|
: on est «préposé aux réserves de fruit» du souverain ou «gardien _____s
du domaine d'Amon» |
A man was 'superintendent of the royal orchards,' or 'keeper of the geese on the estate of Amun.' |
|
, ou des queues _____s tressées, ou encore une médecine plus coûteuse; |
or a plaited string of onions, or sometimes a more costly remedy was prescribed: |
|
(D) montrer du _____ |
(D) to point at |
|
le _____ à la bouche |
with his finger to mouth |
|
Il est figuré ici dans ses fonctions de tuteur de la jeune princesse
Néférérourê, représentée sous l'aspect d'un enfant, avec la mèche latérale et
le _____ dans la bouche (v. pl. 72). |
He is seen here as the tutor of the young Princess Neferu-re who is represented as a child wearing a sidelock and putting her finger in her mouth (cf. Plate 72).(Ald1) |
|
Ioupout est figuré sous le traits de l'enfant royal Horus, le _____ dans
la bouche et le front ceint de la triple couronne atef, attribut du souverain nouvellement investi; le lotus qui
lui sert de siège symbolise les lointains marais où Horus fut élevé par sa
mère Isis après le meurtre d'Osiris, son père. |
Yewepet is shown here as the child-king Horus, finger in mouth, wearing the triple Atefu crown of a newly enthroned king. The lotus on which he squats represents the remote marsh-lands in which he was reared by his mother Isis after the murder of her husband Osiris.(Ald1) |
|
Et c'est un homme marqué par le _____ de Dieu qui poursuit ses
vagabondages. |
, and it is as a god-struck man that he continues his wanderings.(Ald1) |
|
(D) _____ de pied |
(D) toe |
|
Diodore nous fait toucher du _____ les règles rigoureuses présidant à
l'existence du pharaon lorsqu'il écrit: «Non seulement ses heures d'audience
et celles où il devait rendre la justice étaient fixées, mais celles, aussi,
où il se promenait, se baignait, dormait avec sa femme. Bref, tous les actes
de sa vie se pliaient à un plan préétabli.» |
The strict regulation of the Pharaoh's life is suggested by the words of Diodorus: 'For there was a set time not only for his holding audience or rendering judgement, but even for his taking a walk, bathing and sleeping with his wife; in short, for every act of his life.'(Ald1) |
|
Alors que, comme en Europe avant l'introduction du système métrique, les
mesures de longueur avaient pour étalon le corps humain (le _____, la paume,
l'avant-bras et ainsi de suite), les Egyptiens avaient aussi des mesures de
capacité pour évaluer le blé, le vin et l'huile de la récolte. |
While linear measure, like that of Europe before the introduction of the metric system, was based upon the dimensions of the human body, the finger, palm, forearm, and so forth, measures of capacity also existed for assessing the amount of the corn, wine, and oil harvests.(Ald1) |
|
(D) à deux _____s de |
(D) within an ace of |
|
Leur tête était couverte de canines de renard, les poignets et les
_____s étaient ornés d'anneaux d'ivoire. |
Their heads were covered with foxes' teeth, their wrists and fingers bore ivory rings. |
|
Le scribe aux _____s habiles, un scribe d'une habilité sans égale parmi
tous..., le scribe Amenemhat est venu. |
The scribe of clever fingers came, a clever scribe without his equal among any..., the scribe Amenemhat. |
|
(D) je vous ____ dix francs |
(D) I owe you ten francs |
|
le dénicheur _____x |
bird-catcher |
|
il ____ au sable |
it owes its preservation to the sand |
|
|
Cette conception est implicite dans l'art: si le puissant, surveillant
avec sérénité ses champs, est représenté paré de tous ses atours, le manant
hirsute et dépenaillé, occupé à des tâches domestiques, ____ aussi être présent pour parfaire
l'antithèse; |
The evidence is implicit in his art where, if the magnate is represented in all his finery calmly surveying the work of his fields, then the shambling, unkempt rustic at his menial tasks must also appear to complete the antithesis.(Ald1) |
|
|
En vérité, la topologie d'objets tels que poterie, vaisselle de pierre,
armes et perles lui ____ beaucoup. |
, indeed the typology of such things as weapons, pottery, stone vessels, and beads owes a great deal to him.(Ald1) |
|
|
la période hellénistique ____ beaucoup à la prise en compte des facteurs
techniques et sociaux, qui |
the Hellenistic period owes much to the consideration of social and technical factors which |
|
|
Une foi nouvelle ____ embraser les coeurs. |
A new faith was to seize their hearts. |
|
|
Les Hyksôs y sont dédaigneusement qualifiés d'étrangers et les quelques
chefs égyptiens loyalistes, de rebelles; ce ____ être cette description officielle du triomphe de Thèbes qui
conduisit Manéthon à définir les Hyksôs comme une horde d'impies et
d'oppresseurs. |
The Hyksos are dismissed as foreigners and the several native loyalists as rebels, and it must have been the official narrative of the triumphant Thebans that Manetho drew upon for his picture of the Hyksos as a horde of infidel oppressors.(Ald1) |
|
|
, cherchez le scribe: il ____ être là. |
, look for the scribe; he is bound to be there. |
|
|
l'oeuvre ____ être solide |
the work had to be solid |
|
|
Celui qui n'avait rien est maintenant riche et le haut fonctionnaire
____ faire sa cour au parvenu... |
He who had nothing is now rich and the high official must court the parvenu....(Ald1) |
|
|
La disproportion existant dans ces monuments archaïques entre le roi,
ses sujets et l'image même de la divinité prouve clairement que le pharaon
____ légitimement être considéré
comme un dieu universel plutôt que comme l'agent humain d'un dieu. |
The disproportionate sizes of the King, his subjects, and even the image of the god, upon these early monuments clearly show that the Pharaoh is to be regarded as a universal god in his own right rather than the human agent of a god.(Ald1) |
|
|
, plus récent que le temple B, voisin, de la fin du VIe siècle avec
lequel on ____ mettre en rapport les inscriptions étrusques et
phénico-puniques des lamelles d'or trouvées |
and is more recent than the nearby |
|
|
(D) il ____ partir demain |
(D) he is to leave tomorrow |
|
|
Cette définition négative et conventionnelle ne ____ pas cacher la
profonde originalité de cette phase de l' |
But this negative and conventional definition should not conceal the profound originality of this phase of |
|
|
, il est bien de l'archéologie ne ____ pas rester réservé au cercle
étroit des spécialistes: |
, it is clear that the work of the archaeologist should not be confined to a narrow circle of specialists. |
|
|
Il est bien certain qu'elle ____ porter d'abord sur les documents en
eux-mêmes, pour chacun desquels |
There is no doubt that it must first deal with the material itself, each item of which |
|
|
, et qu'il ____ proportionner ses découvertes à la possibilité qu'il
aura de les exploiter: |
, and that he should ration his discoveries according to the time available for drawing conclusions from them. |
|
|
, tout particulièrement cette Alexandrie qui ____ rattacher solidement à
la Méditerranée l'Égypte ... conquise. |
, especially |
|
|
Dans ces conditions, un site d'établissement ____ répondre à quelques
nécessités premières: |
Such being the circumstances, a settlement site had to satisfy certain fundamental necessities: |
|
|
C'est à ce phénomène simple que l'Egypte ____ sa fertilité, son
existence même, et c'est lui qui imprima à l'antique civilisation égyptienne
sa marque caractéristique. |
To this simple circumstance, |
|
|
, mais l'un de ses plus farouches adversaires, le Dr. Rigollot, ____ se
rendre à l'évidence, lorqu'il |
, but one of his bitterest opponents, Dr. Rigollot, had to yield to the evidence when he |
|
|
Veille sur tout ce qui ____ s'y faire, car c'est par là qu'est maintenue
l'existence du pays tout entiere.» |
, watch over everything which pertains to it, for the existence of the whole country depends on it.' |
|
|
Au cours de ce travail de policier, la moindre bribe d'information ____
trouver sa place dans une mosaïque complexe; la déduction et la preuve
indirecte, enfin, jouent un grand rôle. |
In this work of detection every scrap of information must be fitted into a complicated mosaic; and deduction and circumstantial evidence have an important part to play.(Ald1) |
|
|
Cette pièce ____ une grande part de sa valeur plastique au fait qu'elle
est modelée et non sculptée. |
The plastic qualities of this piece owe much to the fact that it was modeled, not carved.(Ald1) |
|
|
il ____ y avoir |
there must be |
|
|
Ne _____ pas plutôt se demander, tout simplement, si la forme de la
figurine ne répond pas au souci d'en assurer la stabilité? |
Might it not be the case that the shape of the figurine is due simply to a concern for ensuring its stability? |
|
certes, le rendu des ramures de bois ou la multiplication des pattes
_____ avoir une certaine signification..., |
Certainly, the rendition of the antlers and the multiplication of the legs must have a certain ... significance, |
|
De la même manière, les objets arrachés au sol _____ être nettoyés
protégés, |
In the same way, objects taken from the earth must be cleaned and preserved: |
|
, pour lesquelles les coupes stratigraphiques _____ être réalisées en
des endroits spécialement choisis par le |
where it may be better to make stratigraphical sections at points specially chosen by the |
|
Ces ruptures _____ nous mettre en garde: si riche d'enseignements que
soit une carte des trésors et de la..., |
This highlights the fact that no matter how rich in information a map of treasures and ... may be, |
|
chai à _____ |
storehouse |
|
Jupiter _____ |
Jupiter Dolichenus |
|
Ces innovations coïncident avec l'afflux, au sud, de populations de type
_____, sans doute originaires d'Anatolie ou de Syrie, qui modifièrent le type
hamite brachycéphale, mais il ne semble pas qu'elles aient été imposées par
voie de conquête. |
While these innovations coincide with a drift of broad-headed peoples, perhaps
originally from Anatolia or |
|
branches _____ |
olive twigs |
|
: le Grand D____ de Bagneux, près de Saumur, mesure près de 20 mètres de
long et 5 mètres le large. |
The Grand Dolmen
of Bagneux, in the |
|
Dans le sud-est de l'Italie existent quelques spécimens remarquables
comme le _____ de Bisceglie. |
In the southeast of |
|
Le fouille en 1685 du _____ de Cocherel (Eure), qui révéla la présence
de plusieurs sujets enterrés, |
The excavation of the dolmen
of Cocherel in northern |
|
En 1532, Rabelais attribue à Pantagruel la construction du _____ de
Poitiers: |
In 1532 Rabelais attributed the erection of the |
|
, tels ceux de la région de Reguengos de Monsaraz (_____ I de Poço de
Gateira, dolmens de Gorginos). |
, such as those in the region of Beguengos de Monsaraz (dolmen I of Poco de Gateira, dolmens of Gorginos). |
|
, tandis que le petit _____ mégalithique à plan polygonal, carré ou
rectangulaire et à couloir, côtoie |
, but a smaller megalithic passage dolmen with a polygonal, square or rectangular plan may exist side by side w |
|
Les dalles du _____ ou celles des parements extérieurs du tumulus sont
alors parfois richement decorées de |
The slabs of the dolmens or those of the external walls are sometimes richly decorated with |
|
Au IVe millénaire, le _____ rectangulaire à couloir se multiplie:
Portugal, |
In the 4th millennium, the rectangular passage dolmen increased in |
|
Les fouilles concernent les monuments mégalithiques --pierres dressées,
_____s-- que l'on attribue aux |
The excavations concerned megalithic monuments --dressed stones and dolmens-- which were attributed to the |
|
, ce n'est que peu à peu que le statut de tombe préhistorique a été
reconnu aux _____s. |
, dolmens only gradually gained recognition as prehistoric tombs. |
|
, le levage de menhirs ou de _____s, |
, the erection of menhirs and dolmens, |
|
, les _____s à couloir du Languedoc oriental, parfois précédés d'une
antichambre (Lamalou), |
, the passage dolmens
of eastern |
|
: ainsi au Portugal les premiers _____s à couloir furent-ils daté du Ve
millénaire (Poço da Gateira, Gorginos). |
, so that the first Portuguese passage graves (Poco da Gateira, Gorginos) have been dated to the 4th millennium. |
|
Les plus anciens _____s à couloir sont des chambres funéraires rondes
couvertes d'un encorbellement de pierres sèches et |
The oldest passage dolmens are round burial chambers covered with drystone corbelling and |
|
À partir de cette forme simple, une évolution aboutit aux _____s à
transept de Bretagne, d'Irlande (New Grange) |
Starting from this simple form, development led to the
transept dolmens of |
|
, les _____s bas-rhodaniens à parois de pierre sèche (Coutignargues). |
, and the dolmens of the lower Rhône with drystone walls (Coutinargues). |
|
Les chambres funéraires ou _____s constituent la catégorie de mégalithes
la plus répandue en Europe: |
Burial chambers, or dolmens,
form the most widespread category of megalithic monument in |
|
On trouve des _____s dans d'autres secteurs de la Mediterranée
occidentale: |
Dolmens occur
in other sectors of the western |
|
, tels ceux de la région de Reguengos de Monsaraz (dolmen I de Poço de
Gateira, _____s de Gorginos). |
, such as those in the region of Beguengos de Monsaraz (dolmen I of Poco de Gateira, dolmens of Gorginos). |
|
Il en va de même des _____s de la région d'Otrante ou de Malte --
chambres limitées par des blocs appareillés et |
The same is true of the dolmens from the region of Otranto or |
|
: _____s du Sud et du l'Ouest ibérique révélés dès le siècle dernier par
les frères Siret, |
: dolmens in
the south and west of the |
|
et des îles Orcades (Maes Howe) ou aux _____s en entonnoir à couloir
moins différencié (Gavrinis, Morbihan). |
and the |
|
Des expériences ont montré le haut niveau de technicité des
constructeurs de _____s mégalithiques, |
Experiments have shown the high level of technical skill achieved by the builders of megalithic dolmens. |
|
Certains de ces _____s sont de grandes dimensions: |
Some of these dolmens are extremely large. |
|
Quelles dalles de ces _____s sont décorées de motifs peints (Portugal)
ou de motifs piquetés (Bretagne). |
Some of the slabs of these dolmens are decorated with painted motifs ( |
|
Le rôle du soleil a souvent été évoqué à propos de l'orientation donnée
aux couloirs des _____s, à Newgrange |
The role of the sun has often been evoked in connection with the orientation of dolmen passages, at Newgrange |
|
_____ Vestonice,
Tchécoslovaquie |
?????, |
|
..., la statue de culte colossale, en or et en ivoire, de Zeus trônant
en majesté. Musée _____. |
the colossal ivory and gold cult
statue of Zeus throned in majesty,....
|
|
, les fouilles de la nécropole du Céramique, à Athènes et du sanctuaire
_____ par E. Curtius marquent |
, the excavations of the burial ground of Ceramica at |
|
Les herbes, les roseaux, les feuilles de ___ et les palmes de dattiers entraient dans la confection des
panier et de la vannerie. |
Baskets and matting were made from grasses and rushes and the leaves of the dom and date-palm.(Ald1) |
|
Il reste néanmoins encore beaucoup à faire dans ce _____. |
Much, however, still remains to be done in this particular field.(Ald1) |
|
|
L'esclave intendant et ses subordonnés, les esclaves agriculteurs du
_____ |
The steward slave and his subordinates, the farmer-slaves of the estate. |
|
|
Cependant, les grades supérieurs n'étaient ouverts qu'à l'homme instruit
qui avait peut-être commencé sa carrière comme simple scribe, soit à
domicile, soit comme intendant d'un _____. |
The highest staff posts in the Army, however, were open only to the educated man who might begin his career as a simple scribe acting either at home or in the field as a sort of pay-clerk.(Ald1) |
|
|
, on intégrait au _____ archéologique l'ensemble des produits culturels; |
, and cultural products as a whole have been integrated into the archaeological domain. |
|
|
One comprend mieux, devant cette triple extension du _____
archéologique, l'extension symétrique des |
In view of this triple extension of the archaeological field, it is easier to understand a parallel expansion of |
|
|
Les rois koushites, fort dévots, encouragèrent le développement d'une
culture provinciale para-égyptienne plongeant ses racines dans un passé
marqué par une plus grande pureté et qui retournait, dans le _____ artistique, au classicisme du
Moyen Empire. |
The pious Kushite kings favored a provincial version of the Egyptian culture of a purer past, harking back to the classical arts of the Middle Kingdom.(Ald1) |
|
|
Cette ignorance, le savoir était capable de la chasser, car l'Egyptien
croyait que, bien qu'il fût malaisé d'adopter en face de la vie l'attitude
requise, il était possible d'apprendre
en ce _____ comme en n'importe quel autre; et les «instructions» qui nous
sont parvenues, presque toutes sous forme d'exercices scolaires qui les
dénaturent, exposent haut et ferme les idéaux à atteindre. |
This ignorance could be dispelled by knowledge, for the Egyptian believed that though a proper attitude to life was not easy to attain, it could be taught like any branch of his learning, and the books of instruction that have come down to us, nearly all garbled as school exercises, hold up the ideals to be achieved.(Ald1) |
|
|
: on est «préposé aux réserves de fruit» du souverain ou «gardien d'oies
du _____ d'Amon». |
A man was 'superintendent of the royal orchards,' or 'keeper of the geese on the estate of Amun.' |
|
|
Dans le _____ danubien, on citera Koln-Lindenthal en Allemagne.... |
In the region
of the Danube there is the work ... at Köln-Lindenthal in |
|
|
Les sépultures royales de Tanis attestent, abstraction faite de ce
qu'elles ont emprunté ou usurpé au passé, que l'art contemporain pouvait
encore atteindre un niveau honorable, tant dans le _____ de la conception que
dans celui de la technique. |
The Royal burials at |
|
|
Si la magie avait ainsi réussi, c'est qu'elle n'avait jamais empiété sur
le _____ de la connaissance empirique. |
It achieved results because it did not encroach upon the domain of empirical knowledge.(Ald1) |
|
|
À ces élargissements du _____ de l'archéologie dans l'espace et dans le
temps s'en est ajouté un troisième, dont |
To these two expansions of archaeology in time and space a third must be added, |
|
|
Dans cette perspective, on voit que le _____ de l'archéologie s'est
étendu progressivement des premiers siècles |
From this point of view, we see that the field of archaeology has spread progressively from the first centuries |
|
|
, révélant ainsi un nouveau _____ de l'art grec. |
, thus revealing a new field of Greek art. |
|
|
Les successeurs de Champollion portèrent l'étude de la langue ancienne à
un degré toujours plus élevé de précision, de sorte que, aujourd'hui, la
philologie constitue un vaste secteur indépendant à l'intérieur du _____ de
l'égyptologie. |
Champollion's successors carried the study of the ancient language to ever greater degrees of refinement so that today philology is a vast and separate study within the Egyptological ambit.(Ald1) |
|
|
Cela ne veut pas dire que, dans le _____ de l'égyptologie, tout, ou
presque, nous ait été révélé. |
That is not to say, however, that little remains to be revealed by field archaeology in Egypt.(Ald1) |
|
|
Une _____ de l'époche de Cicéron: la ville de Françolis, Campanie |
An estate from
the time of |
|
|
N'est-il pas émouvant de voir ce dieu sortir ainsi du mythe pour rentrer
dans le _____ de l'histoire? |
Is it not moving to see this god emerging from legend to enter history? |
|
|
Nommé commandant en chef des armées d'Amounenshi, l'Egyptien contribue
largement à accroître le _____ de son hôte, triomphant en combat singulier
d'une sorte de Goliath asiatique, champion de l'ennemi. |
He acts as the commander of Amunenshi's forces and greatly increases his territories, defeating in single combat a Goliath-like champion among the Asiatics.(Ald1) |
|
|
Soulage l'affligé, n'opprime pas la veuve, n'expulse aucun homme du
_____ de son père... |
Calm the afflicted, oppress no widow, expel no man from his father's possessions....(Ald1) |
|
|
Alors, tous ceux qui en étaient dignes, et non plus seulement ceux qui
avaient connu le pharaon dans leur existence, furent promis à l'immortalité
dans le _____ du dieu royal. |
From now on, all men who were worthy had the promise of immortality in the realms ruled over by the kingly divinity Osiris, not merely those who had known the Pharaoh in life.(Ald1) |
|
|
comme Osiris, de triompher de tous..., et de parvenir ainsi plus
sûrement jusqu'au _____ du dieu-Soleil Rê, |
like Osiris to triumph over all..., and in this way more surely to reach the domain of the Sun-god Re, |
|
|
, dont nous devons tout d'abord préciser le _____ et les démarches, |
whose scope and methods we must define, |
|
|
L'accroissement, à travers le temps, du _____ géographique de
l'archéologie est le phénomène le plus facile à |
The geographical extension of archaeology with the passing of time is the easiest area to |
|
|
En même temps que s'élargissait ainsi le _____ géographique de
l'archéologie son domaine temporel s'est élargi d'une manière tout aussi
significative. |
Parallel to the extension of the geographical area of archaeology its expansion in time has been significant. |
|
|
Dans l'Empire ottoman, auquel appartient tout entier le _____ grec
jusqu'en 1830, |
In the Ottoman empire, to which the whole of the Greek sphere belonged until 1830, |
|
|
Et encore dans ce _____ il a souvent été difficile d'établir une
distinction bien nette et |
Even so it was often difficult to draw a line and |
|
|
Dans le _____ insulaire (Corse, Sardaigne, Baléares), les tombes sont le
plus souvent des coffres cerclés de |
Among the islands of Corsica, |
|
|
Les intrigues du fils de Piankhi, Taharqa, déclenchèrent au bout du
compte l'épreuve de force longtemps retardée avec les Assyriens dont, à deux
reprises, les troupes pénétrèrent en Egypte, dévastèrent Thèbes et
refoulèrent l'héritier de Taharqa, Tanoutamon, jusqu'en son _____ koushite,
où lui-même et ses successeurs s'africanisèrent de plus en plus et cessèrent
de jouer un rôle direct dans les affaires de l'Egypte. |
The intrigues of Taharqo, the son of Pi-ankhy, at length brought about a long-delayed show-down with the Assyrians whose forces twice marched into Egypt, eventually sacking Thebes and driving Taharqo's successor, Tanwetamani, into his own Kushite domains, where he and his successors became more and more Africanized and ceased to play any direct role in Egyptian affairs.(Ald1) |
|
|
, qui les a commandés avec modération, les esclaves du _____ offrent
cette pierre tombale.» |
, who ruled over them with clemency, the slaves of the estate offer this funerary stone." |
|
|
Nous voyons de la sorte l'expression architecturale de cette intégration
d'idées complémentaires qui, dans le _____ politique, fut le fruit de la
réconciliation des factions antagonistes accomplie par Khâsékhémoui. |
We thus see architectural expression given to an integration of complementary ideas which in the sphere of politics was the result of Kha-sekhem-wy's reconciliation of opposing factions.(Ald1) |
|
|
Il semble que, dès le règne de Ménès, le
pharaon exerçait son empire sur l'Egypte tout entière comme si celle-ci était
son _____ privé, et ce régime prévalait encore sous la
IVe dynastie lorsque le palais et ses bureaux officiels satellites, la
«Grande Maison», assumaient les responsabilités gouvernementales par
l'intermédiaire de ministres auxquels était déléguée l'autorité royale. |
From the time of Menes it would seem that the Pharaoh ruled over the whole of Egypt as his demesne, and even in Dynasty IV the system still prevailed, with the king's palace and its adjoining official quarters acting as the 'Great House' where the government of the country was conducted by chosen ministers to whom Royal authority had been delegated.(Ald1) |
|
|
(D) _____ public |
(D) public property |
|
|
_____ rural d'Ineny |
estate of Ineny |
|
|
, la hiérarchisation, la _____ symbolique, etc., a joué un rôle
essentiel dans la progression des sociétés.... |
, hierarchical systems, symbolism and other factors play an essential role in the progression of...societies. |
|
|
En même temps que s'élargissait ainsi le domaine géographique de
l'archéologie son _____ temporel s'est élargi d'une manière tout aussi
significative. |
Parallel to the extension of the geographical area of archaeology its expansion in time has been significant. |
|
|
, car l'Europe, où n'existent guère de céreales sauvages, est exclue du
débat sur la domestication. En ce
_____, c'est le Croissant fertile qui monopolise l'attention. |
, because wild cereals scarcely existed in |
|
|
Peut-être ne plaçait-on pas d'effigies de personnes privées dans les
chambres funéraires, et il n'est pas invraisemblable de penser que l'oeuvre
la plus ambitieuse en ce _____, le buste du vizir Ankhhaf, l'un des frères de
Chéops, sculpté dans un style conforme à l'austère tradition des têtes de
remplacement, ait simplement servi au rite funèbre sans être pour autant
conçue comme une statue funéraire. |
It may be that statues of private persons were not provided for the funerary chambers; and the most ambitious piece of private sculpture surviving from this period, the bust of the vizier Ankh-haf, a brother of Cheops, carved in the austere tradition of the reserve-heads, may have been used in the funerary ritual and not intended as a tomb-statue.(Ald1) |
|
|
Pourtant, c'est plutôt dans les arts de la paix que la IIIe dynastie
s'illustra et, dans ce _____, le héros fut, non pas un roi, mais un de ses
féaux, le vizir Imhotep. |
; but it is rather in the arts of peace that Dynasty III made its mark and here the hero was not a king but a king's man, the Vizier Imhotep, wise in the learning of Heliopolis.(Ald1) |
|
|
; c'est de plus, dans un tout autre _____, l'ouverture de chantiers en
Scandinavie. |
Meanwhile, in a quite different field, sites were opened in |
|
|
Ce manque d'initiative n'est qu'un des symptômes de la sclérose
progressive de la société égyptienne et du conformisme qui conduisit à
l'étiolement de la pensée dans tous les _____s. |
This lack of enterprise is but one symptom of a gradual ossification in Egyptian society and a conforming view of life that increasingly sicklies over the whole cast of Egyptian thought.(Ald1) |
|
|
_____s agricoles |
agriculture estates |
|
|
Ainsi, les reliefs de calcaire fin représentant les envoyés des _____s
apportant en procession leurs produits aux défunts, ou les brasseurs, les
boulangers et les bouchers préparant le festin funéraire, cédèrent le pas à
quelques statues de serviteurs, souvent de bois grossièrement taillé, qui
étaient censées remplir magiquement leur office. |
Thus instead of painted reliefs in fine limestone showing the procession of estates bringing their produce to the deceased, or the brewers, bakers, and butchers preparing the funerary meal, a few servant-statues, often crudely hacked out of wood, were provided to perform their offices by magic.(Ald1) |
|
|
les D____s de la Couronne |
the Crown Lands |
|
|
Peinture ornant la tombe du scribe des D____s de la Couronne, Menna, à
Thèbes. D'après un relevé de Nina Davies. |
Wall-painting in the tomb of the Scribe of Crown Lands, Menna, at |
|
|
À la même époque, d'autres découvertes se faisaient dans les _____s de
la préhistoire et de l'archéologie. |
Other discoveries took place at the same time in the fields of prehistory and archaeology. |
|
|
Au NE, nouveaux raffinements administratifs, complexité plus grande née
du développement des conquêtes coloniales, de l'armée permanente et des
_____s de temples. |
In the NK, the development of colonial conquests, the permanent army, and the temple estates gave rise to a more complex system with many administrative refinements. |
|
|
On peut citer dans le _____s des tells les fouilles par C. Tsountas de
Sesklo (dès 1901) et |
As regards man-made mounds or 'tells,' we may mention the excavations by C. Tsountas at Sesklo (from 1901) |
|
|
On s'attendait tout naturellement que les _____s d'Osiris imposassent
des tâches du même ordre, et c'est pour que le défunt fût exempté de ce
travail forcé qu'il était muni de son chaouabti. |
Similar duties were naturally expected in the agricultural realms of Osiris, and it was to exempt the deceased from such forced labor that the shawabti was provided.(Ald1) |
|
|
Le long de la «Rivière de l'Ouest» (probablement la branche canopique du
Nil) se trouvaient les _____s d'où les pharaons tiraient leurs meilleurs
vins. |
Along the ' |
|
|
On constate que des captifs étaient employés au titre de main-d'oeuvre
servile par les temples et dans les _____s particuliers, voire même affectés
au service domestique des officiers. |
We find captives assigned as serfs to the temples and private estates, and even to the household of Army officers.(Ald1) |
|
|
Parmi ces bas-reliefs, il convient de remarquer de longues théories de
porteurs d'offrandes représentant les _____s royaux, |
We must notice the long succession of offering bearers representing the royal estates, |
|
|
Nombreux étaient les vétérans qui, à l'heure de la retraite, recevaient
en récompense de leurs services des _____s, de précieuses décorations d'or et
des prisonniers comme serviteurs. |
Many veterans were pensioned off with grants of farm-land, valuable gold decorations, and captives as servants.(Ald1) |
|
|
A Saqqara, notamment, la vaste chapelle
du mastaba de Ti, administrateur des Monuments (Ve dynastie) et celle du
mastaba de Mérérouka, gouverneur de Memphis sous la VIe dynastie, nous
apportent plus qu'une image fugitive de la vie affairée et pleine d'assurance
qu'on menait alors dans les grands _____s: y sont représentés le cycle des
travaux champêtres, les artisans ruraux au travail, la chasse et la pêche
dans les oueds et les marécages, les parties de bateau ou le pique-nique sur
le fleuve, des musiciens, des danseurs, des convives en train de festoyer,
des jeux d'enfants, le tout assorti de notations aimablement humoristiques
sur les petits travers des paysans -- leur tête chauve, leurs joues mal
rasées, les soucis que leur causent l'âne entêté ou le percepteur qui ne
l'est pas moins, leurs chansons et leur gouaille. |
In particular the large mastaba-chapels of the Curator of Monuments, Ti, of Dynasty V, and of the Governor of Memphis, Mereruka, of Dynasty VI, both at Saqqara, allow us more than a passing glimpse into the busy and assured world of the large estate of the period -- the cycle of work in its fields, the country crafts, the hunting and fishing in wadi and marsh, the boating or the picnic on the river, the music, dancing, feasting, and children's games, and the humorous and kindly observation of the foibles of the peasantry, their bald heads and ill-shaven jowls, their trouble with the refractory ass or the no less adamant tax-collector, their work-songs, their banter.(Ald1) |
|
|
____ du Rocher (mosquée l'Omar à Jérusalem) |
Dome of the Rock |
|
Dans le même temps, cependant, les parois du ____ cessent d'être
soutenues. |
At the same time, however, the walls of the dome lose their support. |
|
Les phases initiales (1 et 2) de l'éruption ont pour effet de vider en
grande partie l'intérieur du ____ volcanique. |
The initial phases (1 & 2) of the eruption have the effect of emptying most of the interior of the volcanic dome: |
|
À Mezhiritch (Ukraine), plusieurs huttes en os de mammouth, au ____
effondré, ont ainsi été mises au jour. |
At Mezhiritch in the |
|
; enfin, ils ont favorisé une re-discussion du concept de _____. |
, and have encouraged further discussion of the concept of domestication. |
|
|
La production sur grande échelle de moissons vivrières susceptibles
d'être indéfiniment emmagasinées, notamment dans le désert proche au climat
sec, fut la première phase d'une révolution qui devait substituer à cette
existence errante et précaire une civilisation urbaine fondée sur
l'agriculture avec tout ce que cela signifie pour l'homme: stockage des
surplus alimentaires, _____ des animaux, création de loisirs, spécialisation
artistique et artisanale ainsi que la possibilité d'exercer un certain
contrôle sur l'avenir. |
The production on a large scale of food crops that could be stored indefinitely, especially in the dry desert margins, was the first step in a revolution that was to replace a wandering, hand-to-mouth existence by an urban civilization based on agriculture with all that that has meant to mankind in the storing of surplus food, the domestication of animals, the creation of leisure, the specialization in various arts and crafts, and the exercise of some conscious control over the future.(Ald1) |
|
|
; aux débris animaux, qui reseignent sur la _____ et l'élevage, sur
alimentation; |
Also of interest are animal remains, which provide information about domestication, stockbreeding and diet; |
|
|
C'est à partir du Proche-Orient, où eut lieu leur _____, que |
It was from the |
|
|
, car l'Europe, où n'existent guère de céreales sauvages, est exclue du
débat sur la _____. En ce domaine, |
, because wild cereals scarcely existed in |
|
|
le monde _____ |
the domestic world |
|
|
Les temples démolis, les demeures s'effritèrent sur les reliques _____. |
The temples were destroyed and the houses crumbled away, covering their household remains. |
|
|
On a retrouvé parmi les décombres des tombes royales de la période
archaïque des fragments d'ivoire, d'ébène et d'autres bois admirablement
oeuvrés, révélateurs de l'élégance raffinée marquant les objets à usage
_____. |
From the debris of the Royal tombs of the Archaic Period have been recovered exquisitely worked fragments of ivory, ebony, and other woods, revealing a high standard of luxury in domestic equipment.(Ald1) |
|
|
Une grande partie du site a été exhumée; ces travaux nous ont appris
beaucoup de choses sur l'urbanisme et l'architecture _____ de l'Egypte
ancienne. |
In the process much has been learned of town-planning and domestic architecture in Ancient Egypt.(Ald1) |
|
|
On constate que des captifs étaient employés au titre de main-d'oeuvre
servile par les temples et dans les domaines particuliers, voire même
affectés au service _____ des officiers. |
We find captives assigned as serfs to the temples and private estates, and even to the household of Army officers.(Ald1) |
|
|
On peut comparer ici les cornes robustes d'un boeuf sauvage et celles,
de moindre volume, d'un boeuf _____ du Néolithique du midi de la France. |
The illustration shows how the massive horns of a wild ox
compare with smaller horns of a domestic
ox from the Neolithic south of |
|
|
Petrie tourna son attention vers une multitude de menus résidus négligés
ou méprisés auparavant (graffiti de tessons, débris d'amulettes et d'anneaux,
fragments de vaisselle _____ rudimentaire, perles isolées, mèches à forer
abandonnées -- bref, l'écume et le rebut de l'Antiquité) et il montre que,
rétablis dans leur contexte, ces déchets avaient une histoire à raconter. |
He paid attention to the many unconsidered trifles that had previously been overlooked or despised, the scribbles on potsherds, the broken bits of amulets and rings, fragments of crude domestic pottery, loose beads, discarded drill cores, all the dross and rubbish of Antiquity; and he showed that in their context they had a story to tell.(Ald1) |
|
|
Les arbres indigènes, principalement l'acacia et le sycomore, trop
noueux et trop peu résistants, ne donnaient
pas un matériau de bonne qualité. On les utilisait néanmoins pour la
fabrication du mobilier _____, des coffres et des cercueils; ces objets
étaient souvent recouverts d'un placage d'ivoire, d'ébène ou d'autres
essences afin de leur donner meilleure apparence. |
The native trees, mostly acacia and sycamore-fig, were too knotty and unresilient to provide good quality timbers though they were used for simple domestic furniture, boxes and coffins, and were often veneered with ivory, ebony, and other woods to make a better appearance.(Ald1) |
|
|
Boeufs sauvages et boeufs _____s. |
Wild and domestic oxen. |
|
|
Oeuvre d'un même scribe, ces documents (dont le plus grand mesure 17,5
cm) traitent d'animaux _____s. |
The work of a single scribe, these documents, the largest which is 17.5 cm (7 in), deal with domestic animals. |
|
|
L'histoire de Joseph nous apprend que certains de ces Asiatiques furent
des serfs, échangés contre des céréales en temps de famine; d'autres
s'offraient comme _____s moyennant le gîte et le couvert. |
The story of Joseph reveals how some of these Asiatics may have arrived, sold into serfdom for corn in time of famine, or offering themselves as menials in return for food and shelter.(Ald1) |
|
|
Sur le site de la Cova de l'Or, dans un contexte ..., plusieurs espèces
de blés _____s ont été reconnues: |
On the site of Cova de l'Or, in a ... context, several species of domestic wheat have been recognized. |
|
|
où les tâches _____s sont accomplies au voisinage du four et de la
plate-forme; |
, where the household tasks took place close to the hearth and platform. |
|
|
Cette conception est implicite dans l'art: si le puissant, surveillant
avec sérénité ses champs, est représenté paré de tous ses atours, le manant
hirsute et dépenaillé, occupé à des tâches _____s, doit aussi être présent
pour parfaire l'antithèse; |
The evidence is implicit in his art where, if the magnate is represented in all his finery calmly surveying the work of his fields, then the shambling, unkempt rustic at his menial tasks must also appear to complete the antithesis.(Ald1) |
|
|
, où les tâches _____s, en particulier la préparation de la nourriture, |
, where the household tasks, especially the preparation of food, |
|
|
En effet, il n'existe guère en Europe de céréales sauvages susceptibles
d'avoir été _____es sur place. |
Indeed, there were hardly any wild cereals in |
|
Le chien, la chèvre, le mouton, le boeuf, l'oie et le porc étaient
_____s, le gibier pullulait. |
Dogs, goats, sheep, cattle, geese, and pigs had been domesticated and wild game abounded.(Ald1) |
|
Au stade expérimental primitif de l'agriculture, le fermier égyptien
essaya de _____ des animaux tels que l'hyène, la gazelle et la grue, mais ces
tentatives, vouées à l'échec, furent abandonnées après l'Ancien Empire. |
The Egyptian farmers in their early experimental phase tried to domesticate such animals as hyenas, gazelles, and cranes but gave up the hopeless struggle after the Old Kingdom.(Ald1) |
|
voûte _____e (bombée) |
domical vault |
|
(D) franco à _____ |
(D) carriage paid; free delivery |
|
Cependant, les grades supérieurs n'étaient ouverts qu'à l'homme instruit
qui avait peut-être commencé sa carrière comme simple scribe, soit à _____,
soit comme intendant d'un domaine. |
The highest staff posts in the Army, however, were open only to the educated man who might begin his career as a simple scribe acting either at home or in the field as a sort of pay-clerk.(Ald1) |
|
Le tombeau même, dès lors visible à une très grande distance, devenait
l'élément _____; |
The tomb itself, thenceforth, visible from a very great distance, became the dominant element of the ensemble: |
|
La continuité de la culture autochtone avait, à vrai dire, été rompue
depuis des siècles, depuis que les Ptolémées, ayant hérité la province
égyptienne de l'empire d'Alexandre, avaient cherché à imposer les modes de
pensée grecs à la classe _____. |
The continuity of the native culture had indeed been broken centuries before when the Ptolemies succeeded to the Egyptian part of the Empire of Alexander the Great and sought to impose their alien Greek habits of thought upon its ruling caste.(Ald1) |
|
Au début de la période considérée, le Mitanni, qui avait conquis les
colonies orientales des Hittites, était la puissance _____ de la Syrie
septentrionale. |
At the beginning of our period |
|
, ce qui correspond à une direction _____ en mer Égée, mais qu'il devait
être plutôt faible: |
, a prevailing
direction in the |
|
Cependant, l'opinion _____ était trop souvent, surtout chez les petits
fonctionnaires, que la vocation du scribe était de tirer l'ignorant comme on
tire un âne. |
But too often, especially with the petty official, the view prevailed that the scribe existed to drive the ignorant man like a pack-ass.(Ald1) |
|
Le Mitanni avait pour voisin, à l'est, une jeune nation, l'Assyrie, et à
l'ouest, le Hatti, une ethnie mixte installée en Anatolie, dont la classe
_____, de race indo-européenne, parlait une langue apparentée au latin et au
grec. |
On the east they were bounded by the young nation of
Assyria and on the west by the Hittites, a mixed people occupying most of |
|
La dynastie fondée par l'aventurier albanais Mohammed Ali semblait
fermement assurée sur le trône; la cour et les classes _____s
s'occidentalisaient. |
The dynasty of the Albanian adventurer Mohammed Ali seemed secure on its throne and the Court and governing classes were becoming Westernized.(Ald1) |
|
La Syrie tomba sous la _____ des Hittites dont les agents s'employèrent
à fomenter des intrigues et à semer la discorde chez les voisins méridionaux
de ce pays. |
|
|
Ces tétradrachmes se trouvent d'abord en Égée, _____e par la flotte
athénienne au Ve siècle et, |
These are found first in the |
|
Le site est _____ par la silhouette caractéristique de la célèbre
Pyramide à degrés, tombeau du roi Zoser, |
The site is dominated by the great outline of the well-known Step Pyramid, the tomb of king Zoser, |
|
Près de l'autel de Mars, _____ par la statue du dieu, le censeur procède
aux suovetaurilia. |
Near the altar of Mars, dominated by the statue of the god, the censor proceeds with the suovetaurilia. |
|
, dont la marine de guerre domina
l'Égée et fit du Pirée le principal port commercial de la Méditerranée, et |
whose navy dominated
the Aegean and made |
|
|
ce site admirable qui ne dominait
pas seulement Memphis et ses palmeraies, mais |
the incomparable site overlooking
not only the royal capital of |
|
|
L'oppidum occupe l'extrémité triangulaire d'un plateau qui domine la vallée de la Somme. |
This oppidum occupies the triangular edge of a plateau towering over the valley of the |
|
|
Le site qui domine le Danube
fut aménagé au VIe siècle avant J.-C. sur un plateau de forme triangulaire
dont.... |
This site overlooking
the |
|
|
Le premier est un traité chirurgical, essentiellement consacré aux
fractures, le Papyrus Edwin Smith, remarquable par sa conception empirique et
qui domine tous les écrits
médicaux égyptiens postérieurs. |
The first is a treatise upon surgery, especially fractures, known as the Edwin Smith Papyrus, which is remarkable for its empirical approach and is not parallel by subsequent medical writings in Ancient Egypt. Manetho records that the second king of the dynasty was a noted physician and wrote works on anatomy.(Ald1) |
|
|
un soleil ailé domine un roi
et un dieu affrontés |
a winged sun hovers over a king and a god standing face to face |
|
|
que les niveaux de l'Âge du renne sont directement recouverts par des
niveaux dans lesquels le cerf domine,
et |
that levels existed in which temperate-climate animals such as deer predominated, and..., these levels occurring just after the levels of the Reindeer Age. |
|
|
Les chambres quadrangulaires simples dominent de l'Ardèche au Quercy ainsi que dans les Pyrénées. |
Simple rectangular chamber predominate from the Ardèche to Quercy, as well as in the |
|
|
La statuaire monumentale fait son apparition avec Aménophis III;
l'exemple le plus célèbre de cette tendance nous est peut-être fourni par les
deux colosses qui, montant la garde devant le portique (aujourd'hui disparu)
du temple funéraire du pharaon bâtisseur, démoli par Mineptah, dominent encore de toute leur stature
la plaine thébaine. |
With him statuary on an enormous scale makes its appearance, the most notable perhaps being the pair of colossi still dominating the Theban plain before the vanished portal of his funerary temple demolished by Merenptah.(Ald1) |
|
|
Les ruines des deux forts jumeaux, Semna est et Semna ouest, dominent les monticules rocheux des
alentours; plus au nord, dans la gorge, on peut identifier les restes de six
autres forteresses, presque toutes élevées par Sésostris III et destinées à
réunir la Haute Egypte et la basse Nubie et à en faire une province puissante
et facile à défendre. |
The ruins of the twin forts at Semna East and West crown rocky knolls in the vicinity,
and from here northwards in the Batn may be traced the remains of six other
fortresses founded mostly by Sesostris III to unite Upper Egypt and |
|
|
(D) oraison _____e |
(D) Lord's [prayer |
|
«Base de _____ Ahenobarbus» |
"Altar-base of Domitius Ahenobarbus" |
|
Relief dit de l'«Autel de _____ Ahenobarbus» |
Below: the relief of the "Altar of Domitius Ahenobarbus" |
|
(D) il n'est pas chez lui, ce qui est _____ |
(D) he is out, which is a pity |
|
|
(D) quel _____! |
(D) what a pity! |
|
|
Elle se révolta de nouveau contre Ptolémée X et tomba après un siège
prolongé qui lui causa de grands _____s. |
It again revolted under Ptolemy X, and was recaptured after a lengthy siege which wrought great damage.(Ald1) |
|
|
_____s de guerre |
war damages |
|
|
Julia _____ sacrifiant |
Julia Domna offering sacrifices |
|
_____ regis |
Domus Regis |
|
, _____ regis, maison du roi des sacrifices). |
; the domus regis, the house where the "king" of sacrifices lived). |