|
__ ( |
????? |
|
et en s'abstenant de faire campagne, on laissa les principautés
asiatiques relâcher leurs liens _____, tandis que |
By avoiding military action it allowed the local princes
in |
|
tombeau rupestre surmonté _____s |
rock tomb surmounted by obelisks |
|
selon la composition du métal, la fonction et la chronologie des types
_____ (analyse discriminante et étude de |
according to composition or function, to establish a chronology of their individual types, |
|
|
Comme ce dernier, il a été violé et ne contenait plus le moindre
fragment _____, lorsque |
Like the pyramid tomb, it had been broken into, and did not contain the slightest traces of any object whatsoever, when |
|
|
Groupe _____s amratiens |
18. Group of Amratian artifacts(Ald1) |
|
|
Avec l'essor de l'...ne tardèrent pas à apparaître en Italie les
premières collections _____s antiques: |
With the upsurge of..., the first collections of antique objects were not slow in making their appearance in |
|
|
Groupe _____s badariens |
16. Group of Badarian artifacts(Ald1) |
|
|
Il renfermait toute une collection _____s de choix: revêtements de
carreaux bleus vernissés dont les nervures imitaient un nattage de couleur,
grandes statues du roi représenté debout ou assis, fins bas-reliefs montrant
Djéser participant à quelque jubilé éternel, sans compter plus de trente
mille élégants vases de pierre de toutes les formes et de toutes les tailles. |
It preserved within its confines a museum of choice objects from ribbed wall-panels of blue-glazed tiles imitating colored mat-hangings, large seated and standing statues of the King, stelae in delicate low relief showing Djoser in some eternal jubilee, and over thirty thousand handsome stone vessels of every shape and size.(Ald1) |
|
|
qui rassemblent des fragments _____s en bronze (parfois des milliers)
destinés à la refonte. |
comprising fragments of bronze objects (sometimes thousands) that were kept for re-casting. |
|
|
en concordance les premiers niveaux de Troie et le Bronze ancien à
production _____s en cuivre des Balkans. |
the Aegean Early Bronze Age contemporary with the Balkan copper-producing cultures. |
|
|
A peu de distance se trouve la célèbre chapelle de la demi-soeur du roi,
la reine Néférou, avec ses reliefs de calcaire peints; les murs de la chambre
funéraire sont ornés d'ex-voto, de frises _____s et de fragments de textes
des sarcophages comme si l'édifice tout entier était un immense cercueil
semblable à ceux qui étaient en honneur à l'époque. |
Also near at hand was the famous chapel of his half-sister, Queen Neferu, with its painted limestone reliefs, and the walls of the burial chamber decorated with offerings, friezes of objects, and versions of The Coffin Texts, like the interior of a huge contemporary coffin.(Ald1) |
|
|
Ce n'est qu'...que cesseront les transferts _____s et même de monuments
complets vers les grands musées. |
The transfer of artifacts to even whole monuments to the great museums, only came to a halt.... |
|
|
Groupes _____s gerzéens |
19. Group of Gerzean artifacts(Ald1) |
|
|
Ainsi l'archéologie de terrain cessait d'être une quête _____s ou un
dégagement de ruines monumentales pour devenir |
Thus site archaeology ceased to be search for objects, or the disclosure of monumental ruins to become |
|
|
: quelques types _____s peuvent être similaires, des rites funéraires
analogues, |
, but archaeologists have identified many similarities between different objects, burial rites, |
|
|
Au même moment, Arundel, réunit la première collection _____s provenant
exclusivement de Grèce. |
At the same time, the earl of Arundel,
assembled the first collection of
objects coming exclusively from |
|
|
conserve la trace de l'origine stratigraphique des milliers _____s qui
en sont exhumés. |
preserving the traces of the stratigraphic, layer-by-layer, origin of the thousands of objects exhumed. |
|
|
Les grands pharaons de ce temps ne sont pas simplement des noms; nous
possédons quantité _____s qui leur appartinrent en propre: sceptres, armes,
chars, bijoux, parures, boîtes à fards, jouets. |
Its great Pharaohs are more than mere names; we have many of their personal possessions, their scepters, weapons, chariots, jewels, and finery, their very paint-boxes and toys.(Ald1) |
|
|
, responsable il est vrai d'une perte considérable pour la science, avec
la disparition _____s qui, |
The latter are responsible for a considerable loss to science, with the disappearance of objects which, |
|
|
En vérité, la topologie _____s tels que poterie, vaisselle de pierre,
armes et perles lui doit beaucoup. |
, indeed the typology of such things as weapons, pottery, stone vessels, and beads owes a great deal to him.(Ald1) |
|
|
Les indices de la présence du ferment politique qui engendra l'Egypte
dynastique, nous les trouvons dans un grand nombre _____s votifs, notamment
des palettes et des masses d'armes, exhumés à Hiérakonpolis, et dont il sera
question dans un autre chapitre. |
The evidence for the political ferment which produced Dynastic Egypt is contained in a number of votive objects, particularly palettes and mace-heads, which have been excavated at Hierakonpolis and which will be discussed in a later chapter.(Ald1) |
|
|
Les fouilles qui sont alors entreprises ne fournissent encore que des
collections _____s, sans référence ..., mais |
The excavations then undertaken still concentrated only on collections of objects, without ... reference, but |
|
|
En d'autres termes, l'égyptien parlé ressemble beaucoup à ces
pictogrammes où, résultat d'un travail _____ aiguë, l'aspect essentiel de
l'objet se trouve réduit à un emblème dépourvu d'ambiguïté, incapable de
véhiculer avec précision les idées abstraites, et ce, malgré un progrès
continu qui s'est poursuivi durant des millénaires. |
In other words, it has very much the character of its own picture-writing, where by acute observation the essential appearance of an object has been reduced to an unambiguous heraldic device with which it is impossible to render abstract ideas with any precision despite the continuous development it underwent in thousands of years.(Ald1) |
|
Le Prédynastique couchant à la belle étoile ne pouvait manquer _____ le
retour de phénomènes célestes, comme le lever héliaque des astres à
l'horizon, et de s'en servir pour diviser le temps en segments successifs. |
The Predynastic Egyptian camping out under his brilliant night sky could hardly fail to observe recurring celestial phenomena such as the heliacal rising of stars on the horizon as a means of dividing time into sequences.(Ald1) |
|
|
De l'extrémité de la galerie, il est ainsi loisible _____ non seulement,
vers le haut, le massif de la pyramide en suspens au-dessus du vide, mais |
From the end of the gallery, we cannot only observe looking up, the mass of the pyramid in suspense above, but |
|
|
, divulgation des pièces de silex (Le Grand Pressigny) ou _____ (Melos,
Lipari, Monte Arci, Bukk), à partir |
, the diffusion of
flint (Le Grand Pressigny) or obsidian
pieces ( |
|
La fouille n'est plus considérée comme le moyen le plus simple _____ des
outils en stratigraphie, mais comme |
Excavation is no longer looked on as the simplest way to obtain tools in a stratigraphy, but as |
|
|
Si ces divers Etats voyaient d'un assez
mauvais oeil un «grand frère» s'immiscer dans leurs affaires, ils n'étaient
cependant que trop disposés à en tirer profit et emboîtaient le pas à la
puissance dont l'étoile montait, s'efforçant _____ son concours pour réaliser
leurs propres ambitions. |
While these various States hardly welcomed the interference of a Big Brother, they were only too ready to turn intervention to their own advantage, following the Power whose star was in the ascendant and seeking its assistance in promoting their own local ambitions.(Ald1) |
|
|
Il n'a malheureusement pas été possible _____ une intervention
pécuniaire dans les frais d'impression et d'abaisser ainsi le prix de revient
de la |
It was, however, impossible to obtain financial help for printing expenses and in this way to lower the price of |
|
|
(D) _____ |
(D) second-hand |
|
que les rois installèrent leur cimetière, sur le large piémont
rocailleux qui s'étend devant la belle falaise _____. |
that they made their cemetery on the big rocky promontory which extends in front of the beautiful western cliff. |
|
--en arrêtant le développement d'une première expression d'un art
héllenistique _____, les Étrusques, |
--so that the first expression of Hellenistic art in the west failed to develop; but the Etruscans |
|
Certaines grottes ont connu différentes périodes _____. |
Some caves experienced different period of occupation. |
|
, mais on a trouvé de nombreuses traces _____ antérieure, dont |
, but several remains of older habitations have been found, of which |
|
--, on trouve des traces _____ remontant à la fin du Ier siècle, mais |
--traces of occupation going back to the end of the first century have been found, but |
|
(couches _____, couches de destruction, tranchées de fondation, poches
d'inclusion, etc.), |
occupation levels, destruction levels, foundation trenches, pockets of inclusion, etc.) |
|
une statue de Méra partiellement encastrée dans la paroi du fond et
encore fortement colorée _____ rouge. |
a statue of Mera himself partially set into the wall and still colored in ochre red. |
|
Ainsi certaines cavités ovales ou fissures ont été couvertes _____ rouge
et des signes minces à connotation masculine ont été fréquemment représentés
sur leur bords. |
Thus certain oval cavities or fissures have been covered with red ochre, and so-called thin signs, indicating a masculine connotation, were very often depicted on their edges. |
|
Du visage partait un sillon _____ rouge, long de 18 cm, tracé dans le
sol. |
A line of red ochre 18 cm (7 in) long was extended from the face into the ground. |
|
Metellus Macedonicus, qui devient, sous Auguste, le portique _____. |
Metellus Macedonicus and become, under Augustus, the Porticus Octaviae. |
|
À côté se trouve le portique _____ (II) édifié en 168 avant J.-C. par
Cn. Octavius. |
Nearby is the portico of Octavius (II) build in 168 BC. Octavius. |
|
le _____ Kurt Lange, Oberstdorf: Pl. 5; le Musée du Louvre, Paris; Pl.
2, 63, 71; |
Dr Kurt Lange, Oberstdorf: Pl. 5; Louvre, Paris: Pl. 2, 63, 71;(Ald1) |
|
_____s de la loi |
Doctors of the Law |
|
_____s de l'église (Grecque) |
Doctors of the Church (Greek) |
|
Le manque de bois de bonne qualité, tout comme les transformations _____es, hâtèrent la disparition du
sarcophage rectangulaire et les étuis anthropoïdes en bois de figuier, seuls
cercueils désormais utilisés, étaient invariablement rudimentaires et mal
dégrossis. |
The lack of good timber as well as changes in doctrine hastened the disappearance of the rectangular outer coffin and the sole anthropoid containers were now dug out of local fig-trees and are invariably ill-shaped and crude.(Ald1) |
|
Pas plus que la _____ atonienne, option brutale d'un surhomme hors de
son temps, l'art amarnien n'est vraiment dans la ligne du génie égyptien. |
Amarna art is no more part of Egyptian traditional genius than the Aton doctrine; both were imposed by the will of a superhuman born out of his time. |
|
|
Une telle _____ était condamnée à voler de victoire en victoire, et il
était inévitable qu'elle dégénérât quand l'Egypte commença à chanceler. |
It was a concept
geared only to success and could not decline as the affairs of |
|
|
La découverte, qui semble avoir été portée à la connaissance de
Jean-François Champollion, a peut-être été décisive pour celui-ci dans la
mesure où elle l'amena à se détourner brusquement de la _____, jusque-là
généralement admise, selon laquelle les hiéroglyphes représentaient des
symboles et non des sons. |
This discovery seems to have been notified to the French scholar Jean François Champollion and may have been instrumental in suddenly converting him from the then generally accepted view that hieroglyphs represented symbols not sounds.(Ald1) |
|
|
Mais il est vrai que sa théologie,..., s'est constitutuée à partir
d'emprunts aux grandes _____s d'Héliopolis, d'Hermopolis et de Memphis,
parfois même à des cultes moins célèbres, tel celui de Min de Coptos. |
But it is also true that his theology,...,
owes much to the important beliefs
of |
|
|
La vision que l'on a alors de l'homme préhistorique reflète les _____s
philosophiques du temps: |
The vision of prehistoric man then prevalent reflected the philosophical doctrines of the day. |
|
|
Quand on en fut revenue aux bonnes vieilles _____s, Akhnaton, roi
étranger à sa nation, fut surnommé |
When the Egyptians returned to their old beliefs and practices Akhenaten, a stranger to his people, became known as |
|
|
La fonction du _____ (qu'aucun dispositif particulier ne permettait
d'attacher à quoi que ce soit) nous échappe. |
Nor do we know what this document was used for, as it gives us absolutely no clue to its function. |
|
|
C'est la culturel matérielle, à laquelle le _____ archéologique a
participé directement, |
The study of material culture is one area in which archaeological artifacts have contributed much, |
|
|
Ce _____ datant du IIe siècle avant J.-C. porte à droite sur sa
quatrième colonne, deux épigrammes de |
This document dating from the 2nd century BC bears, on the right, in its fourth column, two epigrams by |
|
|
D____ économique --comme toutes les pièces d'archives crétoises sur
argile-- qui donne, |
This financial document, written on clay like all Cretan archives, begins |
|
|
Ce _____ est interprété comme un symbole solaire. |
Archaeologists interpret the material as a solar symbol, stressing the role played in Bronze Age |
|
|
En passant ainsi de l'oeuvre d'art au _____ journalier, souvent
répétitif, |
By thus moving from the art object to everyday material, |
|
|
Au-delà de ces recherches visant à rendre au _____ la portion
d'indentité qu'il a pu perdre, viennent celles |
In addition to the kind of research that aims to restore to an artifact the identity it has lost, there is also research |
|
|
on voit mieux maintenant combien, loin d'être une opération..., une
sorte de photographie du _____ originel, |
, and today we understand that, far from being a...operation, a sort of photograph of the original artifact |
|
|
Mais dans aucune de ces opérations il ne perd le contrôle de la
représentation qu'il réalise du _____ originel: |
But in none of these operations should he lose control of the representation made of the original artifact. |
|
|
, enfin l'emploi raisonné d'analogies ethnographiques renouvellent
totalement l'approche du _____ préhistorique: |
, and the rational use of ethnographical analogies have completely renewed the approach to prehistoric remains. |
|
|
D____ qui donne, de gauche à droit, après un «texte» de trois signes,
deux fois la même séquence de |
This document begins with a "text" of three signs, and then repeats, from left to right, the same sequence of |
|
|
Une simple déclaration faite devant
témoin par son propriétaire suffisait à affranchir l'esclave qui devenait
«homme libre du pays de Pharaon» et on lit dans un _____ qui nous est parvenu
qu'une veuve choisit pour héritiers les enfants de son défunt et d'une
esclave plutôt que des parents plus proches. |
A simple declaration by the owner before witnesses was apparently sufficient to make a slave into a 'freedman of the land of Pharaoh,' and one document has survived in which a woman adopted as her heirs the offspring of her dead husband and a female slave they had purchased, in preference to nearer relatives.(Ald1) |
|
|
puisqu'elles permettent de donner au _____ sa place exacte dans les
divers systèmes des hommes du passé, |
because they can give the object its exact place in the various social and cultural systems of the past, |
|
|
Dans ces conditions, la publication du _____ tend à changer d'apparence. |
In these conditions the publication of material has tended to change its nature. |
|
|
Cette tâche minutieuse de copie monumentale qui continue toujours, sons
l'égide notamment de l'Orient Institute de Chicago, utilise toutes les
ressources de la photographie et des techniques modernes de conservation et
de publication de _____s. |
The careful copying of monuments still goes on, notably by the Oriental Institute of Chicago, and employs all the resources of photography and other modern techniques for securing and publishing a faithful record.(Ald1) |
|
|
Oeuvre d'un même scribe, ces _____s (dont le plus grand mesure 17,5 cm
de long) traitent d'animaux.... |
The work of a single scribe, these documents, the largest which is 17.5 cm, deal with (domestic) animals. |
|
|
Depuis..., l'archéologie a connu plusieurs périodes, marquées chaqu'une
par la prééminence d'un type de _____s: |
Since..., it has gone through several periods, each marked by the predominance of one type of information: |
|
|
L'archéologie des _____s |
The archaeology of artifacts |
|
|
, notamment l'origine et la circulation des _____s. |
, notably the origin and distribution of materials. |
|
|
: celui d'étudier une civilisation dont la richesse en _____s --textes,
images, sites et monuments, produits du commerce et de l'industrie-- reste
sans pareille. |
--that of studying a civilization, which in richness of artifacts, texts, images, sites and monuments, as well as commercial and industrial products, remains unequalled. |
|
|
(D) _____s à l'appui |
(D) supporting documents |
|
|
L'ampleur même des sites et la masse des _____s à traiter expliquent
l'entrée de l'informatique et des |
The very size of the sites and the mass of material to be dealt with explain the use of information techniques and |
|
|
que ces _____s appartiennent véritablement au passé, c'est-à-dire qu'ils |
that these pieces of evidence really belong to the past, i.e. that they |
|
|
mention du nom de Zoser ce roi étant, sur les _____s contemporains de
son règne, toujours désigné par son nom |
On all the documents which were contemporary with his reign he is always designated by his name |
|
|
On a comparé cet objet (dont la cuisson a été délibérée) aux «_____s de
fondation» mésopotamiens qui avaient pour fonction de commémorer la
construction d'un |
This object, which was deliberately baked, has been compared to Mesopotamian "foundation documents" that commemorated the construction of a |
|
|
Pour écrire sur ce papier, ainsi que sur les rouleux de cuir où étaient
consignés les _____s d'un intérêt permanent, le scribe employait un roseau
taillé en biseau et se servait d'encres noire et rouge. |
For use with this paper, and also with the leather rolls that were employed for more permanent records, a rush pen, cut to a chisel point, and black and red inks were invented.(Ald1) |
|
|
Bornons-nous pour le moment à remarquer que des hiéroglyphes
rudimentaires apparaissent sur certains de ces pièces: c'est la preuve que
nous avons désormais affaire aux _____s écrits d'un Etat civilisé. |
Here we may limit our examination to remarking the appearance of rudimentary hieroglyphs on some of these antiquities, showing that we now have to do with the written documents of a civilized State.(Ald1) |
|
|
Les tombeaux étaient ouverts au bélier ou à l'explosif, de vieux _____s
écrits réduits en charpie; presque rien de ce qui était sauvegardé n'avait
son état civil intact. |
Tombs were opened with battering-rams or gunpowder; precious written records were reduced to disjointed scraps; hardly anything was secured with its pedigree intact.(Ald1) |
|
|
Il est bien certain qu'elle doit porter d'abord sur les _____s en
eux-mêmes, pour chacun desquels. |
There is no doubt that it must first deal with the material itself, each item of which |
|
|
; la lecture s'effectue de gauche à droite comme dans la plupart des
_____s en linéaire A et comme dans tous ceux en linéaire B. |
As with most documents in Linear A and all those in Linear B, it was read from left to right. |
|
|
Les lacunes les plus graves sont dans les _____s eux-mêmes, les textes
qui ont survécu ne constituant qu'un échantillonnage anarchique de la littérature
ancienne. |
The greatest lack is in the documents themselves, the texts that have survived being but a random sampling of the ancient literature.(Ald1) |
|
|
L'examen des _____s existant, repris au cours des récentes années, a
conduit à des conclusions quelque peu différentes. |
In recent years, a reconsideration of the material has led to rather different conclusion.(Ald1) |
|
|
En fait, depuis que le professeur Cerny, d'Oxford, a achevé l'étude de
l'ample moisson de _____s fournie par Deir el-Médina, nous disposons de tous
les éléments nécessaires pour nous faire, de la vie du travailleur égyptien,
une idée plus détaillée et plus approfondie que ce n'est le cas pour aucune
autre nation de l'Antiquité, et même des temps modernes. |
We shall, in fact, be extremely well equipped to get a
picture of the life of the worker in Ancient Egypt more detailed and intimate
than that of any other nation of Antiquity, or indeed of modern times, when
Professor Cerny of |
|
|
, que ne viendront pas nécessairement compenser les _____s graphiques et
photographiques sur lesquels |
which will not necessarily be compensated for by the drawings and photographs on which |
|
|
Les premiers _____s historiques.(Ald1) |
Early Accounts of Egyptian History.(Ald1) |
|
|
Nous ne pouvons ici dresser la liste complète des _____s importants qui
ont été rendus à la lumière et préservés au cours de ces travaux;
contentons-nous d'extraire arbitrairement d'une foule de spécimens la palette
du roi Narmer, la statuette d'ivoire de Chéops, le pectoral de Sithathor
Iounet, les pavés d'argile peinte d'Amarna, ultérieurement détruits par
vengeance, et les portraits des momies du Fayoum. |
We cannot here list all the important monuments which were revealed and preserved in the course of his operations, but from a crowd of items we may arbitrarily select the palette of King Narmer, the ivory statuette of Cheops, the pectoral of Sit-Hathor-Yunet, the painted mud pavement in situ at Amarna which has since been spitefully destroyed, and the mummy portraits from the Fayum.(Ald1) |
|
|
s'ajoute la mention du mois, qui fait de l'amphore rhodienne l'un des
_____s les mieux datés de l'Antiquité. |
the name of the month was added, making the Rhodian amphora one of the best dated objects in antiquity. |
|
|
Manéthon, grand prêtre du temple d'Héliopolis, devait donc disposer
d'une masse importante de _____s lorsqu'il entreprit, sous le règne de
Ptolémée II Philadelphe, de rédiger en grec son Histoire d'Egypte. |
There must therefore have been a mass of records available to Manetho, the
High Priest in the temple at |
|
|
Car cette archéologie des _____s ne saurait être le but ultime du
travail archéologiques |
However, the archaeology of artifacts cannot be the ultimate aim of archaeological work. |
|
|
La nécessité de _____s nouveaux librement accessibles, surtout en ce qui
concerne les aspects littéraire, juridique, scientifique et historique de
l'héritage égyptien, se fait gravement sentir, non seulement pour enrichir
notre connaissance du passé, mais aussi pour éviter que l'étude académique de
la langue ne dégénère en une sorte de jeu abstrait.(Ald1) |
A free accession of new material, particularly of a literary, legal, scientific, or historical nature is badly required, not only to enlarge our understanding of the ancient past, but also to prevent the academic study of the Egyptian language from declining into a sort of Laputan parlor-game.(Ald1) |
|
|
Ainsi s'acheva sans gloire, selon les _____s officiels, la seconde
grande période de la culture égyptienne, anéantie par l'invasion des Hyksôs. |
Thus ended ingloriously, according to the official accounts, the second great period in the history of Egyptian culture destroyed by the Hyksos invasion.(Ald1) |
|
|
; la multitude de ces _____s ont tellement contribué à nous dévoiler le
passé de l'Egypte que nous courons désormais le danger d'interpréter
l'histoire égyptienne selon une optique franchement thébaine. |
; and so many documents from this same source have contributed to our view of the Egyptian past that we are now in danger of interpreting Egyptian history with a distinctly Theban bias.(Ald1) |
|
|
De plus, Manéthon put avoir accès à d'autres _____s plus complets qui ne
sont point parvenus jusqu'à nous, et il est probable que sa chronologie
dynastique n'est pas d'une totale inexactitude. |
In addition, of course, Manetho would have had access to other and fuller documents which have not come down to us, and it is probable that his dynastic chronology would not have been wildly inaccurate.(Ald1) |
|
|
Enfin, on assiste depuis une vingtaine d'années à une explosion des
techniques d'investigation des _____s préhistoriques. |
The last 20 years have seen a veritable explosion in the techniques for investigating prehistoric remains. |
|
|
Les _____s proprement égyptiens sont de deux sortes: ceux de nature
littéraire et ceux de nature archéologique. |
The evidence
from |
|
|
sont les seuls _____s qui permettent d'étudier ce petit temple ionique,
probablement dédié à Artémis Agrotéra |
are the only documents enabling us to study this small Ionic temple, probably dedicated to Artemis Agrotera |
|
|
Il est bien certain, en effet, que l'archéologue ne saurait, après la
fouille, se désintéresser du chantier qu'il a ouvert, non plus que des _____s
qu'il y a découverts: |
It is obvious that after excavation the archaeologist should continue to take an interest in the site he has dug as well as the artifacts he has discovered there: |
|
|
Nous disposons de rapports fragmentaires émanant d'Hérodote, de Manéthon
et autres auteurs classiques, mais, plus on s'enfonce dans le passé, moins
ces _____s sont dignes de foi. |
There are the disjointed reports of Herodotus, Manetho, and other Classical writers, less and less reliable the farther they penetrate into the past.(Ald1) |
|
|
Les musées, où les _____s vont être conservés et présentés, |
Museums where objects are to be kept and displayed. |
|
|
L'analyse récente d'un papyrus conservé au Brooklyn Museum, ainsi que
d'autres _____s, a révélé que beaucoup d'Asiatiques installés en Egypte,
peut-être depuis la Première Période Intermédiaire, y travaillaient comme
cuisiniers, brasseurs, ouvriers, tailleurs, etc. |
Recent study of a papyrus in the |
|
|
Déjà, à mesure que l'on trie et que l'on analyse ces _____s, ce que fut
la vie de cette communauté morte depuis si longtemps se précise. |
Already the life of this long-dead community is beginning to emerge as the material is sorted and studied.(Ald1) |
|
|
, permet, lorsqu'on recherche des _____s, de les retrouver immédiatement
à partir de l'énoncé de |
, makes possible the immediate retrieval of the information sought, based on a statement of |
|
|
viennent celles qui intègrent les _____s, de quelque nature qu'ils
soient, dans les systèmes culturels du |
, there is also research that aims to integrate the artifacts, whatever their nature, into the cultural systems of the |
|
|
: la statistique multidimensionnelle en effet, que la puissance de
l'ordinateur autorise à appliquer à des quantités de caractéristiques sur des
quantités de _____s, décèle des phénomènes qui |
In effect, the application of statistics at many levels, made possible by the computer enables archaeologists to identify numerous characteristics found in numerous artifacts and data so as to reveal phenomena that |
|
|
Le fait que, entre autres _____s, la liste royale dite de Turin, établie
sous les Ramessides, mentionne les monarques hyksôs prouve clairement qu'ils
étaient considérés comme souverains légitimes de l'Egypte. |
That they were regarded as legitimate sovereigns in Lower
Egypt at least is clear from their inclusion in the |
|
|
Il faut le dater--avec une précision qui, selon les époques et le type
de _____, peut varier de quelques années à quelques siècles. |
It must be dated with an accuracy that may vary from years to centuries, depending on the period and type of object. |
|
|
Mieux vaut donc imaginer, pour cette archéologie des _____s, une double
démarche, celle du |
So it is better to imagine a dual approach for the archaeology of artifacts: |
|
|
, qui ensuite deviennet très largement accessibles, et d'abord pour la
recherche _____ de l'archéologue, fondée traditionnellement sur l'appel aux
comparaisons, à ces parallèles que |
which then becomes very widely accessible, particularly for the documentary research of the archaeologist, which is traditionally based on a comparative approach, in the quest for parallel examples which |
|
, à cause de la variété _____ et des dimensions spatiales qu'elle
implique. |
because of the variety of documentation and the actual spatial dimensions it implies. |
|
La richesse _____ reflétée par la pléthore de la littérature spécialisée
sur le sujet est si grande et |
The wealth of material, reflected in the abundance of specialized literature, is so great, and |
|
Pour traiter ces nouvelles catégories de matériel, souvent très
abondantes et répétitives, des techniques d'analyse _____ sont apparues
depuis quinze ans, que |
To deal with these new categories of frequently repetitive and abundant material, during the last fifteen years techniques of documentary analysis have appeared, |
|
que cette information aurait été recueillie d'abord non par des _____s
polyvalents, mais |
, that the information was first assembled not by extraneous sources but |
|
, dont aucune ne remonte au-delà de 570-560 avant J.-C. dans l'état
actuel de la _____. |
, none of which, on the basis of the present state of documentation, is older than 570-560 BC. |
|
, non pas les simples illustrations que trop longtemps on a cherché dans
la _____ archéologique, mais |
, not the simple illustrations for which archaeological material has for too long been used, but |
|
, le droit d'utiliser une _____ commune, et donc infiniment plus riche. |
the right to use a communal source of supply infinitely richer in information. |
|
Ainsi définis, les trésors constituent une source de _____ des plus
riches pour l'historien: |
Such hoards provide a very rich source of information for the historian. |
|
Trop rare à l'Époque Thinite, la _____ devient énorme: |
Written records, rare from the Thinite Period, became abundant. |
|
et une partie du temps que de toute manière ils consacrent au
rassemblement de leur _____ personnelle, pour en retirer, en échange, le
droit |
and a part of the time which they would in any case have had to spend on the personal assembling of information, would in return have the right |
|
L'architecte A.-F. Normand reconnut avec enthousiasme l'apport décisif
de la photographie à la _____ sur les édifices antiques. |
The architect A. F. Normand gave on enthusiastic welcome to the contribution which could be made by photography to the documentation of ancient buildings. |
|
mesure où la mécanisation devrait contribuer à alléger les tâches
mécaniques de la _____, au-delà pour les opérations |
extent that mechanization should contribute to easing the mechanical tasks of documentation, and transcending them by means of operations |
|
Les banques de données peuvent être prévues aussi pour servir, non plus
à la seule _____, mais |
Data banks can also be seen to assist not only documentation, but also |
|
(D) bien _____ sur |
(D) having a detailed knowledge of |
|
(D) coup _____ |
(D) glance |
|
De la terrasse du mur d'enceinte ou jouit vers le Sud d'un coup _____
magnifique sur le désert, |
From the terrace of the enclosure wall, one has a magnificent view over the desert |
|
anse _____ |
oenochoe handle |
|
Les pierres destinées à l'infrastructure étaient extraites sur place,
mais le fin calcaire du revêtement provenait de Tourah, sur l'autre rive du
Nil, et était amené à pied _____ à
la saison de la crue. |
The core blocks were quarried on the spot, but the casing stones of the fine limestone were cut at Tura, across the river, and ferried over to the working face in the season of high Nile.(Ald1) |
|
|
Le temple d'Aménophis III, à Louxor, est toujours debout; sa notoriété,
comme celle, aussi, d'autres grandioses monuments, fut telle que le maître _____ du roi,
Aménophis-Fils-d'Hapou, se vit accorder, honneur sans précédent, un temple
funéraire de son vivant; il fut d'ailleurs divinisé sous les Ptolémées. |
The |
|
|
amené à pied _____ jusqu'à des hauteurs surhumaines |
raised to the required level |
|
|
le maître _____s |
overseer |
|
|
Les progrès de cette recherche, fort insuffisante, reposaient
malheureusement sur la découverte _____s et d'inscriptions nouvelles, dont
seule alors une faible partie aboutissait dans les cabinets des
collectionneurs, et qu'avaient acquis les voyageurs qui, à l'époque des
grands périples, se rendaient dans le Proche-Orient pour enrichir leur bagage
intellectuel à défaut de leur bourse. |
The progress even of this feeble scholarship was woefully dependent upon the discovery of new antiquities and inscriptions, but only a thin trickle of these came into collectors' cabinets during the period, largely through acquisitions made by travelers, who in the age of the Grand Tour managed to broaden their minds, if not always their pockets, by a visit to the Near East.(Ald1) |
|
|
Le mouvement de décadence de la royauté durant la Première Période
Intermédiaire, décadence engendrée et par cette transformation religieuse et
par le contexte politique, fut enrayé et inversé sous la XIIe dynastie, qui
connut toute une floraison _____s littéraires remarquables chantant les
louanges de différents rois. |
The decline which this religious development and the new political circumstances wrought in the kingship during the First Intermediate Period was arrested and reversed during Dynasty XII when a series of remarkable literary works were written in praise of various kings.(Ald1) |
|
|
Ainsi, Amon ne disposait pas seulement de quatre prophètes (ou grands
prêtres) et de toute une armée _____s mineurs allant jusqu'aux porteurs des
offrandes florales: il avait une administration séculière au grand complet
avec un Grand Régisseur, des Surveillants des Greniers, des Magasins, du
Bétail, des Chasseurs, des Paysans, des Tisserands, des Ouvriers, des
Orfèvres, des Sculpteurs, des Chantiers navals, des Dessinateurs, des
Archivistes et de la Police -- un véritable Etat dans l'Etat pharaonique. |
Thus Amun had not only four prophets or high priests, and a host of minor officiants down to bearers of floral offerings, but a complete secular establishment, a Chief Steward and Overseers of his Granary, Store-houses, Cattle, Huntsmen, Peasants, Weavers, Craftsmen, Goldsmiths, Sculptors, Shipwrights, Draftsmen, Records, and Police, a veritable enclave within the Pharaonic State.(Ald1) |
|
Ce corps _____s était une
réserve de fonctionnaires de police, de moniteurs sportifs pour les princes
royaux, voire de majordomes pour les princesses et autres détenteurs de
sinécures parmi les courtisans. |
From such field-officers were chosen the police officials, sports instructors for the Royal princes, even major-domos of the princesses, and holders of other Court sinecures.(Ald1) |
|
Avant d'entrer en campagne, Pharaon prenait l'avis d'un conseil de
guerre composé _____s généraux et de hauts dignitaires; néanmoins, c'est
entièrement au roi que l'on attribuait la paternité du plan de bataille
audacieux qui réussissait. |
Before a campaign the Pharaoh consulted a War Council of general officers and high State officials, though the bold and successful plan is accredited entirely to the king.(Ald1) |
|
statuette _____ |
statuette of a male votary |
|
|
les enterrements _____ |
the burial of offerings |
|
|
En général, la viande _____ était celle du boeuf (la tête, les pattes,
les côtes et les intestins). |
The chief ceremonial meat offerings were usually of beef in the form of head, legs, ribs, and offal.(Ald1) |
|
|
: ce sont des femmes assises comme la Dame de Baza (Grenade), des
porteuses _____, comme |
: there are seated women such as the Lady of Baza ( |
|
|
la table _____s |
the offering table |
|
|
porteuse _____s |
offering-bearer |
|
|
porteuses _____s |
bearers of offerings |
|
|
modèles de porteur et de porteuses _____s |
offering bearers |
|
|
La principale production, à usage non royal, des ateliers de sculpture
était des reliefs que l'on sertissait ensuite dans les niches prévues à cet
effet sur la façade est des mastabas de Gizeh dont le décor essentiel était
par ailleurs la plaque peinte figurant le titulaire du tombeau assis devant une
table _____s. |
The chief products of the studios destined for non-Royal
use were reliefs for insertion in the brick offering-niches built against the
east face of the |
|
|
En Bretagne, quelques trouvailles _____s à la base de menhirs isolés et
le décor de certains autres confirment |
In |
|
|
de porteuses _____s aux robes alternativement de couleur différente; |
of female offering-bearers, the color of whose clothes alternates; |
|
|
Et, bien que la niche d'offrandes évoluât dans les siècles suivants pour
devenir une chapelle de pierre de dimensions, souvent imposantes, avec des
murs couverts de bas-reliefs peints et, pour élément central, un portail en
trompe-l'oeil, la stèle _____s constitua toujours le centre de gravité du
tombeau. |
; and though in ensuing centuries the offering-niche was to be expanded into a stone chapel, often of large dimensions with walls covered with painted reliefs and with the central feature of a false portal, the essential offering-stela still remained the focal-point.(Ald1) |
|
|
les porteurs _____s du défunt Horhotep |
the offering-bearers of the deceased Horhotep |
|
|
Et, bien que la niche _____s évoluât dans les siècles suivants pour
devenir une chapelle de pierre de dimensions, souvent imposantes, avec des
murs couverts de bas-reliefs peints et, pour élément central, un portail en
trompe-l'oeil, la stèle d'offrandes constitua toujours le centre de gravité
du tombeau. |
; and though in ensuing centuries the offering-niche was to be expanded into a stone chapel, often of large dimensions with walls covered with painted reliefs and with the central feature of a false portal, the essential offering-stela still remained the focal-point.(Ald1) |
|
|
La stèle supérieure, qui montre Itéti assis devant un autel sur lequel
sont disposés des pains allongés, comporte une autre liste _____s funéraires. |
In the stela above, Iteti is shown seated before an altar on which are placed long slices of bread and a further list of funerary offerings.(Ald1) |
|
|
, il convient de remarquer de longues théories de porteurs _____s
représentant les domaines royaux, |
We must notice the long succession of offering bearers representing the royal estates, |
|
|
Les murs de pierres des chapelles et salles _____s y sont invariablement
ornés de reliefs et de fresques qui sont notre principale source
d'information sur la vie quotidienne, les rites funéraires et la foi à l'âge
des pyramides. |
The stone walls of the chapels or offering-chambers were invariably sculptured in low relief and painted with scenes which are the chief source for our knowledge of everyday life and funerary ritual and belief during the Pyramid Age.(Ald1) |
|
|
Cet espace correspond, dans le mythe de fondations, aux lieux _____
entre Romains et Sabins et à la réconciliation |
According to the legend of the founding of |
|
Elle représente l'essence même de la
nature de la royauté, de son symbolisme, de son _____ et de son art. |
Here in essence is expressed the entire character of the kingship, its symbols, its dogma, and its art.(Ald1) |
|
Ce souci d'assurer le bien-être matériel du peuple devint un _____ sous
le Moyen Empire; l'idée se fit alors jour que le roi veillait sur ses sujets
comme le bon pasteur sur ses brebis: «Dieu m'a fait le pasteur de cette
terre, car il savait que j'en préserverai l'ordre pour lui», dit Sésostris
Ier à ses courtisans assemblés. |
This concern for the material well-being of their subjects was carried over into the tenets of government during the Middle Kingdom when the idea took hold that the king tended his subjects as a good shepherd watched his flock. 'For God has made me the herdsman of this land for he knew that I would maintain it in order for him,' said Sesostris I to his assembled courtiers.(Ald1) |
|
En dehors d'une race de «chiens de salons» rappelant le _____, il
existait des sloughi, molosses
dressés pour la chasse. |
Apart from a species of lap-dog, like a dachshund, there were slughi hounds for use in the hunt.(Ald1) |