|
; et la Sagesse, sans doute posthume, d'Amménémès I, oeuvre qui restera
classique, exprime l'amertume _____e d'un espoir déçu. |
and the Wisdom of Ammenemes I, a work which will remain a classic but undoubtedly written after his time, expresses the disillusioned bitterness of frustration. |
|
en _____ |
(D) at variance |
|
monuments _____s |
abandoned buildings |
|
Ces désordres ne sont qu'un signe, parmi de nombreux autres, de la _____
accélérée de l'autorité sous la XXe dynastie. |
This lawlessness is but one sign among many of the decline in public affairs that gathered momentum during Dynasty XX;(Ald1) |
|
Mais le facteur de _____ le plus important fut l'éclipse du pharaon en
tant que dirigeant divin. |
But the most important factor was the eclipse of the Pharaoh as the god who ruled men.(Ald1) |
|
Chapitre VI Premier _____ et premier renouveau: le Moyen Empire (p. 115) |
Chapter VI The First Breakdown And Recovery During The Middle Kingdom (p. 102)(Ald1) |
|
|
Premier _____ et premier renouveau: le Moyen Empire |
VI The First Breakdown and Recovery during the Middle Kingdom(Ald1) |
|
|
En la cinquième année du règne de Ramsès III, les forces égyptiennes
tombèrent, au nord de Qadesh, dans un piège tendu par l'astucieux roi
hittite; elles n'échappèrent au _____ que grâce à l'arrivée inopinée d'un
nouveau corps d'armée et à la valeur personnelle du pharaon qui, payant de sa
personne, ne cessa de charger sus à l'ennemi afin de regrouper ses troupes
démoralisées. |
In the latter's fifth regnal year the Egyptian forces fell into a trap set by the wily Hittite King north of Qadesh and were extricated from disaster only by the chance arrival of one of their army corps and by the personal valor of Rameses in persistently charging the enemy in order to rally his demoralized forces.(Ald1) |
|
|
En dépit de ces _____s, ces peuples avides de terre ne renoncèrent pas à
l'idée de s'établir en Egypte, et des bandes de Mashaouash parvinrent à
passer la frontière et à s'engager dans les rangs de l'armée égyptienne où
ils consituèrent une influente caste militaire. |
Even these disasters
did not deter these land-hungry peoples from settling in |
|
|
qui résument l'issue désastreuse
de l'expédition des Sept contre Thèbes, |
represent the disastrous
end of the expedition of the Seven against |
|
Avec quelques compagnons choisis, le roi quitte en hâte la résidence
sans en informer l'armée; mais la désastreuse
nouvelle vient aux oreilles de Sinouhé, fonctionnaire de la maison de la
reine, qui, pris de panique, s'enfuit du camp. Et c'est le début de son
odysée. |
With a few picked followers the King leaves hurriedly for the Residence without informing the Army; but Sinuhe, an official in the service of the Queen, overhears the dire report, and flees from the camp in panic, so beginning his odyssey.(Ald1) |
|
Après deux défaites désastreuses,
l'une en Phénicie, l'autre à Cyrène, il fut déposé et Amasis le remplaça sur
le trône. Trois ans plus tard, il fut assassiné au cours d'une révolte. |
After two disastrous
defeats in |
|
Tant de splendeur devait sombrer sous le règne bref mais _____
d'Akhénaton, persécuteur d'Amon, qui, au comble de son délire iconoclaste,
fit marteler l'image et le nom de dieu. Aucun monument, si insignifiant
fût-il, n'échappa à sa fureur destructrice. |
All this splendor fell into decay during the short but disastrous reign of Akhenaten, culminating in his insane persecution of Amun when the god's name and figure were hammered out of every monument, however insignificant.(Ald1) |
|
(D) être _____ par quelque chose |
(D) to be at a disadvantage owing to something |
|
Elle fut néanmoins toujours
_____e par rapport à sa voisine méridionale, à cause de son instabilité
politique. |
It was, however, always at a disadvantage with its Southern neighbor, being by nature politically fissile.(Ald1) |
|
Ici comme là, l'entrée _____e conduit par un couloir en chicane à un
petit sanctuaire avec niches, et |
Here, as there, the asymmetric entrance leads by a baffle passage to a small chapel with niches, and |
|
Cette entrée, curieusement _____e, conduit par un étroit passage faisant
deux coudes successifs à angle droit à un petit sanctuaire |
This entrance, curiously asymmetric, opens on a narrow passage which, making two right-angled turns in sharp succession, leads to a small chapel |
|
(D) chef _____ |
(D) major |
|
Mais, sous Amménémès III, cet atrium, changeant de destination, devint un point _____ pour la barque d'Amon. |
but was adapted in the reign of Ammenemes III to act as a station for the barque of Amun.(Ald1) |
|
relief décoratant des _____s |
relief decorating one of the stairways |
|
, sorte _____ gigantesque dressé vers le ciel pour faciliter l'ascension
de l'âme du roi à sa mort vers (son his) |
, a kind of gigantic flight of stairs rising to the sky, as if to facilitate the ascent of the dead king's soul towards |
|
Desservies par un réseau complexe de ruelles et _____s pavés, analogue à
celui d'un village actuel, |
Served by an intricate network of alleyways and paved flights of steps, like those of the present day village, |
|
Notre mot «paperasserie» est un descendant éloigné de «papyrus», mais un
bien digne _____. |
Our word 'paper' comes from papyrus. |
|
|
, on atteint le mastaba en _____
au fond de la vaste brèche pratiquée par le Service des Antiquités dans la
chaussée d'Ounas qui |
, the mastaba can be reached by descending to the bottom of the enormous cavity the Antiquities Service has made in the Unas causeway which |
|
|
Dès lors, le pharaon fut considéré comme le _____ de Rê, qui avait été
le maître de l'Egypte aux temps originels. |
The Pharaoh now came to be regarded as a descendant of the sun-god Re who had
ruled |
|
|
Notre mot "paperasserie" est un _____ éloigné de
"papyrus", mais un bien digne descendant. |
Our word 'paper' comes from papyrus. |
|
|
Lorsque, _____ le Nil, le voyageur moderne
traverse l'Egypte dans toute sa longueur, il ne peut manquer de remarquer
certaines différences entre les riverains à mesure qu'il avance vers le Nord. |
In tracing the
course of the Nile through the lands of |
|
|
On apercevra à main gauche, en
_____ vers le Sérapéum, l'hémicycle des poètes et philosophes grecs, |
To our left hand we may perceive, descending towards the Serapeum, the poet's and philosopher's hemicycle. |
|
|
Mais quelle existence post mortem était réservée à ses sujets?
Cela est moins précis; on pensait probablement qu'une vie plus ou moin
fantomatique était le lot des membres les plus privilégiés de son entourage,
qui subsistaient dans l'au-delà grâce aux offrandes funéraires prodiguées par
leurs pieux _____s. |
; but what kind of after-life was enjoyed by his subjects is less clear -- probably no more than a ghostly existence was thought to be the lot of his more privileged entourage, subsisting on the funerary offerings provided by their pious descendants.(Ald1) |
|
|
Les _____s des anciens Egyptiens, qui n'étaient que trop heureux de
céder à prix d'or des vestiges récupérés au hasard et qu'ils ne comprenaient
pas plus qu'ils ne les chérissaient, participaient aussi allégrement que
quiconque à cette oeuvre de dévastation. |
Into this spoiling of the Ancient Egyptians their descendants entered with as much zest as anyone, being only too eager to sell for Frankish gold chance finds that they neither understood nor cherished.(Ald1) |
|
|
Leurs _____s devinrent suffisament puissants pour prendre en main les
affaires de la nation et créer deux dynasties. |
Their descendants became powerful enough to intervene decisively in Egyptian affairs and form two dynasties of their own.(Ald1) |
|
|
, dont les _____s formèrent les diverses nations du monde. |
, whose descendants formed the various nations of the world |
|
|
, en examinant comment ces êtres dont nous sommes les très lointains
_____s ont su s'adapter au monde |
by examining how those beings whose distant descendants we are were able to adapt themselves to the world |
|
|
Nous possédons une référence intéressante à un ouvrage sur l'art politique
qu'il écrivit pour ses _____s, mais qui n'a jusqu'ici pas été retrouvé;
néanmoins, Akhthoès fut vraisemblablement le précurseur de deux traités du
même type qui seront bientôt évoqués. |
; but there is a significant reference to a book of instruction in Statecraft which he wrote for his descendants, though it has not so far come to light. It must however be the forerunner of two such works which we shall shortly have to consider.(Ald1) |
|
|
Longeant la face Nord de la pyramide, on atteint sur son axe médian le
départ de sa _____. |
Following the northern face of the pyramid we reach, on its median axis, the start of the inclined passage. |
|
Un puits recoupe le ciel de la _____ à 40 mètres de l'entrée en tunnel
de cette dernière; |
A pit again cut in the ceiling of the descent at about 40 meters from the entry of this latter under a tunnel form. |
|
La _____ aboutir à une vaste chambre souterraine contenant encore un
beau sarcophage d'albâtre, |
The constructional incline arrives in a vast underground room, where we can still see a beautiful sarcophagus made of alabaster, |
|
, par une longue _____ aménagée au Nord de celle-ci, au-dela |
, by a long inclined passage to the north of it, beyond |
|
La _____ de la pyramide de Téti, visible sur sa face Nord, est parfois
ouverte au public. |
The inclined passage of the Pyramid of Teti, visible on its northern face, is sometimes open to the public. |
|
coupe transversale sur la _____ et le caveau |
cross-section showing descending passage and crypt |
|
, sa _____ et une notable partie des assises inférieures de son
revêtement. |
, its inclined passage and a great part of the lower rows of its casing; |
|
, en face, sur la parois opposée du puits, le débouché de la _____
initiale au niveau où elle atteignait la chambre |
, opposite, on the wall of the pit, the issue of the initial descent at the level where it reached the chamber |
|
En revanche, dans la _____ même, à l'endroit même, à l'endroit où
celle-ci est recoupée par le puits, |
In the inclined passage, at the place where it is cut out by the pit |
|
On aperçoit sur la paroi opposée le débouché de la _____ Nord et au fond
du puits le caveau avec |
On the opposite side can be seen the opening of the northern descent, and at the bottom of the pit the tomb with |
|
, on contourne une _____ orientée Nord-Sud, qui s'enfonce en tunnel sous
le temple d'Ounas. |
, we wind around a constructional incline directed north-south, with plunges into a tunnel under the Unas temple. |
|
, on atteindra vers le milieu de sa face méridionale une _____ qui
s'engage à faible profondeur en tunnel sous |
we shall reach about the middle on its southern face a descent penetrating like a tunnel under (the monument) |
|
Cette _____ s'enfonce tout d'abord à ciel ouvert entre deux beaux murs
de soutènement, puis |
This inclined passage plunges down to begin in the open air between two fine support walls, then |
|
La _____, haute seulement de 1m. 40, aboutit rapidement à un palier,
sorte |
The inclined passage, only 1.40 m high, soon leads to a landing, a kind of |
|
(D) tout le monde descend |
(D) all change |
|
le jardinier descendait par
un escalier glissant |
the gardener went down slippery steps |
|
; à partir de ce point, ils descendirent
directement dans le puits le long de sa paroi rocheuse, en frayant un chemin |
; from this point they descended directly into the pit along the rocky side wall |
|
Il pouvait y avoir deux moissons annuelles et le gros du travail du
paysan consistait à entretenir les bassins d'irrigation, à édifier des
digues, à percer des rigoles pour que l'eau descendît d'un niveau à autre et, en été, à arroser les cultures
au chadouf. |
A main crop and a smaller summer crop could be harvested each year, the labor being largely concerned with the basin system of irrigation, raising dykes, cutting channels to let water flow from one level to another, and using the well-sweep or shaduf in the summer to water the fields.(Ald1) |
|
Ainsi savons-nous que le jeune roi descendit
le fleuve avec son armée, enleva, près d'Hermopolis, une place forte tenue
par un «collaborateur», Téti, et repoussa de vingt lieues les frontières de
son royaume dans le Fayoum. |
We learn that the young King sailed downstream with his forces and stormed the stronghold of a collaborator, Teti, near Hermopolis, pushing his boundary to within some twenty leagues of the Fayum.(Ald1) |
|
(D) _____ de cheval |
(D) to dismount |
|
(D) _____ de l'autobus |
(D) to get off the bus |
|
(D) _____ à l'hôtel |
(D) to stop at the hotel |
|
, il vaut la peine de _____ en
contrebas de la chaussée pour y visiter deux intéressants tombeaux de la
Ve dyn. |
, it is worthwhile to go down the causeway in order to visit two interesting tombs from the Vth Dynasty, |
|
Escalier de _____ au tombeau de l'enceinte. |
Staircase descending into the South Tomb in the enclosure-wall. |
|
_____ aux limbs |
Harrowing of Hell, Descent to Hell |
|
(D) _____ de bain |
(D) bathmat |
|
_____ de croix |
Descent from the Cross |
|
(D) _____ de justice |
(D) search (judicial) |
|
_____ de lit |
beside-carpet, rug |
|
_____ du saint-esprit (Pentecôte) |
Descent of the Holy Ghost |
|
, éventuellement à partir de textes _____s ou critiques appartenant à la
même culture, |
possibly also working from descriptive or critical texts belonging to the same culture. |
|
La protohistoire n'est plus seulement descriptive: |
Protohistory is no longer purely descriptive; |
|
Table et _____ des figures. |
List and description of plates. |
|
|
L'usage des comparaisons...aide à dépasser la simple _____ des vestiges
matériels pour évoquer |
The use of...comparisons helped to go beyond the simple description of material traces in order to evoke |
|
|
Seule, la coiffure en chignon serait, d'après la _____ d'Hérodote, plus
spécifique des Thraces. |
Only the bun hairstyle was, according to Herodotus, more typical of the Thracian. |
|
|
Les légendes, rédigées en caractères hiératiques, donnent la _____ et
les cotes des différentes salles. D'après un papyrus conservé au musée de
Turin. |
The hieratic captions give descriptions and measurements of the various chambers; after a papyrus in the Turin Museum.(Ald1) |
|
|
Les Hyksôs y sont dédaigneusement qualifiés d'étrangers et les quelques
chefs égyptiens loyalistes, de rebelles; ce doit être cette _____ officielle
du triomphe de Thèbes qui conduisit Manéthon à définir les Hyksôs comme une
horde d'impies et d'oppresseurs. |
The Hyksos are dismissed as foreigners and the several native loyalists as rebels, and it must have been the official narrative of the triumphant Thebans that Manetho drew upon for his picture of the Hyksos as a horde of infidel oppressors.(Ald1) |
|
|
pratique (où souvent la publication illustrée nous permet de refaire,
devant les images, une _____ personnelle, adaptée à nos besoins), mais |
areas, where the illustrated publication of results often allows, through the provision of images, a chance for others to make evaluations of the material; but |
|
|
, le livre pourra redevenir le support du raisonnement et de l'idée,
pour tout ce qui concerne, au-delà de la _____, la reconstruction
archéologique. |
, books can once again become a medium for reasoning and argument about all aspects of archaeological reconstruction other than simple description. |
|
|
Certains types de relevés photogrammétriques apportent aussi des
équivalents de _____s chiffrées, dont |
Some types of photogrammetric images also supply the equivalents of numerical descriptions, of which |
|
|
Néamoins, c'est sur ses écrits complétés par ceux d'autres géographes
classiques, comme Diodore de Sicile, Strabon et Pline, que les savants ont dû
s'appuyer jusqu'à une date récente dans leurs _____s de l'Egypte ancienne,
puisque depuis l'an 394 de notre ère, date à laquelle la dernière inscription
hiéroglyphique connue fut gravée dans le temple de Philae, sous le règne de
Théodose le Grand, un silence impénétrable s'est abattu sur le pays, voilant
son antique passé. |
Nevertheless, it was upon the writing of Herodotus eked out by such other Classical geographers as Diodorus Siculus, Strabo, and Pliny that scholars had to rely until recent times for their picture of Ancient Egypt, since after AD 394 when the last-known hieroglyphic inscription was cut on the temple at Philae during the reign of Theodosius the Great, an impenetrable silence descended on the country in the face of its ancient past.(Ald1) |
|
|
Une banque de données sur la mosaïque grecque, renfermant des _____s
régulières |
A data bank on Greek mosaics, containing standard descriptions of |
|
|
: c'est par une décision consciente et rationnelle qu'il adopte un
système linguistique pour normaliser et formaliser ses _____s, une technique
scientifique pour réaliser ses analyses; |
The adoption of a linguistic system to standardize and formalize descriptions, or of a scientific technique to achieve analyses, is the result of a rational decision on the part of the archaeologist. |
|
|
(D) être _____ |
(D) to be in distress; to be at a loss; to be helpless |
|
(D) sans _____ |
(D) without stopping |
|
Appliquant les principes élaborés en Grande-Bretagne par le général
Pitt-Rivers et les adaptant au milieu
égyptien, il rompit totalement avec la tradition des déblayeurs qui s'intéressaient uniquement à _____ les édifices importants
ou à diriger sur les musées des monuments colossaux. |
Applying the principles of excavation, first invented in |
|
Nous connaissons plusieurs exemples de pharaons agissant comme sourciers
lorsqu'il fallait creuser des puits dans le _____. |
Several instances exist where the Pharaohs acted as water-diviners when wells had to be dug in desert places.(Ald1) |
|
|
N'omettons pas enfin, parmi les travaux..., la cueillette des végétaux
spontanés de la vallée et du _____: |
While speaking of work...we should not forget the wild plants which grew in the valley and in the desert: |
|
|
De la terrasse du mur d'enceinte ou jouit vers le Sud d'un coup d'oeil
magnifique sur le _____, |
From the terrace of the enclosure wall, one has a magnificent view over the desert |
|
|
(temple bas) que longe la route d'accès à la nécropole au moment de
pénétrer dans le _____. |
(lower temple), which lies near the road of access to the necropolis at the moment it enters the desert. |
|
|
L'amour du pittoresque envahit la littérature, comme, d'ailleurs, toutes
les autres formes d'art, l'amour d'un Levant pittoresque avec ses bachibazouks posant gracieusement
parmi les ruines sur fond de _____. |
There comes into literature, and indeed all the other
arts, a love for the picturesque |
|
|
L'exploitation des mines du Sinaï
et du _____ arabique fut souvent mise en danger par les Bédouins qui
harcelaient sans nul doute les voies de communication et contre qui il
fallait lancer des opérations de police. |
Mining operations in
Sinai and the |
|
|
A l'est, le _____ arabique
offre le spectacle majestueux de ses montagnes dénudées, sorte de rempart
protecteur culminant à près de deux mille mètres entre la Vallée et la mer
Rouge. |
The Arabian desert
on the east presents an awe-inspiring landscape as it thrusts a protective
range of barren mountains rising to nearly seven thousand feet between the |
|
|
L'introduction des techniques du cuivre agit peut-être comme un
stimulant qui poussa les Egyptiens à étendre leur hégémonie au Sinaï et au
_____ arabique où les principales mines égyptiennes étaient exploitées à l'époque
historique. |
The introduction of the techniques of copper-working may
have stimulated the Egyptians to gain control of Sinai and the |
|
|
D____ d'Arabie |
|
|
|
Mais elle contrôlait d'immenses
gisements aurifères dans le _____
d'Arabie, en Nubie et dans
le bas Soudan, et ces dépôts furent systématiquement exploités pendant toute
l'Antiquité. |
She had, however, immense gold-bearing regions lying in
the Arabian desert, in |
|
|
Le minerai était extrait dans le Sinaï et dans certains du _____ d'Arabie. Plus tard, le métal
fut importé de Syrie et die Chypre sous forme de lingots. |
Copper-ore was mined in Sinai and at sites in the Arabian desert and copper ingots were
imported in later times from |
|
|
D____ de l'Est |
the Eastern Desert |
|
|
Membres d'une groupe de voyageurs sémites venus vendre du fard pour les
yeux à Khnoumhotep, gouverneur du D____
de l'Est. |
Part of a visiting group of Semites trading eye-paint with
Khnum-hotep who was Governor of the |
|
|
Désert De Libye |
|
|
|
A l'ouest, c'est le _____ de
Libye, immense plateau érodé coupé de dunes mouvantes et d'une chaïne de
dépressions fertiles presque parallèle au Nil. |
On the west lies the |
|
|
, cette dernière étant seule visible sur la crête du _____ de l'Ouest
pour les habitants de Memphis. |
Only the latter, on the crest of the western desert, was visible to the
inhabitants of |
|
|
Tombe du _____ de Lut. |
Tomb in the |
|
|
Fig. 48. Ostrakon, ou éclat de calcaire écrit; le texte, rédigé en
hiératique, est un passage de l'Histoire
de Sinouhé racontant comment le héros échappe à la mort dans le _____
grâce aux Bédouins, puis se rend à Byblos et au-delà. Fouilles de Deir
el-Médina. Conservé à Paris. 1150 av. J.-C. env. Hauteur: 18,7 cm. |
Fig. 48. Ostrakon, or flake of limestone, from Deir el-Medina and now in Paris, written in hieratic with a passage from 'The Story of Sinuhe' in which the hero is saved by Bedouin from death in the desert and travels to Byblos and beyond; c. 1150 BC. Length 7 1/2 in.(Ald1) |
|
|
Contemplant son étroit domaine -- le ruban de terre cultivable qui
suivait le cours du fleuve -- l'Egyptien de Haute Egypte, devant le _____
hostile qui l'enserrait, était conscient que seule une lutte incessante lui
permettrait de barrer la route aux sables stériles. |
The Upper Egyptian looking across his little world of the |
|
|
Le passé a si bien survécu à Amarna que l'on distingue encore à la lueur
du couchant le chemin creusé dans le _____ par les pas de Penhasi, le chef
des Servants d'Aton, lors de sa promenade quotidienne de sa demeure au
temple. |
So much has the past survived at Amarna that the track, for instance, that Penhasi, the Chief Servitor of the Aten, made by his daily walk between his house and the temple may still be seen on the desert surface in the evening light.(Ald1) |
|
|
La production sur grande échelle de moissons vivrières susceptibles
d'être indéfiniment emmagasinées, notamment dans le _____ proche au climat
sec, fut la première phase d'une révolution qui devait substituer à cette
existence errante et précaire une civilisation urbaine fondée sur
l'agriculture avec tout ce que cela signifie pour l'homme: stockage des
surplus alimentaires, domestication des animaux, création de loisirs,
spécialisation artistique et artisanale ainsi que la possibilité d'exercer un
certain contrôle sur l'avenir. |
The production on a large scale of food crops that could be stored indefinitely, especially in the dry desert margins, was the first step in a revolution that was to replace a wandering, hand-to-mouth existence by an urban civilization based on agriculture with all that that has meant to mankind in the storing of surplus food, the domestication of animals, the creation of leisure, the specialization in various arts and crafts, and the exercise of some conscious control over the future.(Ald1) |
|
|
Les oueds qui divaguaient de part et d'autre du fleuve, avec leurs
prairies et leurs taillis broussailleux, constituaient des réserves où
vivaient le lion, l'âne, le boeuf sauvage, le mouton de Barbarie, l'ibex,
l'antilope et autres animaux du _____ que chassèrent des générations
d'Egyptiens pendant la préhistoire et l'âge pharaonique. |
The wadis that flanked the river with their meadows and low shrubs supported lion, ass, wild cattle, Barbary sheep, ibex, antelope, and other desert game hunted by generations of Egyptians throughout Prehistoric and Pharaonic times.(Ald1) |
|
|
L'Egypte est le pays des antithèses: de surprenants contrastes nous y
assaillent, dont aucun n'a autant de force contraignante que l'opposition
entre les terres noires livrées à la culture et le _____ rouge, entre le
fertile grouillement de la vie et la stérilité totale de la mort. |
|
|
|
Le site, qui s'étend dans le _____ sur environ 7 kilomètres du Nord au
Sud, suivant une bande large de 500 à |
The site, which extends over the desert about 7 kilometers from north to south following a strip having 500 to |
|
|
Aux confins du _____, à Lahoun, à Dahshour et à Haouara ils élevèrent
des pyramides de pierres et de moellons qui ont mal résisté aux atteintes du
temps et du vandalisme. |
Here at el-Lahun, Dahshur, and Hawara on the desert margins they erected their stone and rubble pyramids which have ill resisted the hand of time and the despoiler.(Ald1) |
|
|
, les grands qui..., les petits qui reposaient dans un trou sur le
rebord du _____, les familles |
; the nobles who...; the ordinary folk, who were laid to rest in a hole on the edge of the desert; the families |
|
|
: «Les champs et les palmiers verdoyants qui, partout, réjouissent le
voyageur émergeant du _____, les teintes splendides que la Vallée prend matin
et soir, le soleil, brillant dans un ciel sans nuage dont la lumière
éclatante baigne chaque objet, même pendant la saison d'hiver, donnent au
site de l'antique Thèbes l'aspect d'un pays des merveilles doté d'une
éternelle fertilité.» |
: 'The verdant crops and palms which everywhere cheer the traveler as soon as he has quitted the desert, the splendid hues that tinge the Valley every morning and evening, the brilliant, unclouded sunshine that bathes every object even in the winter season, lend to the site of Ancient Thebes the appearance of a wonderland, richly endowed with the gifts of never-failing fertility.'(Ald1) |
|
|
; la majesté du haut dignitaire et de sa famille a pour contrepoids
l'indiscipline des glaneuses qui se disputent les épis; tandis que le pêcheur
est dans les marais, l'ichneumon cherche le nid des oiseaux aquatiques; si le
chasseur s'en va dans le _____, l'hyène se jette sur le chevreau nouveau-né. |
The dignity of the high official and his family is counterbalanced by the undisciplined behavior of the gleaners squabbling over the corn-ears. While the fisherman is in the marshes, the marauding ichneumon seeks the nest of the water-fowl. If the hunter is in the desert, then the hyena pounces upon the newly dropped kid.(Ald1) |
|
|
: les commissaires royaux vont casser les barbares et récolter les
trésors du _____, mais |
: royal expeditions went out to chastise the barbarians and bring back the treasures of the desert but |
|
|
: les chasseurs approvisionnent les temples ou les expéditions au _____,
mais la population sédentaire |
Hunters provisioned the temples or expeditions in the desert; but the urban population |
|
|
Dans les _____s de Zin, les
Israélites pouvaient bien se lamenter sur les oignons d'Egypte perdus, même
si c'était dans la captivité qu'ils y avaient goûté. |
Well might the Israelites in the wilderness of Zin bewail the loss of the flesh-pots of |
|
|
Le Nil, auparavant vaste lac intérieur, se resserra peu à peu pour
parvenir à ce qui est son lit actuel, laissant derrière lui huit terrasses flanquant les
plateaux des _____s libyque et arabique; on a récolté dans les quatre
terrasses inférieures des silex travaillés, caractéristiques de l'ancien âge
de la pierre. |
The |
|
|
Jusqu'à la Basse Epoque, les
_____s marginaux mettaient les Egyptiens à l'abri des envahisseurs dont
les apparitions capricieuses ont radicalement transformé l'histoire et le
destin des autres peuples de l'Antiquité. |
Until the Late Period, the desert margins protected the Egyptians from those wayward floods of invaders that have altered radically the history and fates of other ancient peoples.(Ald1) |
|
|
Les Egyptiens eurent en outre recours à des pierres dures et difficiles
à travailler, granite, basalte et quartzite, qu'ils se procuraient souvent
dans des régions éloignées comme le ouadi Hammâmât et les _____s nubiens. |
But in addition, the Egyptian used hard and intractable stones -- granites, basalts, and quartzites which were obtained often from remote regions such as the Wadi Hammamat and the Nubian deserts.(Ald1) |
|
|
Coincée entre ces deux _____s qui la défendent, l'Egypte est sur presque
toute son étendue un étroit couloir de terre cultivée dont la largeur excède
rarement onze kilomètres et est souvent très inférieure à ce chiffre. |
Protected by these inhospitable deserts |
|
|
(D) en _____ |
(D) like mad |