leader stimulated a great upsurge in all manner of creative enterprises.(Ald1) |
|
(D) défense _____ |
(D) no admittance |
|
|
Avant _____ en campagne, Pharaon prenait
l'avis d'un conseil de guerre composé d'officiers généraux et de hauts
dignitaires; néanmoins, c'est entièrement au roi que l'on attribuait la
paternité du plan de bataille audacieux qui réussissait. |
Before a campaign the Pharaoh consulted a War Council of general officers and high State officials, though the bold and successful plan is accredited entirely to the king.(Ald1) |
|