|
(D) sans ____ |
(D) matchless |
|
|
(D) ça m'est ____ |
(D) it's all the same to me, I don't mind |
|
|
____ au côté de la base carrée |
equal to a side of the square base |
|
|
Il convient sans doute de ranger dans la même catégorie les Aventures d'Ounamon, relation des
malheurs survenus à un prêtre d'Amon qui, à la fin du Nouvel Empire, s'était
rendu au Liban afin d'y acheter du cèdre pour la barque du dieu; par sa
vivacité et sa puissance d'évocation, ce récit est sans ____ dans toute la littérature préclassique. |
Probably in this same category is to be put The Adventures of Wen-amun, an account
of misfortunes that befell a priest of Amun when he set forth for |
|
|
Le pharaon, considéré jusque-là de plein droit à l'____ d'un puissant
dieu, n'est plus que le fils de la divinité. |
The Pharaoh, so far from being a mighty god in his own right, is now but the son of a great divinity.(Ald1) |
|
|
La prospérité d'une collectivité agricole dépendait des prévisions
relatives à la crue annuelle du Nil et à son volume probable ainsi que -- et c'était d'une importance ____e dans
le cadre d'une société préscientifique -- du moment propice auquel il
convenait de célébrer la cérémonie religieuse qui garantissait le succès de
toute entreprise. |
The prosperity of an agricultural community depended upon
forecasting the annual rise of the |
|
|
, un scribe d'une habilité sans ____e parmi tous les gens de Memphis, le
scribe Amenemhat est venu. |
, a clever scribe without his equal among any men of |
|
|
Pour une qualité ____e, ces relevés sont d'ailleurs sensiblement moins
chers que ceux qui |
These records are of equal quality and considerably cheaper than those |
|
|
Par ce traité, dont il existe une copie hittite et des versions
égyptiennes rédigées sur des tablettes d'argent, les deux parties s'affirment
comme des ____es; leurs sphères
d'influence réciproque sont soigneusement délimitées, la Syrie du Sud
revenant à l'Egypte et la Syrie du Nord au Hatti; chacune des parties
s'engage à ne pas prêter main forte aux ennemis de l'autre et la convention
comporte des clauses prévoyant l'extradition des criminels et des émigrés. |
In the treaty, of which a Hittite copy as well as Egyptian versions of the original inscribed silver tablet exist, both Powers act as equals; their spheres of influence are carefully defined, South Syria going to Egypt and the North to the Hittites; each pledges the other not to support its enemies, and there are provisions for the extradition of criminals or emigrés.(Ald1) |
|
|
La découverte de la division en lots égaux de cette plaine côtière que les colons |
The discovery of the division of this coastal plain into equal lots (cleroi) which the colonizers |
|
|
: la régularité formelle de la fouille en carrés égaux, héritée de l'enseignement du théoricien M. |
The formal regularity of excavation by a grid of small squares, a legacy of the teaching of the archaeologist M. |
|
|
Les dépôts datant des premières dynasties, à Saqqara et à Hiérakonpolis,
demandent _____ à être étudiés. |
The Early Dynastic deposits at |
|
|
L'Egypte trouvait _____ à peu près les mêmes ressources au pays de
Pount; les missions qu'elle y envoyait ont toujours été le signe de la santé
et de la vigueur de l'Etat égyptien et, au cours de cette période, de tels
voyages devinrent chose banale. |
Most of these same
commodities were also obtained by trading ventures to Punt, always an
indication of the health and vigor of the |
|
|
On commence _____ à recourir au granite, de même qu'au schiste et au
calcaire, plus tendre, pour tailler les statues. |
Statues too are now hewn in granites and slate as well as the softer limestones.(Ald1) |
|
|
Du côté Est de la cour, douze chapelles d'un troisième type, _____ à
toiture arquée, mais |
On the east side of the court, were twelve chapels of a third type also with a curved roof, but |
|
|
Si l'on pouvait acheter, vendre, louer un esclave, le papyrus Wilbour
nous révèle sans ambiguïté que les esclaves étaient _____ admis à affermer et
cultiver la terre dans les mêmes conditions qu'un officier, un prêtre ou un
quelconque fonctionnaire. |
While slaves could be bought and sold or hired out, the Wilbour Papyrus makes it clear that they could also rent and cultivate land on the same conditions as an Army officer, priest, or other official.(Ald1) |
|
|
_____ adopté |
which is also adopted |
|
|
C'est la figuration du Roi-en-son-jubilé (résurrection), _____ adoptée
pour la représentation d'Osiris. |
This is the image of the King-in-Jubilee (i.e. in resurrection) which is also adopted for representation of the god Osiris.(Ald1) |
|
|
Mais d'autres influences, venues de plus loin, se manifestent _____ au
cours de l'étape terminale des temps préhistoriques. |
But other influences from farther afield also appear during this later phase of the Prehistoric period.(Ald1) |
|
|
Nous savons que les travailleurs étaient répartis en équipes à la tête
desquelles étaient placés des contremaîtres, que l'on se mariait entre soi,
de famille à famille, que le fils succédait _____ au père, à moins que,
faisant jouer les influences, quelqu'un d'autre ne parvienne à obtenir
l'emploi vacant. |
We know that the artisans were divided into shifts each under a foreman, that families intermarried, sons usually taking their father's posts except when influence had been used to get someone else appointed.(Ald1) |
|
|
La région située au sud d'Eléphantine, la Nubie et le bas Soudan,
appartenant au prince de Koush, étaient _____ autonomes mais alliés aux
Hyksôs. Cette situation extraordinaire requiert quelques explications. |
From Elephantine southwards, |
|
|
une puissance invisible, qui peut prêter son efficacité aux hommes, mais
_____ aux dieux. |
an invisible power, which was able to lend its efficacy to men and equally to the gods. |
|
|
, et un hoplite _____ casqué portant un bouclier et probablement une
lance. |
and a hoplite, also helmeted, carrying a shield and probably a lance. |
|
|
D'autres pyramides jalonnent _____ cette vaste nécropole, et quatre
d'entre elles |
Other pyramids stake out this vast necropolis and four of them |
|
|
On n'avait qu'à se baisser pour se procurer le sel et le natron utilisés
pour conserver le poisson et le viande, lesquels étaient _____ charqués ou
séchés au soleil. |
Salt and natron were always to hand for preserving fish and meat, which could also be 'jerked' or sun-dried.(Ald1) |
|
|
La chambre sépulcrale est _____ couverte de textes sur ses murs, sauf
autour du grand sarcophage de basalte. |
The burial chamber is also covered with texts on its walls except around the basalt sarcophagus. |
|
|
Notons, _____ dans cette cour, les assises de base de deux édicules en
forme de B, sortes de bornes entre |
We should also note in this court two constructions with B-shaped bases, between |
|
|
Sur un troisième, _____ de la XVIIIe dynastie: |
Another, also of the XVIIIth Dynasty says: |
|
|
Telle fut la réalité syro-palestinienne que nous ont révélée les
archives diplomatiques d'Amarna, lesquelles nous parlent _____ de l'arrivée
d'un peuple mystérieux, les Sagaz ou Khabirou, en qui certains savants
croient reconnaître les Hébreux. |
This is the world of |
|
|
, où nous avons remis en place _____ de nombreux tambours, mais où de
longs travaux seront nécessaires. |
There we also restored numerous sections to their places, though there is a great deal of work to be done. |
|
|
, attestée seulement jusqu'à présent par les édifices très ruinés de
Thermos et de Samos, _____ de plan absidal. |
, formerly attested only by the badly ruined buildings of
Thermos and |
|
|
, et l'on se dirigera de là vers le petit mastaba de Ptah-hotep, _____ de
très belle facture et de la Ve dynastie, qui |
; from here we go to the small mastaba of Ptah-hotep, also of beautiful composition and from the Vth Dynasty, |
|
|
On tenta _____ d'éclaircir le rôle joué par l'environnement dans
l'émergence des civilisations rurales demeurées |
They also tried to clarify the role of the environment in the emergence of rural civilizations that were |
|
|
Ce amalgame d'ethnies afro-asiatiques eut son pendant dans la langue en
usage; par sa grammaire et son vocabulaire, celle-ci est fortement apparentée
aux idiomes sémitiques, mais présente _____ des affinités avec les parlers
hamitiques, phénomène rappelant le fusion qui, intervenant entre le saxon et
le français introduits par les Normands en Grande-Bretagne, engendra
l'anglais. |
The amalgam of Asiatic and African races in the ancient population is repeated in the language they spoke which is related to the Semitic tongues in much of its grammar and vocabulary but yet has affinities with Hamitic languages also, suggesting a fusion of two tongues in much the same way as Anglo-Saxon in England was modified by Norman French to produce English.(Ald1) |
|
|
; il existait _____ des flèches à extrémité mousse (à gauche) semblables
à celles qu' |
There were also arrows with soft tips (left) like those |
|
|
Nous possédons _____ des précisions sur les grèves qui éclatèrent à
l'époque ramesside parce que en raison d'une gestion défectueuse, les
salaires étaient payés avec retard. |
We also have details of workers' strikes in Ramesside times when through mismanagement their pay fell into arrears.(Ald1) |
|
|
Les même principes inspirent _____ des réalisations architecturales
contemporaines, ainsi l'extraordinaire villa |
These principles inspired contemporary (20th century) architects, as, for example, in the extraordinary Villa |
|
|
Il y avait aussi les Instructions
que plusieurs rois avaient rédigées pour servir de guide à la postérité;
elles constituaient _____ des sortes d'aide-mémoire,
pour ne pas leur attribuer de fonctions plus nobles. |
There were also the Instructions which several kings wrote for the guidance of their posterity, and these too would form a sort of aide-mémoire, to give them no higher function.(Ald1) |
|
|
Il existe _____ des témoignages épars, d'origine étrangère, comme les
archives hittites, assyriennes et babyloniennes. |
; and scanty accounts from other foreign sources also exist, such as the |
|
|
Lui seul pouvait apparemment confirmer les sentences de mort et il
devait _____ détenir la prérogative du droit de grâce. |
Death-sentences could apparently be confirmed only by him and he must also have exercised prerogatives of mercy.(Ald1) |
|
|
, les uns et les autres _____ dévoués à ce qui est le plus souvent pour
eux une passion. |
, both groups being often passionately devoted to their subject. |
|
|
, qui date _____ du début de la VI dynastie, et |
which also dates from the VIth Dynasty, and |
|
|
Pour consolider ses succès, Ahmosis dut entreprendre toute une série de
campagnes, non seulement en Palestine contre les Hyksôs dont la base de
Sharouhen fut détruite, mais _____ en Egypte même contre les «collaborateurs»
et les Koushites. |
To consolidate his gains he had to fight a series of
campaigns not only against the Hyksos in |
|
|
Mais un autre élément, plus instinctif, entre _____ en ligne de compte:
le sentiment que, faute de son complément antithétique, l'univers perdrait
son équilibre. |
It is also due to something more instinctive -- a feeling that without its antithetical correlates, his universe is out of balance.(Ald1) |
|
|
À l'origine, la coiffure était surmontée d'une couronne ainsi que de
deux aigrettes, probablement en or, et l'effigie tenait entre ses mains un
sistre ou des sceptres, sans doute _____ en or. |
A crown and two plumes, doubtless of gold, surmounted the coiffure, and the hands originally held sistra or scepters probably of gold.(Ald1) |
|
|
, la petit pyramide satellite _____ est relativement bien conservée avec
son massif, |
, is the satellite pyramid, relatively well preserved in its mass, |
|
|
Par ce texte, dont des éléments ont _____ été recueillis gravés sur
plusieurs autres pyramides à Sakkarah et |
According to this text (parts of which have been found
engraved on many other pyramids at |
|
|
L'une de ces chapelles a _____ été remontée, tandis qu'une seconde un
peu différente, avec..., et avec..., est en est en cours de réedification |
One of these chapels has been reassembled, and a second of a slightly different type is now being rebuilt; it has |
|
|
Il semble que les fermes pouvaient _____ être louées à des métayers. |
Farm-land could apparently also be rented by tenants.(Ald1) |
|
|
Le défunt pouvait _____ être muni d'une copie du Livre des Morts et de tout un arsenal d'amulettes et de
chaouabtis, car c'est désormais sur l'appareil de la magie qu'est mis
l'accent. |
A copy of The Book of the Dead and an armory of amulets and shawabti-figures might also be provided, because the accent now was on the apparatus of magic.(Ald1) |
|
|
Le roi personnifiait maât,
terme que nous traduisons par «rectitude», «vérité» ou «justice», mais qui
semble avoir _____ eu la signification d'«ordre cosmique naturel». |
The king was the personification of ma'at, a word which we translate as 'rightness' or 'truth' or 'justice,' but which also seems to have the meaning of 'the natural cosmic order.'(Ald1) |
|
|
Il dut _____ exister une garde royale à recrutement mixte, égyptien et
libyen, supérieure à n'importe quelle force régionale équivalente. |
There must also have been a Royal corps or bodyguard of Egyptian and Nubian troops stronger than any equivalent local force.(Ald1) |
|
|
, _____ |
, also very important, |
|
|
74. Statue de Mentouemhat. Granite noir. Détail. Quatrième Prophète
d'Amon, Mentouemhat, qui était _____ Grand Intendant de la Divine Epouse
d'Amon, fut un actif promoteur de la renaissance artistique de l'époque qui
puisait son inspiration auprès des chefs-d'oeuvre du passé. |
74. Detail of a dark granite statue of the Fourth Prophet of Amun Menthu-em-het who as the High Steward of the Divine Consort of Amun was a great patron of the new art of the time which drew its inspiration from the masterpieces of the past.(Ald1) |
|
|
Le faucon surmontant le trône fait office d'hiéroglyphie du nom gravé
sur le pilier postérieur, mais il symbolise _____ Horus, le roi vivant par
opposition à son père Osiris, le dieu ressuscité d'entre les morts. |
The figure of the hawk on the throne acts as a hieroglyph in the name inscribed on the back-pillar, but also symbolizes Horus, the living King, as opposed to his father Osiris, the resurrected King of the Dead.(Ald1) |
|
|
Hérodote, qui a fort bien décrit l'afflux des pèlerins se rendant à
Bubastis en bateaux aux sons de la flûte et des tambourins, fut _____
impressionné par la quantité de vin que l'on buvait lors de ces festivités. |
These pilgrimages by boat with fluting and castanet-playing were described by Herodotus who was also impressed by the quantity of wine consumed during these feasts.(Ald1) |
|
|
Les recherches menées au XIXe siècle par Lepsius, Birch, Goodwin,
Brugsch, Chabas, de Rougé, Maspero, Stern, Erman et d'autres encore ont
consolidé les résultats acquis et ont _____ intégré l'étude approfondie des
écritures hiératique, démotique et copte. |
The researches of Lepsius, Birch, Goodwin, Brugsch, Chabas, de Rougé, Maspero, Stern, Erman, and others in the nineteenth century, consolidated the ground won, and embraced also the intensive study of the hieratic and demotic scripts, as well as Coptic.(Ald1) |
|
|
En ceci _____ je me suis laissé guider par des préoccupations d'ordre
pratique: |
Also here I have acted from practical motives: |
|
|
Ahmosis fit _____ la guerre en Phénicie, et cet interventionnisme brutal
dans les affaires de la Palestine et de la Syrie fut repris par ses
successeurs, notamment par le grand soldat que fut Thoutmosis III qui étendit
la sphère d'influence égyptienne jusqu'aux rives de l'Euphrate. |
Ahmosis also fought a campaign in |
|
|
Nous possédons _____ la preuve qu'il y eut une guerre contre les
Asiatiques sous le règne d'Amménémès Ier et, sous Sésostris III, une campagne
plus ambitieuse qui entraîna la chute de Shechem. |
We also have a reference to a war against the Asiatics in the reign of Ammenemes I and a more ambitious campaign under Sesostris III, when Shechem was taken.(Ald1) |
|
|
Cette phase vit _____ l'apparition des vases taillés dans la pierre qui
sont les précurseurs d'un des produits artisanaux les plus caractéristiques
de l'Egypte historique. |
Vases hollowed out of stone also appear during this phase, the precursors of one of the most characteristic products of historic Egypt.(Ald1) |
|
|
Ce nom de Sakkarah, qui désigne _____ le village le plus proche,
dériverait probablement de celui de Sokar, |
This name of |
|
|
A la première, la période prédynastique ancienne, appartient une grande
partie du matériel exhumé dans les sites néolithiques de Deir Tasa au sud, du
Fayoum «A» et de Mérimdé au nord; elle recouvre _____ les cultures
chalcolithiques d'El-Badari et El-Amra, près d'Abydos, dans le Sud (voir tableau ci-dessus). |
The first, or Early Pre-dynastic Period, covers much of the excavated material as found at the Neolithic sites of Deir Tasa in the South, and Faiyum 'A' and Merimda in the North, and extending through the Chalcolithic cultures of el-Badari and el-Amra, near Abydos, again in the South (see the chart opposite).(Ald1) |
|
|
Cependant, au terme de l'Ancien Empire, l'accent fut _____ mis sur un
autre aspect de la royauté: le pharaon vivant était l'incarnation du grand
dieu Horus; à sa mort, celui-ci devenait Osiris et son fils, promu nouvel
Horus, prenait sa place. |
By the end of the |
|
|
Nous avons _____ noté que des serfs pouvaient parfois obtenir des postes
de confiance et des situations en vue et, sans doute, assurer leur
indépendance. |
We have also seen how some such serfs were able to attain positions of trust and importance, and doubtless to secure their independence.(Ald1) |
|
|
L'emission de la monnaie présentée ci-contre, à droite, est fixée au Ve
siècle, ce qui date _____ notre amphore. |
The issue of the coin on the right is dated to the 4th century, which is also the date of our amphora. |
|
|
(passage); il se termine _____ par un simulacre de porte ouverte, mais à
un seul vantail. |
(passage) ends in another open dummy door, but this time with only a single leaf. |
|
|
Le carbone 14 a _____ permis de mieux relier les civilisations
européennes et de remplacer des |
Carbon 14 has also made possible the improved correlation of European civilizations, and the replacement of |
|
|
Qu'il me soit _____ permis de rappeler avec reconnaissance que les
nouvelles acquisitions de bibliothèques |
The latest acquisitions of the libraries |
|
|
Dans son voisinage, à Qantir peut-être, se trouvait _____ Pi-Ramsès, la
grande cité-trésor, résidence des rois de la XIXe dynastie qu'un poète du
temps décrit en ces terme: «Eblouissante de balcons et d'étincelants halls de
lapis-lazuli et de turquoises, l'endroit où les chars se regroupent, où
l'infanterie s'assemble et où les vaisseaux de guerre jettent l'ancre pour
apporter le tribut.» |
Also in the vicinity, perhaps at Qantir, was Pi-Ramesse the great treasure-city and Residence Town founded by the kings of Dynasty XIX and which a poet of the day describes as 'beauteous with balconies and dazzling halls of lapis lazuli and turquoise, the place where the chariotry is marshaled and the infantry assembles and where the warships come to anchorage when tribute is brought.'(Ald1) |
|
|
On distingue, dans le fond, le reliquaire d'albâtre d'Aménophis Ier,
_____ reconstitué avec les fondations du même pylône; il servait de halte à
la barque d'Amon lorsqu'elle accomplissait son circuit saisonnier autour de
Thèbes. XIIIe dynastie. |
In the background may be seen an alabaster shrine of
Amenophis I, also recently
reconstructed from the foundations of the same pylon, and used as a
resting-place for the barque of Amun during its seasonal perambulations
around |
|
|
À quelques mètres de là un petit depôt de bijoux fut _____ recueilli sur
le sol même de la galerie; |
At some distance from here a small deposit of gold jewelry was collected from the soil of the gallery itself. |
|
|
Le développement des vignobles et des vergers fut _____ remarquable: |
The progress of vineyards and of orchards was equally remarkable. |
|
|
; elles ont _____ rendu possible le peuplement de la Corse (avant 6500
av. J.-C.) et de l'Irlande (début du...); |
They also
helped to populate Corsica (before 6500 BC) and |
|
|
Des centaines de fermes, généralement en bordure des parcelles, ont été
_____ repérées; |
Hundreds of farms, usually by the boundaries of the plots, have also been found; |
|
|
La tambour situé immédiatement au-dessous du chapiteau a été _____
retrouvé; |
The section immediately below the capital has also been found; |
|
|
La main-d'oeuvre non spécialisée était _____ soumise à la réquisition
afin de participer aux expéditions chargées d'extraire des pierres dans de
lointaines carrières. Lors de l'édification des pyramides, on avait sans
aucun doute eu recours au même procédé pour le transport des blocs; l'opération
avait probablement eu lieu pendant l'inondation qui réduisait à l'oisiveté
une grande partie de la paysannerie: |
Unskilled labor was also conscripted to accompany remote quarrying expeditions. A similar impress was doubtless employed for hauling cut stone in the building of the pyramids, probably during the inundation when the peasantry were largely unemployed.(Ald1) |
|
|
, et par un appartement _____ souterrain avec chambres ornées de
faïences bleues; |
as well as by a series of chambers, also underground, which were adorned with blue tiles. |
|
|
Ont _____ survécu un grand nombre de prières écrites par des hommes qui
craignaient d'avoir offensé un dieu et confessent avoir agi, non pas en
méchants, mais en ignorants. |
A number of prayers written by men who believed they had offended a god, but in which they confess that they had been ignorant, not wicked, have also survived.(Ald1) |
|
|
Un grand nombre de sources entretiennent _____ une végétation rare qui
fournit une maigre pitance aux tribus bédoines nomades. |
A number of springs, too, support a sparse vegetation and make a scanty subsistence possible for the flocks of the wandering Bedouin.(Ald1) |
|
|
Dans ce qui reste du registre supérieur (dont on voit le bas), nous
pouvons identifier un autre tableautin, _____ unique, dont l'origine est la
même: une glaneuse retire une épine du pied de sa compagne. |
In the remains of the upper register may be identified another unique tableau from the same tomb where two girl gleaners pause while one removes a thorn from her companion's foot.(Ald1) |
|
|
De Bouto _____, la capitale préhistorique de la Basse Egypte, il ne
reste plus que quelques tumulus près de Tell el-Faraïa, quelque vingt-cinq
kilomètres plus au nord. |
Buto, too, the prehistoric capital of |
|
|
Sous leur influence _____, l'emploi du bronze, plus facile à travailler
que le cuivre, plus pratique pour les armes et les objets de quincaillerie,
se généralisa. |
With the Hyksos, too, bronze comes into general use. It was easier to work than copper and more effective for weapons and hardware generally.(Ald1) |
|
|
La vitalité dont firent preuve les architectes de Sésostris Ier fut
_____, quoique dans une mesure différente, l'apanage de leurs successeurs, et
c'est sous le règne d'Amménémès III, dont les édifices et la statuaire
prirent des proportions réellement colossales, qu'elle atteignit son apogée. |
The vitality shown by the architects of Sesostris I was shared in differing measure by their successors and reached its apogee during the reign of Ammenemes III for whom building and sculpture on a truly colossal scale was created.(Ald1) |
|
|
on se trouve ici en présence d'un procédure rationnelle et _____ de
dévolution du sol qui |
, we are faced here with what seems a rational and egalitarian distribution of the land. |
|
à _____ |
(D) equal, deuce (tennis) |
|
(D) à cet _____ |
(D) in this respect |
|
(D) eu _____ a |
(D) considering |
|
En _____ à la stabilité
environnante, la conception égyptienne du cosmos est essentiellement statique: le
changement est un rythme cyclique, non pas une progression. |
In such stable conditions the Egyptian view of the cosmos is essentially static: change is only a recurring rhythm, not a progression.(Ald1) |
|
à l'_____ de |
concerning, with regard to |
|
Le vizir était averti que ses responsabilités étaient fort lourdes, mais
qu'il était la «colonne du pays», qu'il lui fallait être scrupuleux et rendre
la justice sans favoriser ses amis, mais
faire preuve de plus de sévérité à leur _____ parce qu'ils étaient ses
amis, «car ce serait aller au-delà de la justice». |
The vizier was told that the responsibilities of his office were heavy, but that he was the mainstay of the entire land and must be scrupulous in administering the law, neither favoring friends, nor judging their cases more harshly because they were his friends, 'for that would be more than justice.'(Ald1) |
|
(D) par _____ pour |
(D) out of respect for |
|
: à cet _____, la plate-forme
du fond, proche à la fois de la source de chaleur et de la zone d'activité,
offre |
In this respect, the platform, close to the source of heat and the zone of...activity, offers |
|
L'Egypte est à l'abri des séismes qui, par intervalles, secouent la mer ____. |
|
|
|
qui mettaient en concordance les premiers niveaux de Troie et le Bronze
ancien de l'____ avec les complexes à production d'objets en cuivre des
Balkans. |
which had made the Aegean Early Bronze Age contemporary with the Balkan copper-producing cultures. |
|
|
: ainsi les pièces des ateliers de la côte nord de l'____ de l'Asie
Mineure et de Chypre. |
; they included coins from the
workshops of the north coast of the
Aegean, Asia Minor and |
|
|
, dont la marine de guerre domine l'____ et fit du Pirée le principal
port commercial de la Méditerranée, et Thasos, cité plus modeste du nord de
l'Égée, mais |
whose navy dominated the
Aegean and made |
|
|
, agent du pape en mer ____,
Cyriaque d'Ancône, qui |
, the Pope's agent in
the |
|
|
Ces tétradrachmes se trouvent d'abord en ____, dominée par la flotte athénienne au Ve siècle et, |
These are found first in
the |
|
|
Quant à Phocée, autre grand port de la côte asiatique de la mer _____, les raisons de son
intérêt pour le bassin |
As for |
|
|
, dont la marine de guerre domine l'Égée et fit du Pirée le principal
port commercial de la Méditerranée, et Thasos, cité plus modeste du nord de
l'____, mais |
whose navy dominated the Aegean and made |
|
|
, ce qui correspond à une direction dominante en mer ____, mais qu'il devait être plutôt faible: |
, a prevailing direction in the |
|
|
et celle du monde _____ (qui fleurit au IIIe millénaire): |
and the Aegean world (third millennium BC) |
|
|
, qui furent remonter d'un millénaire l'histoire du bassin _____ en révélant les civilisations mycénienne et..., |
, which pushed the history of the Aegean back a thousand years by revealing the Mycenaean and ... civilizations, |
|
|
Depuis les années soixante, les chercheurs ne considèrent plus les terres
européennes comme étroitement dépendantes des mondes _____ ou
proche-oriental, mais |
Since the 1960's researchers have no longer regarded European lands as being closely dependent on the Near Eastern or Aegean world, but |
|
|
Ainsi peut-on reconstituer le monde _____ pendant le IIIe millénaire
avant notre ère (C. Renfrew), suivre le |
We can now reconstruct the Aegean world during the third millennium BC (C. Renfrew); follow the |
|
|
Lorsque après...les Grecs s'aventurent hors du bassin _____, c'est
d'abord vers l'Orient qu'ils se tournent, |
When, after..., the Greeks ventured outside the Aegean basin, they first turned to the east, |
|
|
: alors que Cnide inondait le marché _____, Thasos celui de la mer Noire
et Rhodes l'ensemble des deux, |
E.g., although Cnidos flooded
the Aegean market, Thasos the
Black Sea market, and |
|
|
sceau-cylindre syrien d'inspiration _____ne |
cylinder-seal showing Aegean influence |
|
|
Même dans les régions où l'emprise grecque est très forte, la côte
_____ne de Thrace ou la..., |
Even in those areas where the Greek ascendancy was very
strong, such as on the Aegean
coast of |
|
|
, dont la présence dans l'aire _____ne reste toutefois mieux
attestée par les textes que par l'archéologie. |
(whose presence in the |
|
|
îles _____nes |
Aegean islands |
|
|
Le dernier processionnaire du registre inférieur porte un coupe
recouverte d'un rhyton en forme de tête d'aigle, objet de style minéen,
probablement importé des îles _____nes. |
The last bearer in the lower register carries an eagle-headed rhyton upon a bowl, an object of Minoan design, perhaps acquired by trade with the Aegean.(Ald1) |
|
|
Extension du culte d'Osiris à Abydos; Colonisation de la Nubie; Echanges
commerciaux avec la Syrie et les Iles
_____nes par Byblos |
Rise of Osiris-cult at |
|
|
Poteries _____nes trouvées en Egypte |
36. Aegean
pottery found in |
|
|
: exportation des spondyles _____s dans le bassin du Danube, |
the export of Aegean
spondylus shells to the |
|
|
Les hauts dignitaires se virent autorisés à reposer pour l'éternité dans
les collines voisines, et les fresques de leurs chapelles nous restituent une
image des plus vivantes de la vie sous la XVIIIe dynastie: réceptions données
par le pharaon à l'occasion de son avènement et de son jubilé, et au cours
desquelles les envoyés libyens,
syriens, palestiniens et _____s lui remettent leurs présents; investitures
royales; scènes de la vie militaire et des activités professionnelles du
défunt; ; sans compter des sujets plus traditionnels comme les parties de
chasse dans les marais et les oueds, les processions et les rites funéraires. |
In the adjacent hills the Court officials were granted burial in the old tradition and the painted walls of their chapels have bequeathed us a most lively picture of life in Dynasty XVIII -- the reception by the Pharaoh at his accession and jubilees of ambassadors bringing gifts from Libya, Syria, Palestine, and the Aegean; the royal investitures; scenes of military life and the professional occupations of the owners; besides such traditional subjects as the hunt in marsh and wadi; the procession to the tomb and the last rites.(Ald1) |
|
|
C'est sans doute par l'entremise de Byblos ou d'un entrepôt analogue que les produits _____s, dont on a retrouvé les
traces sous forme de poteries caractéristiques en Abydos et ailleurs,
atteignirent l'Egypte. |
It was doubtless from |
|
|
La Nubie et le Koush sous contrôle d'un vice-roi égyptien; Nouvelles
colonies en Palestine et en Syrie; Relations diplomatiques avec Chypre, les
Etats _____s, l'Anatolie, Babylone; Chute
de Cnossos; Déclin de
l'influence égyptienne en Asie |
Nubia and Kush under Egyptian Viceroy; New dependencies in Palestine and Syria; Diplomatic relations with Cyprus, Aegean, Anatolia, Babylon; Fall of Knossos; Loss of influence in Asia; Rise of Hittites(Ald1) |
|
|
Dans l'une et l'autre région, l'unité politique de base était la
communauté locale dépendant d'une ville ou d'un groupe de villages placé sous
l'_____ d'une variante locale d'un des dieux universels, et qui recherchait
la protection de quelque chef puissant. |
In both regions the basic unit of government was the local community clustered around a town or group of villages, under the aegis of a local variant of one of the universal gods, and looking for leadership to some powerful headman.(Ald1) |
|
la déesse Bastet, portant _____ et panier |
divine image of Bastet with aegis and basket |
|
Le cartouche du roi, la face d'une divinité émergeant d'un large collier
("____s"), des cauris et autres coquillages |
The royal cartouche, the face of a god set in a large collar (aegis), cowries and other shells |
|
vue cavalière du temple d'Aphaia Athéna, _____ |
oblique view of the |
|
: c'est le cas des 166 tétradrachmes d'Athènes ou des 133 statères
d'_____ ainsi que des pièces de la plupart des |
Such is the case for 166 Athenian tetradrachms and 133
staters from |
|
; c'est le moment où le travail débute en Grèce (à _____, à Olympie,
dans Athènes libérée à partir de 1835); |
, it was at this time that work began in |
|
découvre et emporte en 1811 les frontons du temple d'Aphaia, à _____,
et, en 1812, la frise du temple |
, discovered and removed pediments of the |
|
et les cités doriennes de Rhodes,..., tandis qu'_____, Samos et Milet
ont chacune un sanctuaire particulier. |
and the Dorian towns of
Rhodes,...; while Aegina, Samos
and |
|
_____, temple d'Aphaia |
Aegina,
|
|
_____ à tribunes |
All Emporenkirch |
|
_____ abbatiale |
abbey church, minster |
|
(D) l'É____ anglicane |
(D) the church of England |
|
_____ basse |
lower church |
|
_____ collégiale |
collegiate church |
|
_____ commémorative |
All. Gedächtniskirche |
|
_____ de pèlerinage |
pilgrimage-church |
|
Découverts lors de travaux dans l'_____ de San Salvatore in Campo, sous
laquelle |
It was discovered during works carried out in the |
|
_____ en bois |
(de
Scandinavie, Russie) stave-church |
|
_____ expiatoire |
All. Sühnekirche |
|
_____ fortifiée |
fortified church |
|
_____ haute |
upper church |
|
_____ monolithe |
rock-hewn church |
|
_____ paroissiale |
parish church |
|
fig 3 É____ Saint-Médard à Chalo-Saint-Mars, Essonne |
|
|
_____ votive |
All. Votivkirche |
|
_____, |
?????, |
|
$G _____ 2, Néolithique |
Egolzwill 2, Neolithic |
|
Mithra _____ le taureau |
Mithras slaying the bull |
|
victoire _____ un taureau |
victory slaying a bull |
|
Lorsqu'il meurt, il ne surgit plus dans l'au-delà tel un chasseur
cannibale qui s'empare des dieux au lasso, les égorge et les fait bouillir dans la marmite comme s'il ne
s'agissait que d'un simple bétail. |
At death he no longer bursts into the sky-realms as a cannibal hunter, lassoing the gods and butchering them like cattle for his cooking-pots.(Ald1) |
|
(ce qui exclut les pièces réunies au hasard, par exemple dans un _____) |
(as opposed to pieces assembled by chance, for example in a drain) |
|
(D) _____ collecteur |
(D) main sewer |
|
bottes d'_____ |
(D) waders, wading boots |
|
Certains érudits croient que ces «temples de la
Vallée» n'étaient que la version magnifiée et transposée dans la pierre de la
tente préhistorique de vannerie dressée sur une armature de montants légers
où, tandis que s'égrenaient les mélopées funéraires, on procédait sans doute à
la purification et à l'embaumement du cadavre du roi. |
Some scholars believe that these Valley temples were but massive versions in stone of a prehistoric tent of light poles and matting in which to the chanting of funerary prayers the corpses of the kings were probably purified and embalmed.(Ald1) |
|
Femme de _____ (Danemark) |
The Egtved woman, |
|
_____, Danemark |
????? |