|
Lors de la phase finale de la guerre de libération qui dressa les
Thébains contre les Hyksôs au terme de la période considérée, toute une gamme
d'armes nouvelles d'origine asiatique -- le char équestre, l'armure à _____s, l'arc composite
ainsi que des dagues, des épées et des cimeterres d'un modèle inédit, par
exemple -- fut introduite en Egypte. |
In the later phases of the war of liberation that
developed between the Hyksos and the Thebans at the
end of our period, a whole range of novel weapons was introduced from |
|
Plusieurs rangs de retouche écailleuse
déterminent un tranchant acéré convexe. |
Several rows of retouching provide a sharp convex working edge. |
|
(D) à l'_____ |
(D) apart |
|
|
(D) faire un _____ |
(D) to swerve, shy |
|
|
(D) se tenir à l'_____ |
(D) to stand aside; to stand aloof |
|
|
Amarna (Tell el-) ou, plus correctement, Et-Till el-Amarna, est un _____
bédouin de Moyenne Égypte, sur la |
Amarna (Tell el-), or more correctly Et-Till el-Amarna, is a Bedouin encampment in Middle Egypt on the |
|
|
C'est là que le pharaon, désormais, fait creuser sa sépulture dans le
roc d'un oued isolé, la Vallée des Rois, tandis que sa chapelle funéraire est érigée à l'_____ dans la plaine
en contrebas. |
It was here that the Pharaoh now had his tomb hewn in the rock of a lonely wadi on the west bank, the Valley of the Tombs of the Kings, while his mortuary temple stood apart from it in the plain below.(Ald1) |
|
|
; plus généralement, on ne ferait qu'appauvrir la connaissance en _____
ce qu'apporte une longue familiarité avec les objets, qui |
Our understanding would be diminished if we ignored the kind of contribution that comes from long familiarity with artifacts which |
|
Les membres courts et _____s ne semblent pas encore reposer sur le sol. |
The legs are short and spread apart, and seem not to touch the ground. |
|
couple, les personnages debout très _____s |
a couple with the figures well separated |
|
De faibles échos de ces croyances primitives se retrouvent dans la
religion pharaonique, ce qui nous conduit à supposer que l'Egyptien des
origines adorait le ciel et des étoiles divinisées, que ses chefs étaient
sans doute des faiseurs de pluie qui, comme c'était encore récemment le cas
au Soudan, étaient rituellement assassinés par la noyade ou l'_____ lorsque
leurs pouvoirs commençaient à faiblir. |
Faint echoes of primitive beliefs which must date to these
Prehistoric times can be caught in later Pharaonic
religion. From them it has been surmised that the earliest Egyptians
worshipped sky- and star-deities and that their leaders were doubtless
rain-makers who, as in the |
|
_____ des jambes |
????? |
|
Au-delà de Batn el-Hagar, la monotonie du paysage inhospitalier est
rompue par la verdoyante mosaïque des cultures, notamment lorsque les parois
à pic s'écartent des rives du
fleuve. |
As the |
|
(D) ____ homo |
(D) Christ shown to the people, Behold the man |
|
Les grands prêtres n'étaient pas simplement des _____s: c'étaient aussi
des administrateurs civils. |
The chief priests are great secular administration as well as ecclesiastics.(Ald1) |
|
: ainsi les longs monuments rectangulaires des Pyrénées et de l'Aude
pourvus de dalles _____es (Llanera, |
, for example the long rectangular monuments of the long rectangular monuments with notched slabs (Llanera, |
|
du temps qu'ils consacrent au rassemblement de leur documentation, pour
en retirer, en _____, le droit d'utiliser une documentation commune, et donc
infiniment plus riche. |
of the time which they would have had to spend on the assembling of information, would in return have the right to use a communal source of supply infinitely richer in information. |
|
|
faire l'objet d'_____s |
as the result of exchange |
|
|
Pour certains auteurs, la dynamique interne, favorisée par des
interactions entre la production, les _____s, |
To some archaeologists the internal dynamic, assisted by interactions between production, trade, |
|
|
Il existait évidemment un marché régional, un commerce de village à
village fondé sur le troc, mais, jusqu'à la fin du Nouvel Empire, les _____s à l'échelon de l'Etat,
comme les expéditions vers le Pount ou Byblos, étaient unilatéraux et se
réduisaient à la perception du tribut. |
A trade in local products existed, of course, carried on from village to village on a barter system but until the Late New Kingdom, inter-State trading, like the expeditions to Punt or Byblos, was represented one-sidedly as the reception of tribute.(Ald1) |
|
|
Concurremment à cette activité
politique dans les marches, on note un substantiel accroissement des _____s
avec la Palestine et la Syrie; des objets portant le nom de différents rois des XIIe
et XIIIe dynasties ont été recueillis à Gaza, à Byblos, à Ras Chamra, à
Mégiddo et en d'autres lieux encore. |
Political activity to protect the frontiers is matched by greatly increased intercourse with Palestine and Syria, where objects bearing the names of different kings of Dynasties XII and XIII have been found at Gaza, Byblos, Ras Shamra, Megiddo, and elsewhere.(Ald1) |
|
|
Après un siècle que les Hérakléopolitains mirent apparemment à profit
pour consolider leur pouvoir en chassant les Asiatiques du Delta, en
fortifiant la frontière à l'est, en rendant son importance à Memphis, en
améliorant les installations d'irrigation et en reprenant les _____s
commerciaux avec Byblos, les ambitions montantes et l'agressivité des
Thébains constituèrent une menace qu'il était impossible de traiter par le
mépris. |
After a century in which the Herakleopolitans appear to have consolidated their power by expelling the Asiatic squatters in the Delta, fortifying the eastern borders, re-establishing the importance of Memphis, improving irrigation works, and reopening trade with Byblos, the rising pretensions of the aggressive Thebans constituted a threat which could not be ignored, and(Ald1) |
|
|
Extension du culte d'Osiris à Abydos; Colonisation de la Nubie; E____s
commerciaux avec la Syrie et les Iles égéennes par Byblos |
Rise of Osiris-cult at |
|
|
, une carte des trésors grecs montre tout d'abord un réseau très dense d'_____s dans toutes les
directions, à travers |
, a map of Greek treasures shows a very dense network of exchanges in all directions throughout |
|
|
Cette abondance de métaux recherchés fit la richesse de l'Egypte dans un
monde qui employait une sorte d'étalon-or pour les _____s entre nations. |
These desirable metals made |
|
|
Mais parce que ces _____s financiers dépendent ce toutes sortes de conditions,
politiques, militaires, ... qui |
Financial exchanges depended on all kinds of political, military and ... conditions which |
|
|
L'Histoire de Sinouhé nous apprend que, dès
le début de la dynastie, les courriers royaux se rendaient régulièrement en
Syrie, et un trésor asiatique entreposé dans un temple voisin de Thèbes
atteste que ces _____s n'étaient pas unilatéraux. |
The Story of Sinuhe (see below, p. 120) acquaints us with the fact
that regular journeys by king's envoys were made to |
|
|
, interpénétration et fluidité des marchés, zones frontières, notions d'_____s ou de dons, etc. |
, interpenetration and fluidity of markets, frontier zones, systems of exchange, and so on. |
|
|
; une spécialisation plus poussée de l'artisanat, des _____s plus
lointains, |
a more emphatic specialization of craftsmanship, trade at greater distances, |
|
|
Le corps fut acheté à Thèbes par Richard Lepsius en 1845; la tête et
d'autres fragments, mis au jour par les membres de l'expédition archéologique
du Metropolitan Museum, firent l'objet d'_____s, et l'effigie peut ainsi être
reconstituée. |
The body acquired at |
|
|
Pour améliorer les _____s, Néchao entreprit le
percement d'un canal reliant le Nil à la mer Rouge et confia aux Phéniciens
la mission d'effectuer la circumnavigation de l'Afrique. |
In the interests of
trade, Necho began a canal from the Nile to the
|
|
|
Un exemple classique de ce mécanisme, tel qu'il fonctionnait sous
l'Ancien Empire, nous est fourni par la correspondance
_____e entre Pépi II et l'explorateur Harkhouf qui, au retour de sa
quatriême expédition au Soudan, relata au jeune roi son entrée à Assouan, lui
annonçant qu'il ramenait un danseur pygmée semblance à la créature rapportée
du pays de Pount par un certain Baouverdjed un siècle auparavant. |
The classic example of the system in action during the Old Kingdom is the correspondence between the young king Phiops II and the explorer Harkhuf, who on his return from his fourth expedition into the Sudan, had written to the King reporting his arrival at Aswan and the bringing back of a dancing pygmy similar to the creature brought home from Punt by a certain Ba-wer-djed a century earlier.(Ald1) |
|
|
Ces tablettes, perdues, abîmées ou détruites à mesure qu'elles passaient
entre les mains des vendeurs, étaient des copies de lettres _____es entre la
cour égyptienne et les maisons royales d'Assyrie, de Babylonie, d'Anatolie et
de Chypre. |
These tablets, which during their passage from one dealer's hands to another's suffered loss, damage, and destruction, proved to be copies of correspondence which had passed between the Egyptians Court and the royal households in Assyria, Babylonia, Anatolia, and Cyprus.(Ald1) |
|
|
L'histoire de Joseph nous apprend que certains de ces Asiatiques furent des serfs, _____s contre des
céréales en temps de famine; d'autres s'offraient comme domestiques
moyennant le gîte et le couvert. |
The story of Joseph reveals how some of these Asiatics may have arrived, sold into serfdom for corn in time of famine, or offering themselves as menials in return for food and shelter.(Ald1) |
|
|
Incidemment, tout en copiant des lettres-modèles, des poèmes célébrant
le roi et ses résidences, les propos
_____s entre deux scribes érudits engagés dans un débat littéraire, il
apprenait des termes de géographie et de mathématiques, des vocables
étrangers, le nom des denrées, des objets dont s'équipaient les voyageurs,
les noms des fêtes religieuses, des parties du corps et ainsi de suite. |
Geography, mathematics, foreign words, articles of trade, travelling equipment, religious feasts, parts of the body, and so forth, were learnt incidentally in copying stock-letters, poems on the King and his Residences, and the various exchanges in a literary controversy between two learned scribes.(Ald1) |
|
|
Nous avons ainsi appris que, dans le monde éclairé du IIe millénaire,
des fonctionnaires privilégiés voyageaient d'une cour à l'autre, chargés de
dépêches ayant pour but de conclure des mariages, d'_____ des denrées, de solliciter une extradition, de négocier
des alliances diplomatiques, de soulever des protestations, de demander
assistance, de prononcer des mises en garde -- bref, tous les éléments d'un
système de relations internationales complet y sont présents, y compris un
protocole qui diffère assez peu dans son essence de celui de l'Europe
moderne, et qui évoque une routine mise au point longtemps avant l'époque
considérée. |
We see that in the literate world of the second millennium privileged officials traveled from one Court to another bearing dispatches by which marriage treaties were arranged, trade-goods exchanged, extradition requested, diplomatic alliances negotiated, protests submitted, demands made, aid requested, warnings administered, in fact all the features of a sophisticated system of international relations, with its own protocol, which differs little in essence from that of Europe in modern times and suggests an already long development before we catch this fleeting glimpse of it in action.(Ald1) |
|
Parennefer, qui bénéficia de deux tombeaux, l'un à Thèbes et l'autre à
Amarna, fut plus fier de ses fonctions d'_____ que de celles de Régent des
artisans royaux. |
Parennefer was honored by a tomb
at Amarna as well as at |
|
_____ pollinique |
pollen sample |
|
Les _____s de terre nos 326, 315 et 271 provenaient d'un dépôt
postérieur à l'enterrement. |
Earth samples nos 326, 315 and 271 from a deposit later than the burial |
|
Les analyses de pollens de ces sédiments entraient dans la norme des
autres _____s prélevés dans la grotte. |
gave much the same pollens
as other samples taken from the
cave; |
|
On admet qu'il en a été de même pour les légumineuses, bien que la
découverte d'_____s sur certains sites épipaléolithiques de l'Ouest
méditerranéen semble |
It is accepted that the
same was true of vegetables, although the discovery of specimens in some very late Paleolithic sites of the |
|
Les lacunes les plus graves sont dans les documents eux-mêmes, les
textes qui ont survécu ne constituant qu'un _____ anarchique de la
littérature ancienne. |
The greatest lack is in the documents themselves, the texts that have survived being but a random sampling of the ancient literature.(Ald1) |
|
un _____ miniature des matériaux |
samples in miniature of the materials |
|
Des vases d'or de même type, mais d'une facture plus soignée, ont dû
aussi se trouver dans ces anciens dépôts, mais ils n'ont pas _____ à l'avidité des pilleurs de sépultures. |
Gold vessels of a similar type, but probably more elaborate work, must also have existed in these early deposits but have not escaped the greedy eye of the tomb-robber.(Ald1) |
|
|
J'ai la conviction que bien des titres de 1947, et, à plus forte raison,
de 1948 ont _____ à mon attention: |
I am convinced that many a title of 1947 and a fortiori of 1948 has escaped my notice and |
|
|
Nous avons réalisé la recomposition de cette entrée avec les blocs
d'origine _____s aux chercheurs de pierre de l'antiquité et retrouvés dans le
sable au pied de l'enceinte sur tout son pourtour. |
We affected the restoration using such of the original blocks as escaped the ancient quest for stones and found in the sand along all the enclosure wall. |
|
|
(D) tuyau d'_____ |
(D) exhaust-pipe |
|
Tant de splendeur devait sombrer sous le règne bref mais désastreux
d'Akhénaton, persécuteur d'Amon, qui, au comble de son délire iconoclaste,
fit marteler l'image et le nom de dieu. Aucun monument, si insignifiant
fût-il, n'échappa à sa fureur
destructrice. |
All this splendor fell into decay during the short but disastrous reign of Akhenaten, culminating in his insane persecution of Amun when the god's name and figure were hammered out of every monument, however insignificant.(Ald1) |
|
|
Une principauté hyksôs se constitua à l'est du Delta, avec Avaris pour
capitale, d'où l'influence asiatique rayonna en Basse Egypte, à telle
enseigne que Memphis elle-même échappa,
pratiquement sans coup férir, aux mains débiles du dernier souverain abâtardi
de la XIIe dynastie. |
A Hyksos principality was established on the eastern borders of the Delta with Avaris as its capital, whence Asiatic influence spread over Lower Egypt until Memphis itself was wrested almost without a blow from the tired hands of the last feeble ruler of Dynasty XIII.(Ald1) |
|
|
La plupart des savants qui se sont penchés sur la religion égyptienne
ont eu recours à une méthode d'examen théologique et à une analyse
systèmatique modernes qui lui étaient étrangères et auxquelles, de par sa
nature même, elle échappait. |
Most scholars who have studied Ancient Egyptian religion have subjected it to a modern theological examination and systematic analysis outside of its context that it is not fitted by nature to endure.(Ald1) |
|
|
Aussi, en ressassant des homélies telles que la Satire des Métiers, le maître s'efforçait-il de le convaincre de
ne pas abandonner son fastidieux travail, soulignant le sort enviable du
scribe qui échappait aux misères
des autres professions. |
; and repeatedly by means of such homilies as The Satire on Trades the teacher sought to make his pupils stick to their dull tasks, comparing the easy lot of the trained scribe with the miseries of other callings.(Ald1) |
|
|
(D) se nom m'échappe |
(D) his name has slipped my mind |
|
|
La fonction du document (qu'aucun dispositif particulier ne permettait
d'attacher à quoi que ce soit) nous échappe. |
Nor do we know what this document was used for, as it gives us absolutely no clue to its function. |
|
|
qui occupent la région et se contenter de la diffusion en Grèce d'une
production qui leur échappe. |
who occupied the area, and to
accept their inability to control the production of the commodity that they
distributed in |
|
|
Fig. 48. Ostrakon, ou éclat de calcaire écrit; le texte, rédigé en
hiératique, est un passage de l'Histoire
de Sinouhé racontant comment le héros échappe à la mort dans le désert grâce aux Bédouins, puis se rend
à Byblos et au-delà. Fouilles de Deir el-Médina. Conservé à Paris. |
Fig. 48 Ostrakon, or flake of limestone, from Deir
el-Medina and now in |
|
|
préciser qu'il s'agit d'une puissance qui échappe aux contingences spatiales et s'étend bien au delà du
lieu (où) |
to say that it refers to a power which was free of the limitations of space and could travel beyond the place |
|
|
qui interfèrent avec les pratiques commerciales et qui pour la plupart
nous échappent. |
which disrupted or affected commercial practices, and it is very difficult for us to interpret finds accurately. |
|
|
Les enfants de ces émigrants, qui recevaient souvent des noms égyptiens,
échappent ainsi à notre attention. |
The children of these immigrants often took Egyptian names and so fade from our sight.(Ald1) |
|
|
(D) laisser _____ |
(D) to overlook; to set free |
|
|
Pendant..., son père meurt, victime d'un conspiration, semble-t-il, et
la couronne manque d'_____ à sa
lignée. |
While..., his father died, possibly a victim of a conspiracy, and the crown was nearly lost to his family. |
|
|
L'absentéisme était monnaie courante, et les excuses pour _____ au travail étaient aussi nombreuses que
variées; ainsi, les ouvriers se dispensaient-ils de se rendre sur le
chantier quand leurs femmes avaient leurs règles, probablement parce qu'ils
étaient alors impurs. |
Absenteeism was common, the excuses being many and various. Workmen did not report for duty when their wives were menstruating, probably because they then became ritually impure.(Ald1) |
|
|
Ce ne fut pas uniquement pour _____ aux périls du Proche-Orient que
Burckhardt voyagea, revêtu d'un costume indigène, sous le nom d'emprunt de
cheik Ibrahim. |
It was not only to escape the hazards of Near Eastern exploration that Burckhardt traveled in native dress under the name of Sheik Ibrahim.(Ald1) |
|
|
(D) l'_____ belle |
(D) to have a narrow escape |
|
|
De tout temps, l'Egypte avait regardé vers le passé qui était à ses yeux
un point de départ dynamique; mais, à présent, ce retour aux sources n'est
plus pour elle qu'un moyen d'_____ définitivement à la décadence. |
|
|
|
Akhénaton constitue pour nous un cas unique: celui d'un pharaon qui ne
se soumit pas aux règles et ne put leur _____ que parce qu'il n'aurait pas eu
toute sa raison -- quoique, tant que le crâne qu'on lui attribue n'aura pas
été soumis de nouveau à l'examen des pathologistes, nous ne pourrons
conclure, faute d'une preuve décisive. |
Akhenaten presents us with the unique case of a Pharaoh who did not abide by the rules, and could only have flouted them because he was not fully sane, though until the skull believed to be his is re-subjected to expert examination by pathologists the absolute proof will be lacking.(Ald1) |
|
|
En la cinquième année du règne de Ramsès III, les forces égyptiennes
tombèrent, au nord de Qadesh, dans un piège tendu par l'astucieux roi
hittite; elles n'échappèrent au
désastre que grâce à l'arrivée inopinée d'un nouveau corps d'armée et à la
valeur personnelle du pharaon qui, payant de sa personne, ne cessa de charger
sus à l'ennemi afin de regrouper ses troupes démoralisées. |
In the latter's fifth regnal year the Egyptian forces fell into a trap set by the wily Hittite King north of Kadesh and were extricated from disaster only by the chance arrival of one of their army corps and by the personal valor of Ramses in persistently charging the enemy in order to rally his demoralized forces.(Ald1) |
|
|
Les premières intrusions de l'Egypte en Asie occidentale firent une
forte impression sur les princes indigènes qui se hâtèrent de se soumettre et
de payer le tribut; mais, à l'heure où Thoutmosis III atteignait à l'autorité
absolue, une grande partie de ses vassaux lui échappèrent en raison de l'influence conquise par une nouvelle
puissance en plein essor, le Mitanni. |
The initial Egyptian forays into |
|
|
(D) en _____ |
(D) in a sling; across; diagonally |
|
la femme à l'_____ |
woman with shawl |
|
_____ en bandoulière |
slung over the shoulder; in a bandolier |
|
Le roi porte une _____ en
bandoulière, une tunique en peau de léopard et une lourde perruque,
peut-être à l'origine surmontée d'une tête de faucon. |
The King is shown wearing a bandolier, leopard-skin robe, and heavy wig perhaps originally surmounted by a feather, and carries two hawk-headed staves.(Ald1) |
|
boisseau décoré d'_____s, chiens et bouquetins |
beaker decorated with waders, dogs and ibexes |
|
(D) venir à _____ |
(D) to fall due |
|
(D) à courte _____ |
(D) short-dated |
|
(D) le cas _____ |
(D) if such be the case; should the occasion arise; if necessary |
|
Psammétique Ier fit adopter sa soeur comme héritière par la Divine
Epouse et plaça des hommes à lui aux postes clefs, à Edfou et à
Hérakléopolis, afin de tenir Thèbes en _____. |
Psammetichos I had his daughter
adopted as the successor of the Divine Consort, and appointed his own men to
key positions in Edfu and Herakleopolis
to keep |
|
(D) tenir en _____ |
(D) to hold at bay |
|
(D) _____ et mat |
(D) checkmate |
|
Cette hellénisation fut un _____ et, quand les Romains annexèrent
l'Egypte en 30 après Jésus-Christ, la culture grecque n'était qu'un mince
vernis plaqué sur un fonds éminemment indigène. |
This Hellenization was ineffectual and by the time that the
Romans annexed |
|
Les «Sagesses» appellent «passionnés» ceux qui sont voués au malheur et
à l'_____ parce qu'ils sont arrogants, cupides et chicaneurs. |
Such men are described in the 'teachings' as 'passionate' men who are doomed to unhappiness and ultimate failure because they are arrogant, greedy, and contentious.(Ald1) |
|
Le règne se solde par un _____ partiel; et |
The reign ended with a partial set-back and |
|
Si, militairement parlant, l'aventure se solda par un _____, elle assura
solidement à la France la suprématie dans les affaires culturelles de
l'Egypte. |
While Napoleon's adventure was militarily ill-fated, it firmly established French ascendancy in the cultural affairs of Egypt.(Ald1) |
|
Au stade expérimental primitif de l'agriculture, le fermier égyptien
essaya de domestiquer des animaux tels que l'hyène, la gazelle et la grue,
mais ces tentatives, vouées à l'_____, furent abandonnées après l'Ancien Empire. |
The Egyptian farmers in their early experimental phase tried to domesticate such animals as hyenas, gazelles, and cranes but gave up the hopeless struggle after the Old Kingdom.(Ald1) |
|
Les bouleversements qui agitèrent l'Egypte de la Basse Epoque quand se
succédèrent les crises dynastiques, quand les _____s se multiplièrent à
l'extérieur, quand les pharaons tombèrent sous le joug des princes étrangers,
quand le sort cessa de sourire à la nation, portèrent au concept de maât un coup plus terrible encore que
ceux qui avaient été assenés pendant les troubles de la Première Période
Intermédiare. |
The upheavals of the Late Period with its dynastic tensions, its failures abroad, the subjugation of its Pharaohs by foreign conquerors, and the eclipse of the national fortunes, dealt the idea of ma'at an even more grievous blow than it had suffered during the upheavals of the First Intermediate Period.(Ald1) |
|
Comment s'étonner si, dans une telle situation, qu'aggravaient encore
les famines dues à l'insuffisance des crues du Nil, les archives nous
révèlent l'existence d'une prévarication éhontée chez les fonctionnaires, uniquement soucieux de dissimuler leurs
_____s, de grèves et d'agitation au sein des castes inférieures que la
faim poussait au désespoir? |
In such a situation, exacerbated by famines caused by low Niles, it is not surprising that the records reveal gross dishonesty among officials concerned only with concealing their own shortcomings, and strikes and violence among the lower orders driven desperate by hunger.(Ald1) |
|
E____: 1/4. |
Scale, 1:4. |
|
|
XIXe dynastie, 1280 av. J.-C. env. E____: 1/5. |
Dynasty XIX, c. 1280 BC. Scale, 1:5.(Ald1) |
|
|
XXe dynastie, 1150 av. J.-C. env. E____:
1/60. |
Dynasty XX, c. 1150 BC. Scale, 1:60.(Ald1) |
|
|
VIe dynastie, 2380 av. J.-C. env. E____:
1/8. |
Dynasty VI, c. 2380 BC. Scale 1:8.(Ald1) |
|
|
XXe dynastie, 1150 av. J.-C. env. E____: 1/10. D'après un relevé du Oriental Institute de Chicago. |
Dynasty XX, c. 1150 BC. Scale, 1:10. After the copy by the Oriental Institute, Chicago.(Ald1) |
|
|
Fig. 4. Akhénaton, son épouse Néfertiti et trois de leurs filles offrant
des cassolettes à Aton représenté par un disque solaire dont les rayons se
terminent par des mains humaines. D'après un relief de la tombe d'Apy à
Amarna. 1362 av. J.-C. env. E____:
1/15. |
Fig. 4. King Akhenaten, Queen Nefertit and three of their daughters presenting elaborate perfume-holders to the Aten in the form of a sun-disk with rays ending in human hands: from a relief in the tomb of Apy at Amarna; c. 1362 BC. Scale, 1:15(Ald1) |
|
|
-2660 -- III dynastie--- Sanakht, Néterierkhet (Djéser), Sékhemkhet,
Houni; La pyramide à dégres, sépulture royale; Mastabas privés près du
tombeau du roi (Hésirê, Méthen); Architecture
et sculpture lithiques sur grande _____ |
c. 2660 -- DYNASTY III -- Sa-nakht, Neter-khet (Djoser), Sekhem-khet, Huny; Royal burial in Saqqara, Sinai; Large-scale building and sculpture in stone; Step Pyramid, Private mastabas near Royal tomb (Hesi-re, Methen)(Ald1) |
|
|
hors d'_____ |
out of scale |
|
|
à petite _____ |
on a small scale |
|
|
à grande _____ |
on a large scale |
|
|
(D) faire la courte _____ |
(D) to give a helping hand |
|
|
(D) sur une grande _____ |
(D) on a big scale |
|
|
Il est peu plausible que des travaux d'irrigation et de récupération des
terres sur grande _____ aient été entrepris avant l'institution d'un Etat
centralisé dirigé par un souverain unique. |
Large-scale irrigation and land-reclamation projects do not seem to have been inaugurated until a centralized State under the rule of a sole king had been developed.(Ald1) |
|
|
Maison de Sabatinovka, Moldavie soviétique. Néolithique récent (_____
approximative 1/50) |
House at Sabatinovka, Soviet |
|
|
Enfin, il est possible d'accéder par une _____ au caveau aménagé dans le
sol même de la salle |
Finally one can go down a ladder to a pit cut in the floor of the tomb chamber itself |
|
|
Celles des souverains de la Ve et de la VIe dynastie, à Abousir et à
Saqqara, furent bâties sur une _____ beaucoup plus modeste et avec beaucoup
moins de soin, ce qui explique pourquoi ce ne sont plus aujourd'hui que des
monceaux de décombres. |
The pyramids of the kings of Dynasties V and VI were built
at Abusir and |
|
|
_____ céleste (de Saint Jean Climaque) |
Heavenly Ladder, Spiritual Ladder of John Climax |
|
|
ces résultats permettent de les placer avec plus de précision dans
l'_____ chronologique de la dernière Glaciation |
these finds allow for a more accurate dating on the chronological scale of the last Ice Age |
|
|
Les analyses concourent non seulement à placer les assemblages culturels
sur une _____ chronologique, mais |
The analyses help not only to place cultural assemblages in chronological scale, but |
|
|
_____ d'assaut |
scaling-ladder |
|
|
La figure humaine, ci-dessous à gauche, donne l'_____ de ces collines
qui atteignent une dizaine de mètres |
The human figure (below, left) shows the scale of these hillocks, which could be as much as 12 m (38 ft) |
|
|
É____ de Jacob |
Jacob's ladder |
|
|
L'irrigation et l'extension sur grande _____ de la zone d'humus fertile
s'étendant de part et d'autre du Nil donnaient de fructueux résultats: c'est
pourquoi la Haute Egypte apprit très tôt les vertus de la coopération. |
The work of irrigating and extending the black fertile
verges of the |
|
|
La production sur grande _____ de moissons vivrières susceptibles d'être
indéfiniment emmagasinées, notamment dans le désert proche au climat sec, fut
la première phase d'une révolution qui devait substituer à cette existence
errante et précaire une civilisation urbaine fondée sur l'agriculture avec
tout ce que cela signifie pour l'homme: stockage des surplus alimentaires,
domestication des animaux, création de loisirs, spécialisation artistique et
artisanale ainsi que la possibilité d'exercer un certain contrôle sur
l'avenir. |
The production on a large scale of food crops that could be stored indefinitely, especially in the dry desert margins, was the first step in a revolution that was to replace a wandering, hand-to-mouth existence by an urban civilization based on agriculture with all that that has meant to mankind in the storing of surplus food, the domestication of animals, the creation of leisure, the specialization in various arts and crafts, and the exercise of some conscious control over the future.(Ald1) |
|
|
Fig. 34. Soldats investissant une forteresse à l'aide d'une _____ de siège. D'autres guerriers
minent les fondations et entraînent des prisonniers dans leurs lignes. |
Fig. 34 Soldiers storm a fortress-city with a scaling-ladder; others undermine the foundations and lead off captives;(Ald1) |
|
|
grâce à une _____ dendrochronologique mise au point en Suisse à partir
des pieux des |
according to the dendrochronological
scale perfected in |
|
|
(D) _____ double |
(D) pair of steps |
|
|
(l'_____ est la même pour tous les objets) |
(same scale for all the objects) |
|
|
, dont l'_____ est mieux accordée à ses désirs et son action, riche d'un
patrimoine original que |
, better suited to individual needs and activities, enriched with an original heritage |
|
|
Les côtes découpées de la Méditerranée offrent en abondance des sites de
ce type, dont l'_____ est variée, |
The indented coastline of the |
|
|
: l'histoire humaine peut désormais être intégrée à l'_____ géologique
et mesurée à l'aune de l'évolution.... |
From then on human history was integrated into the geological scale and measured by the standard of ... evolution. |
|
|
à une _____ minuscule |
on a small scale |
|
|
(D) _____ mobile |
(D) slidingscale |
|
|
_____ réduite |
reduced scale |
|
|
Au cours de la Première Période Intermédiaire et au début du Moyen
Empire, les gouverneurs provinciaux copièrent sur une _____ réduite
l'administration royale avec ses chambellans, ses prêtres et ses écuyers, ses
officiers auliques. |
During the First Intermediate Period and earlier Middle Kingdom, the local governors duplicated the Royal administration on a smaller scale with their stewards, priests, and henchmen.(Ald1) |
|
|
L'esclavage sur grande _____ se manifesta sous le Nouvel Empire lorsque
les guerres extérieures et les migrations firent affluer une foule de
prisonniers et de réfugiés dans la vallée du Nil. |
Slavery on a greater scale
existed during the |
|
|
la femme à _____ très reduite |
the woman on a much smaller scale |
|
|
sont à une _____ très réduite |
appear on a greatly reduced scale |
|
|
L'effigie de la reine (jambe gauche) et de son fils (jambe droite) sont
à une _____ très réduite. |
The figure of the queen by his left leg, and that of his son by his right leg, appear on a greatly reduced scale.(Ald1) |
|
|
Cette composition (la femme à _____ très réduite aux pieds de l'époux)
se retrouve sur un fragment de statue d'une successeur de Chéops. |
The composition with the woman on a much smaller scale kneeling at her husband's feet is known from a fragmentary statue of Cheops' successor.(Ald1) |
|
|
Et la force centrale dépendant de l'autorité royale n'était jamais qu'un
détachement conçu sur le même modèle, quoique sur une plus grande _____: une
troupe recrutée par la levée mais comprenant un contingent de volontaires
nubiens autour du noyau de la suite personnelle du pharaon. |
; and the central force of the king himself was just such a body on a larger scale, recruited by conscription but with a quota of Nubian volunteers around a nucleus of the personal retainers of the king.(Ald1) |
|
|
Il existait évidemment un marché régional, un commerce de village à
village fondé sur le troc, mais, jusqu'à la fin du Nouvel Empire, les échanges à l'_____ de l'Etat,
comme les expéditions vers le Pount ou Byblos, étaient unilatéraux et se
réduisaient à la perception du tribut. |
A trade in local products existed, of course, carried on from village to village on a barter system but until the Late New Kingdom, inter-State trading, like the expeditions to Punt or Byblos, was represented one-sidedly as the reception of tribute.(Ald1) |
|
Ces querelles à l'_____
hiérarchique suprême ont dû retarder le développement de l'Etat
pharaonique et en même temps porter atteinte à son prestige et à sa
prospérité. |
This contention at
the very head of affairs must have retarded the growth of the |
|
(D) à l'_____ ministériel |
(D) at ministerial level |
|
Les grands dignitaires notamment énumèrent sur leurs monuments les
_____s delégations spéciales qu'ils |
The great lords listed on their monuments the offices which they had held, the special missions which they |
|
_____ enlevant Basilé |
abduction of Basile by Echelos |
|
Dans la Satire des Métiers, le
scribe donne une image truculente du fermier en butte à tous les fléaux -- la
disette, les sauterelles, les souris, les voleurs et le percepteur: pourtant, aux yeux des Grecs habitués à
s'échiner sur des collines arides et des champs rocailleux, l'Egypte apparut
comme un pays de cocagne où la moisson venait sans exiger beaucoup d'efforts. |
In The Satire on Trades the scribe gives a highly colored account of the farmer contending with drought, locusts, mice, thieves, and the tax-collector: yet to the Greek, used to bitter toil on his own arid hills and stony pastures, Egypt seemed a lush land where crops grew with little effort.(Ald1) |
|
plan en _____ |
checker-wise |
|
Les antiquités se trouvèrent réduites à jouer le rôle de pions entre les
mains des puissances qui les déplaçaient sur l'_____ des rivalités
nationales; l'acquisition d'un colosse de «Memnon» ou d'«Ozymandias» donnait
à un pays le même délire de grandeur qu'aujourd'hui la mise sur orbite d'un
satellite. |
Egyptian antiquities now became pawns in a game of nationalistic rivalry which the various representatives of the then Great Powers played with each other, when the acquisition of a colossus of 'Memnon' or 'Ozymandias' gave a nation the same delusion of grandeur as today would be achieved by putting a satellite into orbit.(Ald1) |
|
Supports de lits, de tabourets et d'_____s. Ivoire sculpté en forme de
pattes de boeuf (pattes antérieures et postérieures). |
Ivory supports for beds or stools and gaming boards, carved as the fore and rear legs of bulls. From Abydos.(Ald1) |
|
_____, Japon |
?????, |
|
(D) faire ____ |
(D) to echo |
|
|
Une multitude de chapelles, de stèles, d'inscriptions gravées dans le
roc attestant le passage des anciens vice-rois et autres notables en route
pour rejoindre leur poste ou en revenant, nous renvoie l'____ affaibli des
événements dont la région fut le théâtre. |
Numerous chapels, stelae, and inscriptions cut into the rocks mark the passage of various ancient viceroys and other officials on their way to and from their seats of government, and give imperfect echoes of the march of events in this region.(Ald1) |
|
|
Les cadavres d'une soixantaine de guerriers d'élite auxquels furent
accordés les honneurs funèbres dans une tombe collective de Thèbes
constituent un macabre ____ de l'agitation contemporaine; leurs blessures
montrent qu'ils périrent en livrant l'assaut à quelque forteresse clef. |
Macabre reminders
of the strife of these days are the bodies of some sixty shock-troops who
were accorded honored burial in a common tomb at |
|
|
Les archives fragmentaires qui nous sont parvenues nous apportent un
faible _____ des rébellions et des luttes religieuses d'alors. |
An echo of rebellion and religious strife is faintly caught in the fragmentary records that have survived.(Ald1) |
|
|
Quant à l'historien Manéthon, il se fit au IIIe siècle av. J.-C. l'____
d'une tradition suivant laquelle Imhotep, qu'il nommait Imhoutès, aurait été
sous le règne de Zoser l'inventeur de l'art de bâtir en pierre de taille. |
According to the historian Manetho, who in the third century BC echoed a tradition, Imhotep, called by him Imhoutes, was the inventor of the art of building in dressed stone during the reign of Zoser. |
|
|
De faibles ____s de ces croyances primitives se retrouvent dans la
religion pharaonique, ce qui nous conduit à supposer que l'Egyptien des
origines adorait le ciel et des étoiles divinisées, que ses chefs étaient
sans doute des faiseurs de pluie qui, comme c'était encore récemment le cas
au Soudan, étaient rituellement assassinés par la noyade ou l'écartèlement
lorsque leurs pouvoirs commençaient à faiblir. |
Faint echoes of
primitive beliefs which must date to these Prehistoric times can be caught in
later Pharaonic religion. From them it has been
surmised that the earliest Egyptians worshipped sky- and star-deities and
that their leaders were doubtless rain-makers who, as in the |
|
|
L'Egyptien, profondément traumatisé, ne comprit que trop clairement que
le plus grand des maux qui pouvaient
lui _____ était l'évanouissement de l'autorité divine du pharaon. |
A deep traumatic impression was left on the Ancient Egyptian and made him only too conscious that the greatest misfortune that could befall him was the removal of the divine authority of the Pharaoh.(Ald1) |
|
faire _____ |
(D) to wreck |
|
(D) _____ en zigzag |
(D) forked lightning |
|
_____ artificiel |
artificial lighting |
|
_____ direct |
direct illumination (lighting) |
|
_____ indirect |
flood lighting |
|
_____ latéral |
side-lighting |
|
(D) _____ par projection |
(D) floodlighting |
|
_____ zénithal |
overhead lighting, toplighting |
|
Les huiles végétales utilisées pour la cuisine, l'_____, les fards et la
pharmacopée provenaient essentiellement du balanites et du moringa ainsi que
du ricin. |
Vegetable oils used in cooking, lighting, cosmetics, and medicines were chiefly derived from the fruits of the balanos and moringa trees and from the castor-oil plant.(Ald1) |
|
On tenta également d'_____ le rôle joué par l'environnement dans
l'émergence des civilisations demeurées |
They also tried to clarify the role of the environment in the emergence of civilizations that were |
|
De ces indications -- et d'autres encore -- on est communément arrivé à
conclure que l'Egyptien avait peu de considération pour l'artiste, que
celui-ci était un humble ouvrier, une sorte de «nègre» méprisé au service
d'un fonctionnaire _____ à qui revenait tout le crédit de l'oeuvre. |
From this and other evidence it is usually argued that the artist was of little account, a despised and humble workman devilling away for a literature official who took all the credit.(Ald1) |
|
|
Nous avons ainsi appris que, dans
le monde _____ du IIe millénaire avant notre ère, des fonctionnaires
privilégiés -- à la fois courriers, légats et ambassadeurs -- voyageaient
d'une cour à l'autre, chargés de dépêches ayant pour but de conclure des
mariages, d'échanger des denrées, de solliciter une extradition, de négocier
des alliances diplomatiques, de soulever des protestations, de demander
assistance, de prononcer des mises en garde -- bref, tous les éléments d'un
système de relations internationales complet y sont présents, y compris un
protocole qui diffère assez peu dans son essence de celui de l'Europe
moderne, et qui évoque une routine mise au point longtemps avant l'époque
considérée. |
We see that in the literate world of the second millennium BC privileged officials, part-couriers, part-legates, and part-ambassadors, traveled from one Court to another bearing dispatches by which marriage treaties were arranged, trade-goods exchanged, extradition requested, diplomatic alliances negotiated, protests submitted, demands made, aid requested, warnings administered, in fact all the features of a sophisticated system of international relations, with its own protocol, which differs little in essence from that of Europe in modern times and suggests an already long development before we catch this fleeting glimpse of it in action.(Ald1) |
|
|
C'est la vie économique, sur laquelle des textes sont, lorsqu'ils
existent, tellement discrets, et que
contribuent à _____ par exemple les trouvailles de trésors monétaires, la
proportion |
Economic life yields details about which the texts, when they exist, are discreet, with finds of monetary treasures, assessments of the proportion |
|
|
Aussi, l'Egypt Exploration Fund, créé en 1882, se
fixa-t-il originellement pour but d'entreprendre des fouilles en Egypte «en
vue d'_____ plus complètement l'histoire et l'art de l'Egypte ancienne et
d'illustrer les récits de l'Ancien Testament... ainsi que d'explorer les
lieux en rapport avec l'histoire de la Grèce». |
Thus the prime object of the Egypt Exploration Fund formed
in 1882, was to excavate in |
|
|
A Deir Rifa, Assiout et Meir au sud, à Béni-Hasan au nord, des tombes
rupestres et des cimetières importants, datant de cette époque, ont beaucoup
contribué à nous _____ sur la culture et la vie politique sous le Moyen
Empire. |
At Deir Rifa,
|
|
|
Puis les brumes de l'histoire retombent sur la scène. Quand celle-ci s'éclaire de nouveau, c'est
vraisemblablement l'ancien vizir qui, sous le nom d'Amménémès Ier, occupe le
trône -- premier pharaon en titre de la puissante XIIe dynastie. |
; then the mists of history come down again. When the scene clears, it is presumably the Vizier who is now on the throne ruling as Ammenemes I, the first Pharaoh of the powerful Dynasty XII.(Ald1) |
|
Néanmoins, les forces armées de l'Ancien et du Moyen Empire laissent une
vive impression d'amateurisme, comparées aux vastes armées du Nouvel Empire
avec leur charrerie, leur infanterie, leurs compagnies d'_____s et leurs
unités navales. |
The forces of the Old and |
|
Si l'orfèvrerie n'atteignit qu'à grand-peine la perfection qui fut la
sienne sous la XIIe dynastie, on inventa un procédé donnant à l'or une teinte
variant du rosé à l'_____. |
The art of the goldsmith hardly reaches the high standard of the Court jewelers of Dynasty XII, but a process of coloring gold in tones from pink to crimson was invented during this period.(Ald1) |
|
(D) faire en _____ |
(D) to create a stir |
|
|
Ostrakon, ____ de calcaire écrit |
Inscribed limestone ostrakon(Ald1) |
|
|
_____ de calcaire écrit |
inscribed limestone ostrakon |
|
|
Fig. 48. Ostrakon, ou _____ de calcaire écrit; le texte, rédigé en
hiératique, est un passage de l'Histoire
de Sinouhé racontant comment le héros échappe à la mort dans le désert
grâce aux Bédouins, puis se rend à Byblos et au-delà. Fouilles de Deir el-Médina. Conservé à |
Fig. 48 Ostrakon, or flake of limestone, from Deir
el-Medina and now in |
|
|
L'élan originel et l'_____ de la monarchie permettaient encore au
système de fonctionner, mais le coup
de grâce lui fut porté sous Pépi II qui occupa le trône
quatre-vingt-dix ans et mourut à l'âge de cent ans. |
Only the original momentum and prestige of the monarchy kept the system working, but the coup de grâce was administered during the long reign of Phiops II, who ruled for over ninety years and died a centenarian.(Ald1) |
|
|
Néanmoins, le temple de la Vallée de la pyramide de Chéphren, le mieux
conservé des édifices annexes de Gizeh, devait susciter une impression
extraordinaire dans son état originel quand la lumière du soleil,
s'infiltrant par les ouvertures ménagées dans le granite rouge de la voûte et
inondant le sol d'albâtre poli, enveloppait d'un _____ diffus les vingt-trois
statues d'albâtre, de grès et de diorite verte à l'image du roi qui se
dressaient devant des pilastres de granite rouge. |
Nevertheless, the Valley temple of Chephren which is the best preserved of the ancillary buildings at Giza must have been tremendously impressive in its original state with the sunlight streaming through louvers cut below the red granite ceiling and falling upon the polished alabaster floor and scattering a diffused glow upon the twenty-three statues of the King carved from alabasters, greywackes, and green diorites that stood before the red granite piers.(Ald1) |
|
|
Une grande époque a jeté son dernier _____ et le règne court de ce
pharaon, ... prépare la fin d'une |
A great era was drawing to its close, and the short reign of this pharaoh, ..., prepared the way for the downfall of this |
|
|
Mais, à cette époque, le pharaon jouissait de nouveau d'une précellence
unique et indiscutée grâce à la politique poursuivie par ses prédécesseurs
et, en particulier, de son père, Sésostris III, qui avait brisé avec _____ la
puissance des derniers féodaux, les réduisant à la condition de simples
dignitaires de la Couronne. |
By that time, however, the Pharaoh had once more gained a lonely and unchallenged pre-eminence thanks to the policies pursued by his predecessors, particularly by his father Sesostris III who had evidently broken the power of the last of the feudal nobility and reduced them to the level of Crown officials.(Ald1) |
|
|
Le travail du silex atteint une perfection inégalée; on produit des
couteaux à section mince dont la lame en dents de scie est régulièrement
rectifiée par _____s. |
The working of flint itself achieves an unrivalled perfection, knives of thin section being produced with regularly ripple-flaked blades.(Ald1) |
|
|
(D) faux _____s |
(D) tawdriness |
|
|
(D) rire aux _____s |
(D) to laugh heartily |
|
|
Le papyrus étant trop coûteux pour être gâché, il utilisait des
fragments de céramique ou des _____s de calcaire (ostraka). |
Papyrus was too expensive for beginners to spoil and potsherds and flakes of limestone (ostraka) had to serve instead.(Ald1) |
|
|
Ces racloirs (un convergent, trois transversaux) sont façonnés sur des
_____s de silex patiné. |
These scrapers (1 convergent, 3 transversal) are fashioned on flint flakes showing patination or signs of wear. |
|
|
, comme le prouve Breuil en 1932, avec les industries à _____s et les
industries à bifaces du Paléolithique.... |
, as Breuil proved in 1932 with the...Paleolithic flake and bifacial industries. |
|
|
Petits _____s et outils de silex côtoient des galets de quartzite bruts
ou aménagés (choppers). |
Small flint flakes and tools lie beside quartzite pebbles, some unworked and others shaped into choppers. |
|
|
, la forme du nucléus (non retrouvé) est délimitée par les lames et
_____s qui l'entouraient. |
, the form of the nucleus, which has not been found, is indicated by the blades and flakes which were struck off from it and have now been reassembled. |
|
|
L'outillage et les armes étaient presque exclusivement de pierre et de
silex; les pointes de flèches étaient aussi bien des _____s siliceux que des
os barbelés. |
Tools and weapons were almost exclusively of stone or flint, arrows being tipped with chert points as well as bone barbs.(Ald1) |
|
|
La plupart de ces objets ont disparu sans laisser de traces, mais, par
chance, quelques spécimens de l'art ____ de l'Egypte classique ont survécu. |
Most of it has been destroyed without trace, but we are
fortunate that some samples have survived of the brilliant art of this
classic period of |
|
|
Parfois, sous l'impulsion d'un prince plus énergique et plus habile, une
coalition entre eux atteignait une relative stabilité; mais un succès trop
_____ engendrait de lui-même son antithèse, et la fédération se démembrait
pour se reformer dans une autre direction. |
Occasionally, under the leadership of a prince more energetic and crafty than his fellows, a coalition of States would win some stability, but too great a success would engender its own reaction and the federation would dissolve and re-form in another direction.(Ald1) |
|
|
: «Les champs et les palmiers verdoyants qui, partout, réjouissent le
voyageur émergeant du désert, les teintes splendides que la Vallée prend
matin et soir, le soleil, brillant dans un ciel sans nuage dont la lumière
_____e baigne chaque objet, même pendant la saison d'hiver, donnent au site
de l'antique Thèbes l'aspect d'un pays des merveilles doté d'une éternelle
fertilité.» |
: 'The verdant crops and palms which everywhere cheer the traveler as soon as he has quitted the desert, the splendid hues that tinge the Valley every morning and evening, the brilliant, unclouded sunshine that bathes every object even in the winter season, lend to the site of Ancient Thebes the appearance of a wonderland, richly endowed with the gifts of never-failing fertility.'(Ald1) |
|
|
|
chipped stone, flint |
|
Mais les dynasties libyennes sombrèrent dans les dissensions; ce fut
l'_____. Aussi, quand le roi koushite Piankhi, parti de Napata, planta ses
étendards en Egypte au nom de l'ordre et de l'orthodoxie, il ne rencontra
aucune résistance organisée. |
But the Libyan dynasties ended in dissension and fission, so that when the Kushite king, Pi-ankhy, marched
from |
|
Lorsqu'en période d'anarchie la nation éclatait, ces districts, ou nomes
comme les appelèrent les Grecs, étaient les plus petites cellules
territoriales résiduelles. |
These districts or nomes, as the Greeks called them, were the smallest fragments into which the country naturally splintered in times of anarchy.(Ald1) |
|
(D) faire _____ |
(D) to blow up; to burst; to break |
|
(D) laisser _____ |
(D) to give vent to (emotions) |
|
Les cinquante années du long règne d'Amménémès III, le dernier grand roi
de la XIIe dynastie, préparèrent bien des difficultés qui allaient _____ dans
un proche avenir. |
The fifty-year-long reign of Ammenemes III, the last great king of Dynasty XII, stored up troubles for the succession soon after,(Ald1) |
|
, faisant _____ les blocs et s'effondrer les témoins qui pouvaient
subsister de la stratigraphie; |
making the stones crack a causing subsidence in the stratigraphy. |
|
Nous possédons également des précisions sur les grèves qui éclatèrent à l'époque ramesside parce
que en raison d'une gestion défectueuse, les salaires étaient payés avec
retard. |
We also have details of workers' strikes in Ramesside times when through mismanagement their pay fell into arrears.(Ald1) |
|
La lourde défaite qu'il subit ainsi fit bénéficier l'Egypte de quelque
cinquante années de paix, néanmoins troublées par des rezzou libyens
sporadiques; cependant le moral de la nation se trouva miné par les querelles
dynastiques qui, comme c'était inévitable, éclatèrent après le long règne de Ramsès II. |
This heavy defeat gave |
|
Des luttes sporadiques indécises éclatèrent
entre les potentats rivaux jusqu'à ce que prince thébain Mentouhotep Ier
Nebhépétrê écrasât définitivement les Hérakléopolitains et réunît l'Egypte
sous l'autorité d'un seul pharaon. |
, and sporadic fighting broke out between the rival powers with varying fortunes until the Theban prince Menthu-hotep I Neb-hepet-re decisively defeated the Herakleopolitans and reunited Egypt under the rule of one Pharaoh.(Ald1) |
|
Ces globe-trotters curieux, armés d'un crayon et d'un bloc-notes,
rendant leur hommage matinal aux sites anciens, et leur mince public de
savants en pantoufles perdus dans leurs spéculations n'étaient, bien entendu,
que des amateurs et des _____s, et leurs travaux étaient pour une large part
frappés de stérilité; |
The inquiring traveler, complete with pencil and notebook, making his 'eothen' to ancient places, and his small audience of arm-chair scholars, with their groping speculations, were of course all thoroughly amateur, eclectic, and largely sterile;(Ald1) |
|
Le remarquable _____ qui caractérise cette école imprègne cette statue. |
This statue displays the remarkable eclecticism characteristic of this art.(Ald1) |
|
Reconstruction à Thèbes d'autres centres; Intérêt pour le passé;
Renaissances artistique et artisanale; E____ d'Amon; Philo-hellénisme |
Rebuilding at |
|
E____ des Hittites; Les Libyens et les Peuples de la Mer repoussés;
Perte des provinces d'Asie |
Eclipse of Hittites Repulse of Libyans and Sea-Peoples; Loss of Asiatic dependencies kingship; (Ald1) |
|
Mais le facteur de désagrégation le plus important fut l'_____ du
pharaon en tant que dirigeant divin. |
But the most important factor was the eclipse of the Pharaoh as the god who ruled men.(Ald1) |
|
Chapitre VIII Déclin et _____: la Basse Epoque |
Chapter VIII Decline and Eclipse during the Late Period(Ald1) |
|
L'épisode ne fut qu'une alerte, mais on assiste, sous les dynasties
suivantes, à la progressive remontée de cultes qu'Amon avait _____s. |
The episode was only a warning but it helped the cults which had been eclipsed under the subsequent dynasties. |
|
Sous les Ptolémées, le centre rival de Ptolémaïs éclipsa en puissance et en privilèges la cité thébaine, bien que
celle-ci eût recouvré un peu de sa dignité lors de la rébellion contre
Ptolémée V. |
Under the Ptolemies, the rival center of Ptolemais eclipsed it in power and privilege, though it recovered some self-esteem for a time during the rebellion against Ptolemy V.(Ald1) |
|
(D) faire _____ |
(D) to hatch, to realize (project) |
|
L'_____ de monuments aux formes différentes dans le Bassin méditerranéen
dresse un obstacle non négligeable aux schémas diffusionistes simplistes
comme |
The fact that monuments developed according to different forms in the Mediterranean basin constitutes a serious obstacle to simplistic diffusionist theories. |