|
«Fais le bien tant que tu __ sur terre. |
Do right as long as you are on earth.(Ald1) |
|
(D) chef d'_____ |
(D) major |
|
(D) faire _____ à |
(D) to call at, put in at |
|
Mais, sous Amménémès III, cet atrium, changeant de destination, devint
un point d'_____ pour la barque d'Amon. |
but was adapted in the reign of Ammenemes III to act as a station for the barque of Amun.(Ald1) |
|
(D) faire _____ à |
(D) to call at, put in at |
|
|
Gravissant, à gauche du mur aux cobras, l'_____ aménagé dans le
revêtement du massif de l'enceinte, |
Climbing on the left of the uraei wall the staircase provided recently in the casing of the enclosure, |
|
|
, avec traces d'un _____ conduisant à une vaste niche disposée dans sa
façade au-dessus du soubassement, et |
it has traces of a staircase leading to a large niche in the façade above the base, and |
|
|
_____ de descente au tombeau de l'enceinte. |
Staircase descending into the South Tomb in the enclosure-wall. |
|
|
La tombe de Djéser proprement dite (et peut-être aussi de Sanakht, son
prédécesseur) se trouvait sous un gigantesque _____ de pierre à six gradins
s'élevant dans le ciel jusqu'à une hauteur de plus de soixante mètres. |
The actual tomb of Djoser, and perhaps also that of his predecessor Sa-nakht, were beneath a giant stone staircase of six stages reaching towards the sky-realms for a height of over two hundred feet.(Ald1) |
|
|
, bref tous ceux qui approchaient l'«_____
du grand dieu» pouvaient bénéficier des rites dus à Osiris, |
; indeed all those who came to the 'stairway of the great god' were able to benefit from the rites performed for Osiris, |
|
|
Les prétentions accrues d'Abydos se trahissent par la profusion des
vestiges remontant aux premiers temps du Moyen Empire et qui abondent en ce
site, depuis les stèles arrondies et les statues votives de particuliers que
l'on compte par centaines jusqu'au cénotaphe de Sésostris III, chacun
souhaitant ardemment avoir une place près de l'«_____ du Grand Dieu», même
s'il était impossible de reposer dans le saint lieu lui-même. |
The increase in the pretensions of Abydos is seen in the great wealth of remains there, dating from the Early Middle Kingdom onwards, from the hundreds of round-topped stelae and votive statues of private persons to the cenotaph of Sesostris III, all anxious to have some station near the 'staircase of the Great God,' even if burial in the holy ground itself was not possible.(Ald1) |
|
|
(D) _____ en colimaçon |
(D) spiral staircase |
|
|
, sorte d'_____ gigantesque dressé vers le ciel pour faciliter
l'ascension de l'âme du roi à sa mort vers (son his) |
, a kind of gigantic flight of stairs rising to the sky, as if to facilitate the ascent of the dead king's soul towards |
|
|
le jardinier descendait par un _____ glissant |
the gardener went down slippery steps |
|
|
qu'on peut atteindre par un _____ métallique en vis, aménagé dans un
puits profond de 25 metrès, |
that one can reach, by a metallic spiral staircase built in a pit 25 meters deep, |
|
|
avec quelque seuils, dont le plus beau, à l'entrée de la chambre aux
statues, est précédé d'un remarquable _____ monolithique en albâtre, et, |
with some thresholds, (of?) which the more impressive, preceded by a beautiful alabaster staircase, give access to the statues chamber; |
|
|
Cette tranchée comprise entre 2 murs de soutènement comporte un _____
qui rejoint le grand puits par un tunnel |
In this trench between two retaining walls are steps leading down inside, through a tunnel ..., to the big pit. |
|
|
(D) _____ roulant |
(D) escalator |
|
|
Un _____ s'enfonçant d'abord en tranchée pour devenir ensuite souterrain
donna accès au puits et au tombeau. |
A staircase beginning in a trench and descending underground gave access to the pit and the tomb. |
|
|
À l'extrémité mériodionale de la cour une estrade en calcaire fin
présente face à l'Est deux petits _____s; |
At the southern end of the court is a fine limestone platform with two small staircases facing east; |
|
|
volées latérales d'_____s |
a flight of steps against the wall |
|
|
Desservies par un réseau complexe de ruelles et d'_____s pavés, analogue
à celui d'un village actuel, |
Served by an intricate network of alleyways and paved flights of steps, like those of the present day village, |
|
|
Gémonies (_____s sur lesquels on traînait le corps des suppliciés) |
Gemoniae (stairs on which victims were dragged) |
|
|
Leur base était protégée par un rempart muni d'un parapet crénelé
plongeant sur un fossé _____ taillé dans le roc et dont la profondeur
dépassait 6 m. |
The foot of the wall was protected by a rampart with a loop-holed parapet overhanging the scarp of a rock-cut ditch more than 20 ft deep.(Ald1) |
|
et (pourront) présenter une défense naturelle sous la forme d'un _____
qui sera l'acropole, à la fois forteresse et sanctuaire. |
, and a natural defense in the shape of a hill upon which the acropolis, both fortress and sanctuary, could be built. |
|
Ouverte dans les _____s surplombant la rivière, la caverne, située au
carrefour de..., servit souvent de |
Opening on the high ground overlooking a river, the cave is situated at a meeting point of..., and often served as |
|
(D) à bon _____ |
(D) wittingly |
|
; mais le cultivateur, qu'il opère en famille ou soit membre d'une
équipe de travail, qu'il soit un petit travailleur libre ou qu'il ait un
statut proche de l'_____, |
The peasant who worked either with his family or as a member of a gang, according to whether he was free or whether his status was more like that of a slave, |
|
L'_____ sur grande échelle se manifesta sous le Nouvel Empire lorsque
les guerres extérieures et les migrations firent affluer une foule de
prisonniers et de réfugiés dans la vallée du Nil. |
Slavery on a
greater scale existed during the |
|
homme et son _____ |
man and his slave |
|
|
Il existe un autre cas, celui d'un barbier qui maria sa nièce orpheline
à un _____ auquel il transmit son négoce. |
Another case exists of a barber who married his orphan niece to a slave to whom he bequeathed his business.(Ald1) |
|
|
Dans un pays aussi _____ des fantaisies de la crue, des famines se
produisaient parfois. |
In a country that was so dependent on the vagaries of the flood, there were famines from time to time. |
|
|
Les esclaves agriculteurs qui travaillaient en équipes étaient sous les
ordres d'un intendant, le vilicus, lui-même _____ du propriétaire. |
The farmer-slaves, who worked in teams, were under the leadership of a steward, the vilicus, himself a slave of the owner. |
|
|
Mais la démarcation entre l'_____ et le citoyen libre était floue. |
But the demarcation between slave and citizen was fluid.(Ald1) |
|
|
L'_____ intendant et ses subordonnés, les esclaves agriculteurs du
domaine |
The steward slave and his subordinates, the farmer-slaves of the estate. |
|
|
L'_____ personnel d'un Egyptien de rang élevé était beaucoup plus riche
que la plupart des paysans indigènes. |
The personal slave of a high-ranking Egyptian would be far more affluent than most of the native peasantry.(Ald1) |
|
|
Une simple déclaration faite devant témoin par son
propriétaire suffisait à affranchir l'esclave qui devenait «homme libre du
pays de Pharaon» et on lit dans un document qui nous est parvenu qu'une veuve
choisit pour héritiers les enfants de son défunt et d'une _____ plutôt que
des parents plus proches. |
A simple declaration by the owner before witnesses was apparently sufficient to make a slave into a 'freedman of the land of Pharaoh,' and one document has survived in which a woman adopted as her heirs the offspring of her dead husband and a female slave they had purchased, in preference to nearer relatives.(Ald1) |
|
|
Une simple déclaration faite devant témoin par son
propriétaire suffisait à affranchir l'_____ qui devenait «homme libre du pays
de Pharaon» et on lit dans un document qui nous est parvenu qu'une veuve
choisit pour héritiers les enfants de son défunt et d'une esclave plutôt que
des parents plus proches. |
A simple declaration by the owner before witnesses was apparently sufficient to make a slave into a 'freedman of the land of Pharaoh,' and one document has survived in which a woman adopted as her heirs the offspring of her dead husband and a female slave they had purchased, in preference to nearer relatives.(Ald1) |
|
|
Elle porte l'inscription: "À Hippocrate, _____ vilicus de Plautius,
qui |
It is inscribed: "To Hippocrates, the vilicus of Plautus, who |
|
|
Si l'on pouvait acheter, vendre, louer un esclave, le papyrus Wilbour
nous révèle sans ambiguïté que les _____s étaient également admis à affermer
et cultiver la terre dans les mêmes conditions qu'un officier, un prêtre ou
un quelconque fonctionnaire. |
While slaves could be bought and sold or hired out, the Wilbour Papyrus makes it clear that they could also rent and cultivate land on the same conditions as an Army officer, priest, or other official.(Ald1) |
|
|
Comme toutes les autres nations de l'Antiquité, l'Egypte employait des
_____s. |
Like all other nations of Antiquity, |
|
|
L'esclave intendant et ses subordonnés, les _____s agriculteurs du
domaine |
The steward slave and his subordinates, the farmer-slaves of the estate. |
|
|
Les _____s agriculteurs qui travaillaient en équipes étaient sous les
ordres d'un intendant, le vilicus, lui-même esclave du propriétaire. |
The farmer-slaves, who worked in teams, were under the leadership of a steward, the vilicus, himself a slave of the owner. |
|
|
An vilicus Hippocrate, l'ensemble des _____s agriculteurs qu'il
dirigeait (en latin, la familia rustica) |
The vilicus Hippocrates was presented, by the slaves he controlled (in Latin, his familia rustica), |
|
|
, qui les a commandés avec modération, les _____s du domaine offrent
cette pierre tombale." |
, who ruled over them with clemency, the slaves of the estate offer this funerary stone." |
|
|
, Athènes où elle se procure notamment blé et _____s et livre du vin et
de l'huile, sans parler des mercenaires. |
|
|
|
Si l'on pouvait acheter, vendre, louer un esclave, le papyrus Wilbour
nous révèle sans ambiguïté que les _____s étaient également admis à affermer
et cultiver la terre dans les mêmes conditions qu'un officier, un prêtre ou
un quelconque fonctionnaire. |
While slaves could be bought and sold or hired out, the Wilbour Papyrus makes it clear that they could also rent and cultivate land on the same conditions as an Army officer, priest, or other official.(Ald1) |
|
|
Fig. 51. Distribution annuelle de vêtements et d'huile aux _____s
syriennes attachées au temple d'Amon de Karnak et à leurs enfants. D'après
une fresque du tombeau du vizier Rekhmirê. No. 100, Thèbes. |
Fig. 51 An annual distribution of clothing and oils to
Syrian slave-women and their
children attached to the |
|
|
Distribution aux _____s syriennes de vêtements et d'huile |
Distribution of supplies to Syrian slave-women(Ald1) |
|
|
, outre les hommes libres et les _____s, des paysans attachés à la terre
mais |
, in addition to free men and slaves, peasants bound to the land, but |
|
|
les soldats de l'_____ |
an escort of soldiers |
|
Son fils, à pied, chasse à l'arc. Les soldats de l'_____ font office de rabatteurs. |
His sons hunt on foot with bow and arrow. An escort of soldiers acts as bearers.(Ald1) |
|
Tell Asmar (anc. _____) |
Tell Asmar ancient Eshnunna |
|
semblables à celles qu'utilisaient naguère les _____s et les peuples de
Sibérie pour chasser les oiseaux et les petits animaux dont |
like those once used by Eskimos and Siberian peoples to hunt birds and small animals, whose |
|
La publication en 1499 de l'Hypnerotomachia
Poliphili de Colonna, ouvrage dont
influence fut grande et où le symbolisme médiéval se combine à un goût neuf
et visionnaire de l'Antiquité, nous fournit le premier exemple notable d'une
tentative européenne de traduction des hiéroglyphes conformément à un système
_____ ayant sa source dans les explications d'Horapollo. |
The appearance in 1499 of Colonna's Hypnerotomachia Poliphili, an influential novel combining medieval symbolism with a new and imaginative antiquarianism, gives the first notable European example of an attempt to translate hieroglyphs according to an esoteric system that originates in the explanations of Horapollo.(Ald1) |
|
: peu à peu, à un _____ agricole, dont la mise en valeur est réalisée
par un réseau de villae, |
Gradually an agricultural area, consisting of a network of villae, |
|
|
vignettes qui donnent de bonnes représentations de l'implantation de
villes dans un _____ centurié. |
sketches which give a good idea of how towns were planned in an area of "centuriation" division. |
|
|
Cet _____ correspond à la réconciliation de leurs chefs, Romulus et
Titus Tatius, sanctionnant (la the) |
This area is
where their leaders |
|
|
Cet _____ correspond, dans le mythe de fondations, aux lieu
d'offrontement entre Romains et Sabins (et and) |
According to the legend of the foundation of |
|
|
Si Hapidjéfa put oublier les instincts ancrés chez
tout Egyptien civilisé en acceptant d'être inhumé selon la coutume des
Barbares du lieu, à supposer qu'il eut le choix, il serait bien étonnant que,
en l'_____ de quelques générations, les gouverneurs héréditaires ne se
fussent pas entièrement assimilés aux autochtones et n'eussent pas cherché à
revendiquer leur autonomie face à l'écroulement du lointain pouvoir central
-- comme cela devait se produire au XIe siècle avant notre ère dans des
circonstances analogues. |
, and if Hapdjefi could so far forget all the instincts of the civilized Egyptian as to accept the local barbaric custom of sati-burial, assuming he had a choice in the matter, it would be small wonder if in the course of a few generations hereditary governors should not have gone entirely native and sought to assert an independence in the face of the crumbling metropolitan power in distant Egypt, as was to happen in similar circumstances in the eleventh century BC.(Ald1) |
|
|
Boulangerie réutilisant un _____ d'habitation. |
Bakery re-using a dwelling space. |
|
|
Pour les Egyptiens, s'il était conforme à la nature humaine de violer la
loi, il était conforme à celle des dieux de pardonner: «Leur fureur
s'évanouit en l'_____ d'un instant.» |
The view of the Egyptian was that though it was in the nature of man to transgress, yet it was in the nature of gods to forgive, for their 'wrath is finished in a moment.'(Ald1) |
|
|
Pour l'Acheuléen, la structuration de l'_____ est rarement perciptible. |
In the Acheulian period, an organized use of space is rarely discernible. |
|
|
À ces élargissements du domaine de l'archéologie dans l'_____ et dans le
temps s'en est ajouté un troisième, |
To these two expansions of archaeology in time and space a third must be added, |
|
|
, et les phénomènes économiques dont ils sont inséparables, dans un
_____ géographique dont on met en valeur l' |
and the economic phenomena from which they are inseparable in a geographical context, evaluating their |
|
|
Une prospection systématique sur un _____ géographique hétérogène a
montré que |
A thematic map of a geographically varied area shows how |
|
|
, un terrain de décharge s'il est en ville, de toute manière un _____ où |
, or a dumping ground, if the site is in a town or a place where |
|
|
, succède un autre _____ où les villae sont absentes et où l'élément
déterminant |
, gives way to another area without villae, where the basic features |
|
|
Qu'elle note la dispersion des monnaies d'une cité à travers l'_____ ou,
inversement, le lieu de |
Whether made to show the distances 'traveled' by a city's coinage or, conversely, to map the places where |
|
|
Le plan met en évidence une structuration de l'_____ public autour d'un
axe matérialisé par la Voie sacrée |
The map clearly shows the way the public areas were arranged around an axis formed by the Via Sacra, |
|
|
Des colonies romaines et leur _____ rural |
Roman colonies and their rural environment. |
|
|
L'organisation d'un _____ rural par une ville romain: |
The organization of the rural area around a Roman town: |
|
|
correspondant à la division romain du sol, qui continue à structurer
l'_____ rural sous forme de traces plus ou moins évanides mais |
corresponding to the Roman division of the land, which continues to structure rural space in the form of more or less evanescent traces, but |
|
|
; cet _____ serait-il resté public et indivis en vue d'une extension
ultérieure de la ville ou |
; would this space have been left public and undivided with a view to further urban development or |
|
|
, retrouvé dans un _____ vide, non loin d'un foyer magdalénien, avaient
servi à découper de la viande. |
, recovered in an empty space near a Magdalenian hearth, had been used for cutting up meat. |
|
|
Dans la..., cette étude a d'abord été extrêmement limitée, et dans
l'_____, et dans le temps, et dans le contenu; |
In the...this study was at first very restricted in space, time and subject matter. |
|
|
explorant avec des méthodes neuves d'autres _____s et d'autres temps, |
, exploring as they do other spaces and other times with new methods, |
|
|
(D) Figueras (_____) |
(D) Figueras ( |
|
, et surtout de celle de Gaule et d'_____. |
, especially from
Gaul and |
|
, mais aussi commence le travail méthodique en France, en Allemagne et
en Autriche, en _____, |
, but methodical work also began in |
|
Biche peinte en tracé linéaire à l'ocre rouge. Ce thème est fréquent en
_____. |
Outline of a deer painted in red ochre from La Pasiega, Santander. This is a
very common theme in |
|
Avec ses..., le remplissage moustérien --date du Würm II-- est l'un des
plus importants d'_____. |
With its..., the Mousterian
filling --going back to the Würm II glaciation-- is one of the most important in |
|
On y a surtout trouvé des amphores à huile de Bétique (_____ du Sud),
qui portent des inscriptions peintes. |
The main finds have been oil amphorae from Baetica (southern |
|
et l'etain du nord de l'_____ n'a été probablement utilisé en grande
quantité qu'à l'Âge du fer. |
and tin of northern |
|
, les Baléares et les côtes du sud de l'_____ sont entrés ... dans la
mouvance punique-- |
, the Balearic islands and the southern coast of |
|
La Pasiega (galerie A), Santander, _____, style III. |
La Pasiega, |
|
Sur le site de la Cova de l'Or, près de Valence, en _____, dans un
contexte néolithique ancien, plusieurs |
On the site of Cova de l'Or, near |
|
, car ses colonies sont presque toutes sur la route de Tartessos, région
minièure du sud de l'_____, et |
since almost all its colonies were sited either on the
route to Tartessus, a mining region in southern |
|
En _____, le style III est un peu moins archaïque et tend à se
rapprocher du Style IV qui marque l'apogée de |
In |
|
Mais l'_____, qui en comptait cinq sous Auguste la fin des opérations de
pacification, n'en abrite plus qu'une. |
But |
|
Chasse au cerf. Cueva de los
Caballos, Barranco de la Valltorta, Castellón, Levant _____. |
Deer hunt. Cueva
de las Caballos. Barranco de la Valltorta,
Castellón, eastern Spain. |
|
, le traitement des figures, souvent limitées à la tête et à l'encolure,
ne permet pas l'indentification de l'_____. |
, the treatment of figures, often limited to the head and neck, does not permit identification of the species. |
|
|
En outre, nous lisons que de «nombreuses statues royales en granite
d'Eléphantine, en quartzite et toute
_____ de pierres splendides et de prix, furent érigées, tels des
mémorials éternels brillant à la face des hommes comme le soleil du matin». |
; and in addition we read of 'numerous royal statues in granite of Elephantine, in quartzite and every splendid and costly stone, established at everlasting memorials and shining in the faces of men like the morning sun.'(Ald1) |
|
|
Si une grande partie de cette «instruction» prend la forme de conseils
pratiques donnés par un chef d'Etat très conscient des faiblesses de l'_____
humaine, on perçoit un souci nettement affirmé d'établir des règles de
conduite déterminées par des facteurs moraux abstraits: |
While much of the 'instruction' takes the form of practical advice from a ruler who has few illusions about the frailty and treachery of the human species, there is a distinct preoccupation with a code of conduct determined by abstract moral factors: (Ald1) |
|
|
Quelques détails spécifiques peu..., crinière ou encornure, viennent s'y
accrocher et rendent l'_____ identifiable. |
Specific details, few..., indicate mane or horns, and thus identify the species. |
|
|
Avec sa division tripartite de l'_____ intérieur, cet édifice sacré,
bien daté de 950 avant J.-C., apparaître comme |
With its tripartite division of internal space, this sacred building, soundly dated to 950 BC appears as |
|
|
Mais il est en général bien difficile d'y reconnaître une _____
particulière, surtout dans la série |
But it is generally quite difficult to recognize a particular species, especially in the group |
|
|
Pococke fut, avec d'autres voyageurs comme Norden, Perry et
l'archéologue William Stukeley, membre de l'éphémère Egyptian Society, la première de son _____, constituée en 1741
afin de promouvoir la connaissance de l'Egypte et autres pays anciens. |
He, with other travelers such as Norden and Perry, and the antiquarian, William Stukeley, were members of the short-lived Egyptian Society, the first of its kind, formed in 1741 with the object of promoting Egyptian and other 'ancient learning.'(Ald1) |
|
|
«la disparition des _____s animales considérées comme caractéristiques
de la dernière période ... a été successive et non simultanée, |
"the disappearance of animal species considered as characteristic of the last ... period was successive, and not simultaneous, |
|
|
, des ossements d'_____s animales disparues associés à des outils de
pierre et d'os, et |
the bones of vanished species of animals in conjunction with stone and bone tools, and |
|
|
, et, en 1822, Cuvier, parlant des _____s animales éteintes, constate
que les différences qui |
In 1822, Baron Georges Cuvier, speaking of extinct animal species, observed that the differences that |
|
|
Les sites datés permettent de dresser des cartes très précises qui
jalonnant l'apparition des _____s cultivées. |
The dated sites make possible the drawing of accurate maps establishing the appearance of cultivated species. |
|
|
sous les _____s de |
in the guise of |
|
|
Sur le site de la Cova de l'Or, en Espagne, dans un contexte néolithique
ancien, plusieurs _____s de blés domestiques ont été reconnues: |
On the site of Cove de l'Or, |
|
|
Cette même année paraît L'Origine des _____s de Darwin: |
The Origin of Species by Charles Darwin appeared in the same year. From then on |
|
|
sur lequel le corps était déposé, contenaient les nombreuses étamines de
huit _____s de fleures. |
on which the corpse had been laid contained numerous stamens from eight species of flowers. |
|
|
Au revers, il figure, d'une part ceint de la couronne rouge de Basse Egypte
et passant en revue les cadavres des ennemies massacrés à Bouto; d'autre part
sous les _____s d'un vigoreux taureau en train de forcer une forteresse
ennemie et foulant de ses sabots un Libyen. |
On the obverse, Narmer, wearing the Red Crown of Lower Egypt inspects the bodies of slain rebels at Buto and in the guise of a strong bull breaks into an enemy stronghold and tramples a Libyan underfoot.(Ald1) |
|
|
: elle permet en effet de représenter, à volonté, diverse _____s
précises au moyen du même objet qu'un accessoire |
; one object can thus represent, at will, a number of different creatures, requiring only an accessory |
|
|
: toutes les _____s présentent une ligne cervico-dorsale sinueuse ayant
grossièrement la forme d'un S couche qui |
All the species display a sinuous line for neck and back, roughly in the shape of the letters S on its side, and |
|
|
, bien que la découverte d' ... semble évoquer l'existence d'_____s
sponanées au-delà du bassin oriental. |
, although the discovery of ... may suggest the existence of species growing naturally beyond the eastern basin. |
|
|
, quantification des _____s, courbes d'abattage et structure des
populations, |
, quantification of species, curves showing population swings, |
|
|
L'intervention de l'homme et la sélection des _____s, jointes à des
problèmes d'évolution, ont entraîné certaines |
The intervention of man and the selection of species, together with other evolutionary factors, led to certain |
|
|
; en 13, "un portique près du Tibre, derrière le temple de
Spes" (E____) dont il ne reste aucune trace; |
; No. 14 "a portico near the Tiber, behind the |
|
Alors que les Egyptiens des temps anciens aspiraient à vivre vieux et
fixaient à cent dix ans la durée idéale de l'existence humaine, l'_____ de
vie moyenne à la période gréco-romaine s'établissait, semble-t-il, à
trente-six ans, et il n'existe aucune raison de croire qu'elle était
supérieure à l'âge pharaonique. |
While the Ancient Egyptians prayed for a good old age and set the ideal life-span at a hundred and ten years, the average expectation of life in Graeco-Roman times has been estimated at about thirty-six years and there is no reason to believe it was any higher in Pharaonic days.(Ald1) |
|
Plus tard, les reines et les personnes de la famille royale furent tout
naturellement ensevelies à proximité du mastaba ou de la pyramide du monarque
qu'elles avaient servi leur vie durant et avec lequel elles espéraient entretenir les mêmes
relations après leur mort. |
, and in time the queens and members of the Royal family were naturally interred in tombs near the mastaba or pyramid of the king they had served in life and to whom they expected to stand in the same relationship after death.(Ald1) |
|
Néamoins il ne m'eût jamais été possible de donner dès à présent un
aperçu, que j'espère relativement
complet, des publications |
Even with the help of all this, however, it would not have been possible to give a -- as I hope -- relatively exhaustive survey of the literature) |
|
; mes autres collègues se conteront, je l'espère, de cette mention générale. |
, the other colleagues will, I trust, be content with this general acknowledgement. |
|
L''étude et l'indentification de ces fragments permettront, nous l'espérons, de les réincorporer aux
parois |
The study and the identification of these fragments will allow, we hope, them being replaced on the walls |
|
Devant la chambre (4 x 2,2 m), pillée au XIXe siècle, s'etend une _____
dallée (10,654 x 4,60 m) à laquelle |
In front of the chamber measuring 4 x 2.2 m, looted in the 19th c., extends a paved esplanade 10.65 x 4.60 m, |
|
D'une conception proche de celle du temple voisin de Mentouhotep Ier
mais sans pyramide dans l'_____, l'édifice comporte deux larges terrasses
ceinturées par un mur. |
Designed on the lines of the neighboring |
|
Plus tard, lorsqu'il tentera de réanimer la politique passée,
Toutankhamon notera que, du nord au sud, les temples étaient abandonnés, que
l'herbe poussait dans les sanctuaires et que leurs _____s étaient devenues
des chemins battus. |
Afterwards when Tut-ankh-amun attempted to return to the policies of the past, he reports that the temples of the land from South to North were abandoned, weeds grew in their sanctuaries and their courtyards were as a trodden path.(Ald1) |
|
(D) se berser d'un _____ |
(D) to cherish a hope |
|
Les Musulmans se désintéressaient totalement de l'Antiquité, sauf en ce
qui concerne les monuments qu'ils éventraient dans l'_____ de déterrer les fabuleux trésors que, pensait-on,
ils recelaient dans leurs flancs. |
The Moslems had no interest in Ancient Egypt except to eviscerate some of its standing monuments in the hope of unearthing the fabulous treasures they were thought to conceal.(Ald1) |
|
; et la Sagesse, sans doute postume, d'Amménémès I, oeuvre qui restera
classique exprime l'amertume désabusée d'un _____ déçu. |
and the Wisdom of Ammenemes I, a work which will remain a classic but undoubtedly written after his time, expresses the disillusioned bitterness of frustration. |
|
Cette trappe trouvée abaissée donna un moment l'_____ que le sarcophage
aurait pu être intact; |
This trap being down gave the hope at a certain moment that the sarcophagus might be untouched, |
|
Compte tenu de ses talents personnels, tous les _____s lui étaient
permis: il pouvait devenir secrétaire personnel du roi, écrivain public,
homme de loi. |
He might become anything according to his talents, from the king's private secretary to the village letter-writer and petty attorney.(Ald1) |
|
(D) Saint-E____ |
(D) Holy Ghost |
|
|
(D) plein d'_____ |
(D) very witty; full of fun |
|
|
(D) un bel _____ |
(D) a wit |
|
|
(D) état d'_____ |
(D) disposition |
|
|
(D) présence d'_____ |
(D) presence of mind |
|
|
Pétosiris, tout pénétré de l'_____ de Dieu |
Petosiris, ??? a mystic |
|
|
On dirait l'oeuvre d'une femme sans _____; que |
It is like the work of a woman who has no mind; |
|
|
En fait, embrasser la carrière militaire était le seul moyen d'accéder à
une situation importante ou à la richesse dont disposait l'homme à l'_____
aventureux mais dépourvu d'instruction, qu'il fût Egyptien ou étranger. |
A career in the Army in fact was the only opportunity for an adventurous but uneducated man, either Egyptian or alien, to achieve a position of importance or affluence.(Ald1) |
|
|
(D) c'est un _____ buté |
(D) he's an obstinate creature |
|
|
E____ curieux plus qu'érudit, plus attaché aux procédes de fabrication
qu'aux notions esthétiques, Caylus, dont |
Curious rather than scholarly, more interested in methods of manufacture than aesthetic ideas, Caylus, whose |
|
|
(D) _____ de caste |
(D) class consciousness |
|
|
(D) _____ de corps |
(D) fellow-spirit; team spirit |
|
|
L'_____ de l'homme s'attachera à son propre bien-être... |
a man's spirit will be concerned with his own welfare....(Ald1) |
|
|
(D) _____ de suite |
(D) consistency |
|
|
Point n'est besoin, cependant, de faire nôtre ce pessimisme:
l'archéologie nous met, en effet, à même de vérifier dans une certaine mesure
la véracité des textes officiels lorsque ceux-ci existent, de donner ici et
là une forme plus plausible à ce qui n'est qu'un canevas et, ce faisant, de
reconstituer en partie le mécanisme de l'_____ des anciens rédacteurs,
méthode analogue à celle employée par les services de renseignements en temps
de guerre pour découvrir les plans et les ressources de l'adversaire. |
We need not, however, entirely accept this counsel of despair since we can by archaeological investigation exert certain checks upon the official narrative, where it exists, trimming the outline here and there to a more plausible shape and in the process charting some of the mental workings of the ancient redactors. The discipline is similar to that employed by intelligence services in war-time to discover their opponents' plans and resources.(Ald1) |
|
|
Son _____ fertile embrassait presque toutes les provinces de
l'égyptologie, son interprétation du passé était pleine d'imagination et de
compréhension. Maspero fut le dernier des géants.(Ald1) |
He was the last of the giants, encompassing almost all departments of Egyptology within the grasp of his fertile mind, and bringing imagination and sympathy to his interpretation of the past.(Ald1) |
|
|
(D) _____ fort |
(D) free thinker |
|
|
La capacité d'agir sur l'_____ par l'art de l'écriture est finement
reconnue par le roi hérakléopolitain qui exhorte son fils à être un artisan
de la parole afin de s'imposer, «car la puissance réside dans le langage; et
le verbe est plus fort que le combat». |
The ability of writing to influence men's minds is shrewdly recognized by a Herakleopolitan king who exhorts his son to be a craftsman in speech so that he might prevail, 'for power is in the tongue; and speech is mightier than fighting.'(Ald1) |
|
|
Déjà, pendant le dernier quart de la XIIe dynastie, le centre de gravité
du rite s'était déplacé, à mesure qu'apparaissait dans les prières funéraires
une expression nouvelle, indiquant que le défunt était davantage tenu pour un
_____ que pour une matérialisation. |
There had indeed been a shift of emphasis during the last quarter of Dynasty XII when a new expression creeps into the funerary prayers to indicate that the deceased was regarded less as a materialization than as a spirit.(Ald1) |
|
|
Selon la tradition, le culte de Ptah fut institué à Memphis par Ménès,
et il se peut que la même attitude
d'_____ se soit manifestée dans l'élaboration de la théologie memphite,
qui est une théologie syncrétique, et dans la formation de l'Etat égyptien. |
According to tradition the cult of Ptah
was founded at |
|
|
Ce type de statuettes est particulier à l'équipement funéraire du Moyen
Empire. Elles servaient peut-être d'amulettes destinées à protéger la
sépulture ou à aider le défunt à renaître en tant qu'_____ vivant. |
Such figurines are peculiar to Middle Kingdom burials in which they may have served as amulets to protect the tomb or assist the rebirth of the dead man as a living spirit.(Ald1) |
|
|
_____-de-vin |
(D) spirit of wine |
|
|
, Osiris, Isis, et les grands E____s de l'Ouest de Ankhtoui, |
Osiris, |
|
|
sont autant d'idées qui ont germé dans les _____s à partir d'une telle
vision. |
They have helped to awaken scholars to the possibilities of |
|
|
Dans certains contextes, akh s'applique aux «_____s», génies
intermédiaries entre dieux et humaines; |
In certain contexts akh is applied to 'spirits,' intermediary power between gods and men. |
|
|
(D) reprendre ses _____s |
(D) to come to oneself |
|
|
Dès les origines les Egyptiens croyaient que, en mourant,
ils pourraient devenir des _____s «efficaces» (akhou), revêtant n'importe quelle forme de leur choix. |
Since earliest days, the Egyptians had held
that on death they could become effective spirits (akhu)
assuming any desired shape.(Ald1) |
|
|
Aphrodite (dite de l'_____) |
Aphrodite ( |
|
prêtre _____ un pas de danse rituelle |
priest illustrating a ritual dance step |
|
Nous avons, au cours des chapitres précédents, sommairement _____
l'idéologie qui détermina le caractère de la civilisation de l'Egypte. |
In the foregoing chapters we have accidentally plotted the rough shape of the ideology that determined the character of the Ancient Egyptian civilization.(Ald1) |
|
La femme visible ici est allongée sur le dos, une jambe repliée, un bras
soutenant le tête seulement _____e. |
The women most clearly visible here is stretched out on her back with one leg bent and one arm supporting here head, which is only roughly sketched out. |
|
(D) à l'_____ |
(D) on trial |
|
|
(D) coup d'_____ |
(D) first attempt |
|
|
(D) envoyer un ballon d'_____ |
(D) to put out a feeler |
|
|
Ce premier exemple connu de ce type d'appareil en pierre n'est encore
qu'un timide _____. |
This is the first known example in lined and dressed stone, and is only a timid trial. |
|
|
(D) faire l'_____ de |
(D) to test |
|
|
, avec un premier _____ de chronologie raisonnée et un principe
d'interprétation iconographique: |
with the first attempt at chronology raisonné and a principle of iconographic interpretation: |
|
|
qui témoignent d'un _____ de fusion |
show how an attempt was made to fuse |
|
|
Le mouvement littéraire de la Pléiade et les E____s de Montaigne
attestent |
The literary movement of the Pléiade and Montaigne's Essays bear witness to |
|
|
Certes, un Horapollo, écrivant à la fin du Ve siècle après Jésus-Christ,
manifesta un timide intérêt envers les inscriptions, désormais mystérieuses,
laissées par ces ancêtres, mais ses _____s d'interprétation des hiéroglyphes
passèrent bien loin de la réalité et aboutirent seulement à induire en erreur
les savants à venir. |
Horapollo, it is true, writing in the later fifth century AD could show some mild interest in the now enigmatic inscriptions of his ancestors, but his attempts to explain the meaning of hieroglyphs were wide of the mark and only contrived to mislead future scholars.(Ald1) |
|
|
Durant les quatre siècles que couvre la période archaïque, tous les
secteurs de l'activité humaine furent travaillés par un ferment dans lequel
des savants ont été jusqu'à voir la recherche tâtonnante d'une attitude
scientifique: l'Egyptien de l'Antiquité, vivant dans un monde soumis à des
lois qu'il lui fallait discerner, fit appel aussi bien au raisonnement
logique qu'à la méthode des _____s et
ces erreurs. |
During the four centuries of the Archaic Period there was an evident ferment in all fields of endeavor, and some scholars have claimed to detect in it a fumbling towards a scientific attitude on the part of the Ancient Egyptian in an organized world which he was having to establish as much by processes of ratiocination as by trial and error.(Ald1) |
|
|
, sont autant d'_____s plaqués sur ces schémas spéculatifs. |
, represent fieldwork based on these speculations. |
|
|
, comme le laissent pressentir les premiers _____s, pourtant si
prometteurs, de construction de systèmes experts en archéologie; |
as was appreciated by the pioneers of 'systems archaeology.' |
|
|
E____ de reconstruction d'après M. Korres. |
Reconstruction by M. Korres. |
|
Mais la plupart des quelque quatre-vingts cités qu'elle essaime sur le pourtour de cette mer, |
But the majority of the 80 or so cities that it founded on the perimeter of this sea, which |
|
qui vont se développer parallèlement et _____ dans toute l'Europe
jusqu'à l'apparition des grands musées, |
which were to develop and spread throughout |
|
ils ont _____ de détruire la
coupure catégorique entre Mésolithique et Néolithique et où |
they have tried to eradicate the categorical break supposedly occurring between the Mesolithic and Neolithic, and |
|
, bien que j'aie _____ de les
rédiger avec la plus grande objectivité. |
, although I have tried to make them as unprejudiced as possible; |
|
Au stade expérimental primitif de l'agriculture, le fermier égyptien essaya de domestiquer des animaux
tels que l'hyène, la gazelle et la grue, mais ces tentatives, vouées à
l'échec, furent abandonnées après l'Ancien Empire. |
The Egyptian farmers in their early experimental phase tried to domesticate such animals as hyenas, gazelles, and cranes but gave up the hopeless struggle after the Old Kingdom.(Ald1) |
|
|
; et n'est-elle pas appelée, en tant qu'anthropologie, à _____ de
comprendre le fonctionnement des différents |
, for archaeology is required, no less than anthropology, to try to comprehend the functioning of different |
|
|
, qu'il nous faudra _____ de mieux comprendre, et une discipline,
l'archéologie pour essayer de mieux les situer par rapport à ces demandes. |
, which we should try to understand better, and the discipline of archaeology, so that they can be more accurately related to those demands. |
|
|
, qu'il nous faudra essayer de mieux comprendre, et une discipline, l'archéologie pour _____ de mieux les
situer par rapport à ces demandes. |
, which we should try to understand better, and the discipline of archaeology, so that they can be more accurately related to those demands. |
|
|
S'il parvint à replacer les Cananéens sous son joug et à s'emparer de la
forteresse clef de Qadesh, sur l'Oronte, l'issue de sa lutte contre les
Hittites fut plus incertaine et c'est à l'impétueux Ramsès III, son fils,
qu'il appartiendra d'_____ d'en finir une fois pour toutes avec l'ennemi
héréditaire. |
While Sethos was successful in
re-establishing Egyptian authority in Canaan and in capturing the
key-fortress of Kadesh on the |
|
|
(D) poste d'_____ |
(D) filling-station, service station |
|
|
Nous avons ainsi appris que, dans le monde éclairé du IIe millénaire
avant notre ère, des fonctionnaires privilégiés voyageaient d'une cour à
l'autre, chargés de dépêches ayant pour but de conclure des mariages,
d'échanger des denrées, de solliciter une extradition, de négocier des
alliances diplomatiques, de soulever des protestations, de demander
assistance, de prononcer des mises en garde -- bref, tous les éléments d'un
système de relations internationales complet y sont présents, y compris un
protocole qui diffère assez peu dans
son _____ de celui de l'Europe moderne, et qui évoque une routine mise au
point longtemps avant l'époque considérée. |
We see that in the literate world of the second millennium BC privileged officials traveled from one Court to another bearing dispatches by which marriage treaties were arranged, trade-goods exchanged, extradition requested, diplomatic alliances negotiated, protests submitted, demands made, aid requested, warnings administered, in fact all the features of a sophisticated system of international relations, with its own protocol, which differs little in essence from that of Europe in modern times and suggests an already long development before we catch this fleeting glimpse of it in action.(Ald1) |
|
|
Il était donc souhaitable, afin de maintenir dans toute sa pureté
l'_____ divine dont ils étaient porteurs, que l'héritier et l'héritière du
pharaon se marient ensemble; l'inceste légitime est paticulièrement bien
attesté dans les temps ptolémaïques, mais nous ne possédons aucun indice
permettant d'affirmer qu'il ait été pratiqué dans l'ensemble de la
population. |
It was desirable therefore in order to keep the divine essence undiluted that the Royal heir and heiress should marry each other, a full brother-sister relationship that is particularly well attested in Ptolemaic times, but for which there is no evidence among the rest of the Egyptian populace.(Ald1) |
|
|
Sous les premières dynasties, ceux-ci étaient apparemment recrutés parmi
les proches parents du pharaon; en effet, l'autorité venant des dieux, ceux
qui participaient, si peu que ce fût, de l'_____ divine étaient plus
qualifiés que quiconque pour tenir un rôle de direction subalterne. |
In the earliest dynasties these appear to have been his near relatives; for, since authority came from the gods, those who partook even in some small degree of the divine essence were best qualified for subordinate rule.(Ald1) |
|
|
Cette notion, qui faisait du roi l'incarnation du dieu suprême, perdit
malheureusement de sa force au cours de la Première Période Intermédiaire,
quand, au pharaon, souverain unique et exclusif, se substituèrent une
multitude de roitelets locaux, moins préoccupés d'affirmer leur _____ divine que leur capacité à
défendre leurs sujets par les moyens d'une puissance toute temporelle. |
The concept of the king as the supreme god incarnate was sadly weakened during the First Intermediate Period when the exclusiveness of the Pharaoh was replaced by a multiplicity of local kinglets who boasted less of their divinity than of their ability to preserve their people by their temporal might.(Ald1) |
|
|
, la personnalité comptait encore plusieurs éléments, tels l'ombre et le
nom, qui traduisait son _____ intime. |
the personality included many elements, such as the shadow and the name, all of which formed his very essence. |
|
|
Elle représente l'_____ même de la nature de la
royauté, de son symbolisme, de son dogme et de son art. |
Here in essence is expressed the entire character of the kingship, its symbols, its dogma, and its art.(Ald1) |
|
|
Les arbres indigènes, principalement l'acacia et le sycomore, trop
noueux et trop
peu résistants, ne donnaient pas un matériau de bonne qualité. On les
utilisait néanmoins pour la fabrication du mobilier domestique, des coffres
et des cercueils; ces objets étaient souvent recouverts d'un placage
d'ivoire, d'ébène ou d'autres _____s afin de leur donner meilleure apparence. |
The native trees, mostly acacia and sycamore-fig, were too knotty and unresilient to provide good quality timbers though they were used for simple domestic furniture, boxes and coffins, and were often veneered with ivory, ebony, and other woods to make a better appearance.(Ald1) |
|
|
, mais comme un préalable _____ à la compréhension de la vie
préhistorique. |
, but as an essential prerequisite for understanding prehistoric life. |
|
|
Les méthodes de datations absolues ont donc joué un rôle _____ dans la
compréhension du Néolithique.... |
So methods of absolute dating have played an essential part in our understanding of the ... Neolithic. |
|
|
, la hiérarchisation, la domaine symbolique, etc., a joué un rôle _____
dans la progression des sociétés.... |
, hierarchical systems, symbolism and other factors play an essential role in the progression of ... societies. |
|
|
: sur les côtes du Languedoc et de Provence, où Marseille fondée vers
600 avant J.-C., jouera un rôle _____ dans les premiers contacts des tribus
gauloises avec les civilisations méditérranéennes. |
; on the coast of |
|
|
, mais l'_____ date d'immédiatement avant 480, au moment des derniers
préparatifs de défense grecs |
, but the majority date to immediately before 480 BC at the time of the last Greek defense preparations |
|
|
Le cobra-uraeus lui-même, symbole _____ de la royauté dont le pharaon
ceignait son front afin que le reptile pût cracher le feu aux yeux des
ennemis, était fidèlement reproduit. |
Even the uraeus-cobra, the essential symbol of Royalty, which the Pharaoh wore on his brow so that it might spit fire in the eyes of his enemies, was faithfully represented.(Ald1) |
|
|
: d'autre part, la villa, où les sculptures sont un élément _____ de
l'ambiance antiquisante, |
On the other hand, the villa where sculptures were an essential feature of the "antique" atmosphere, |
|
|
En d'autres termes, l'égyptien parlé ressemble beaucoup à ces
pictogrammes où, résultat d'un travail d'observation aiguë, l'aspect _____ de
l'objet se trouve réduit à un emblème dépourvu d'ambiguïté, incapable de
véhiculer avec précision les idées abstraites, et ce, malgré un progrès
continu qui s'est poursuivi durant des millénaires. |
In other words, it has very much the character of its own picture-writing, where by acute observation the essential appearance of an object has been reduced to an unambiguous heraldic device with which it is impossible to render abstract ideas with any precision despite the continuous development it underwent in thousands of years.(Ald1) |
|
|
La principale production, à usage non royal, des ateliers de sculpture
était des reliefs que l'on sertissait ensuite dans les niches prévues à cet
effet sur la façade est des mastabas de Gizeh dont le décor _____ était par
ailleurs la plaque peinte figurant le titulaire du tombeau assis devant une
table d'offrandes. |
The chief products of the studios destined for non-Royal
use were reliefs for insertion in the brick
offering-niches built against the east face of the |
|
|
Il devient ainsi possible de reconstituer le paysage, moment _____ pour
la compréhension de l'histoire rurale. |
Thus it becomes possible to reconstruct the landscape, essential for an understanding of rural history. |
|
|
Les pouvoirs législatif, judiciaire et exécutif étaient tous trois
réunis entre les mains du roi, mais, dans un Etat comme l'Etat égyptien où
les modalités du gouvernement étaient intangibles, le précédent devait jouer
un rôle _____; le souverain avait très vraisemblablement à sa disposition
toute une masse de décisions antérieures, frappées du caractère sacré que
revêtait la chose écrite, qui, si elles n'avaient pas d'influence réelle sur
les cas individuels précis, étaient des éléments permettant au monarque de se
former une opinion. |
The king was at once the legislator, judiciary, and executive, but in such a State as Egypt where the pattern of government was constantly repeated, precedent must have played a cardinal role, and a body of decisions with all the sanctity of holy writ must have been available to form the climate of Royal opinion, if not actually to affect judgements in individual cases.(Ald1) |
|
|
De tout temps, les Egyptiens furent parfaitement conscients du fait que
l'agriculture représentait la richesse
_____le de la nation et les puissants aimaient donner d'eux l'image de
gens passionnés par l'existence campagnarde, le jardinage, le travail de la
vigne, des champs et de l'élevage. |
That the basic wealth of Egypt was in its agriculture was well understood at all times when the magnates took pleasure in representing themselves absorbed in country life, in the work of gardens and vineyards as well as fields and stockyards.(Ald1) |
|
|
, pour chacun desquels se posent les questions _____les: |
, each item of which raises certain essential questions: |
|
|
Et, malgré qu'on en ait, l'invention de l'administration fut en effet un
des facteurs _____s grâce auxquels
l'Égypte |
Whatever one may think of it, the invention of the
administration was one of the reasons
why |
|
|
Dans la sépulture d'Hésirê, notable attaché à la maison de Djéser (début
de la IIIe dynastie), deux jeux de récipients tubulaires de bois et de cuir
destinés à mesurer le blé des loyers du défunt figurent parmi les objets
d'équipement _____s représentés sur le mur de la chapelle. |
In the important tomb of Hesi-re, an official of King Djoser of Early Dynasty III, two elaborate sets of fourteen wooden and leather tubs with strikers for measuring his rents in corn, are included among other essential equipment painted on the chapel wall.(Ald1) |
|
|
Étant donné qu'il arrive fréquemment que les égyptologues publient leurs
articles dans des comptes rendus d'académies ou des revues qui ne sont pas
consacrées _____ à l'égyptologie |
In view of the fact that Egyptological contributions are repeatedly published in non-Egyptological periodicals or in the proceedings of academies, |
|
|
Cette culture _____ africaine aurait pu demeurer à cette étape de son
évolution (une telle stagnation dura beaucoup plus longtemps au Soudan) si
des contacts avec des civilisations asiatiques florissantes ne l'avaient
fertilisé. D'Asie surgirent d'importantes nouveautés. |
This essentially African culture might have remained barren at this stage of development, as it did in the Sudan for much longer, if it had not been fertilized by vigorous contacts form Asia whence some significant introductions now came.(Ald1) |
|
|
, Métaponte est l'exemple typique d'une grande colonie de peuplement
dont l'activité est _____ agricole. |
, |
|
|
Ces règles d'or étaient un idéal _____ aristocratique. |
Such an ideal of the golden mean was essentially aristocratic.(Ald1) |
|
|
--pour le monde grec et romaine d'abord puisqu'on s'intéresse _____ au
classicisme et à l'archaïsme du VIe s.; |
, first with the Greek and Roman world, where the main interest was the classical period and in the Archaic period of the 6th century. |
|
|
Cette antithèse entre la Haute et la Basse Egypte, les Egyptiens de
l'Antiquité, qui concevaient leur univers _____ comme un état d'équilibre
entre deux contraires, en avaient eux-mêmes conscience. |
This antithesis between Upper and |
|
|
Le premier est un traité chirurgical, _____ consacré aux fractures, le
Papyrus Edwin Smith, remarquable par sa conception empirique et qui domine
tous les écrits médicaux égyptiens postérieurs. |
The first is a treatise upon surgery, especially fractures, known as the Edwin Smith Papyrus, which is remarkable for its empirical approach and is not parallel by subsequent medical writings in Ancient Egypt. Manetho records that the second king of the dynasty was a noted physician and wrote works on anatomy.(Ald1) |
|
|
Les missions imparties à ces recrues levées en masse étaient _____
d'assurer la police des frontières, d'organiser l'extraction dans les
carrières du Sinaï, du ouadi Hammâmât et autres lieux, ainsi que les expéditions
commerciales vers le pays de Pount. |
The duties of such levies were concerned largely with police work on the frontiers, quarrying operations in Sinai, the Wadi Hammamat, and elsewhere, and in trading expeditions to Punt.(Ald1) |
|
|
Ce sont _____ des gravures et des bas-reliefs situés sur des parois
proche de l'entrée. |
These were basically engravings and low reliefs situated on the walls near the entrance. |
|
|
Les huiles végétales utilisées pour la cuisine, l'éclairage, les fards
et la pharmacopée provenaient _____ du balanites et du moringa ainsi que du
ricin. |
Vegetable oils used in cooking, lighting, cosmetics, and medicines were chiefly derived from the fruits of the balanos and moringa trees and from the castor-oil plant.(Ald1) |
|
|
L'inactivité à laquelle était réduite l'armée de métier, _____ formée de
mercenaires, ne faisait qu'ajouter au désordre. |
The unemployment among a professional soldiery composed largely of mercenaries increased the tale of lawlessness.(Ald1) |
|
|
Elle vise _____ les régions qui étaient fermées aux Grecs à l'époque
archaïque, c'est-à-dire |
It was mainly concerned with the areas which had remained closed to the Greeks of the Archaic Period, namely |
|
|
a montré que la répartition des villae n'était pas commandée _____ par
les données de la géographie physique, mais |
, shows how the distribution of villae was not so much dictated by geographical environment as by their |
|
|
En égard à la stabilité environnante, la conception égyptienne du cosmos
est _____ statique: le changement est un rythme cyclique, non pas une
progression. |
In such stable conditions the Egyptian view of the cosmos is essentially static: change is only a recurring rhythm, not a progression.(Ald1) |
|
|
Là, pas de brutal changement de décor: le fleuve route toujours son flot
au fond du cañon creusé entre les collines rousses; la race, la langue et la
culture nubiennes se prolongent presque jusqu'à Gebel _____. |
There is no immediate change of scene: the river still flows in a chasm between tawny cliffs and the Nubian race, language, and culture extend almost as far as Gebel es-Silsila.(Ald1) |
|
fig 3 Église Saint-Médard à Chalo-Saint-Mars, _____. |
|
|
Sur cet ensemble de débitage du Magdalénien trouvé à Etiolles (_____),
la forme du nucléus (non retrouvé) est délimitée par les lames et éclats qui
l'entouraient. |
On this Magdalenian example from Etiolles, the form of the nucleus, which has not been found, is indicated by the blades and flakes which were struck off from it and have now been reassembled. |
|
(D) prendre son _____ |
(D) to take wing; to leap into action |
|
|
L'archéologie expérimentale est aussi en pleine _____: |
Experimental archaeology is also flourishing. |
|
|
Le boeuf à bosse fut importé d'Asie, probablement par bateaux à la suite
de l'_____ commercial suscité par
les Hyksôs. |
Hump-backed bulls were imported from an Asiatic source, probably brought by ship with the greatly increased trade that the Hyksos fostered.(Ald1) |
|
|
--et ce alors que son primat traditionnel est remis en cause par l'_____
d'autres archéologies, qui, |
, at a time when the traditional primacy of the latter is challenged by the success of other archaeologies. These, |
|
|
L'_____ de la dynastie thébaine dans les dernières années de la Première
Période Intermédiaire et la prise d'Abydos suscitèrent une forte extension du
culte osirien. |
With the increase
in the power of the Theban dynasty in the later years of the First
Intermediate Period and their capture of |
|
|
XIIe dynastie; Amenemhat Ier (Amménémès); Thèbes; Pyramides royales;
E____ de la littérature; Grands travaux d'irrigation dans le Fayoum |
c. 1990: DYNASTY
XII; Amun-em-het I (Ammenemes);
|
|
|
expliquent la relative richesse métallique qui a favorisé l'_____ de la
métallurgie protohistorique. |
explain the relative wealth of metals which enabled prehistoric metallurgy to grow so vigorously. |
|
|
La menace grandissante que, vers la fin de sa vie, faisait planer
l'_____ de la Perse, se matérialisa dès la première année du règne de son
successeur. Provenance probable: Saïs. |
At the end of his prosperous reign, the rising power of |
|
|
940: XXIIe et XXIIIe dynasties; E____ de la Phénecie; Les mercenaires
libyens conquièrent la suprématie du Koush |
940: DYNASTIES XXII-XXIII; Growth of |
|
|
Avec l'_____ de l'archéologie philologique au Quattrocento ne tardèrent
pas à apparaître en Italie les premières collections l'objets antiques: |
With the upsurge
of philological archaeology in the Quattrocento,
the first collections of antique objects were not slow in making their
appearance in |
|
|
Le rapide _____ de l'architecture lithique est attesté par l'ensemble
similaire, bien qu'inachevé, et récemment rendu au jour, du successeur de
Djéser, Sekhemkhet. |
The rapidity with which the technique of building in stone
developed in |
|
|
Colonisation grecque et _____ des centres étrusques, latins et
campaniens |
Greek colonization and growth of Etruscan, Latin and Campanian centers |
|
|
Elle ne bénéficia pas de l'apport de sang neuf et d'idées nouvelles qui
régénérèrent les peuples cananéens et permirent l'_____ des vigoureux
Etats-cités de Phénicie. |
She escaped the transfusions of new blood and ideas, such
as rejuvenated the peoples of |
|
|
-2500 -- Ve dynastie -- Ouserkaf, Sahourê, Niouserrê, Dedkarê, Dedkarê
Isési, Ounas; Textes des Pyramides;
Saqqara, Abousir, Héliopolis; E____ d'Héliopolis; Les pyramides royales sont
plus petites, mais s'ornent d'élégants reliefs; Expéditions au pays de Pount;
Sculpture privée (en bois et en pierre) de grande qualité |
c. 2500 -- DYNASTY V -- Weser-kaf, Sahu-re, Ne-weser-re, Djed-ka-re Isesi, Wenis; Pyramid Texts; Saqqara, Abusir, Heliopolis; Rise in importance of Heliopolis; Royal pyramids smaller, but adjuncts decorated with fine reliefs; Expeditions to Punt; Private sculpture in wood and stone of high standard(Ald1) |
|
|
Les prestige du pharaon, déjà érodé dans les dernières années de
l'Ancien Empire, déclina encore un peu plus avec l'_____ d'Osiris,
déification de l'idée monarchique. |
The prestige of the Pharaoh as a divinity, already sadly
eroded from the last years of the |
|
|
E____ du Hatti; Tentatives en vue de faire pièce aux Hittites en Syrie;
Traité égypto-hittite |
Attempt to
challenge Hittites in |
|
|
Chapitre IV L'_____ égyptien (p. 62) |
Chapter IV The Rise
of |
|
|
l'_____ égyptien |
the rule of |
|
|
Il semble toutefois que l'on puisse inférer sans risque d'erreur que
l'apparition de ces innovations intervint à la suite du resserrement des
contacts avec les cultures de la Méditerranée orientale lié à l'invention du
navire de haute mer; la navigation fut le facteur qui détermina l'_____
presque simultané des civilisations crétoise et égyptienne. |
It seems valid, however, to suggest that most of these
innovations came through a sudden intensification of culture-contacts in the |
|
|
Les rois de la XIIe dynastie remirent en usage l'ancienne coutume
consistant à grouper autour de la pyramide royale les mastabas des hauts
dignitaires et des prêtres funéraires. Toutefois, les nouveaux mastabas sont
de taille très réduite: en effet, du fait de l'_____ pris par le culte
d'Osiris, l'ensevelissement auprès du roi faisait plus ou moins figure
d'anachronisme. |
The kings of Dynasty XII also renewed the old practice of building the mastaba-tombs of their high officials and mortuary priests around their own pyramids but on a very reduced scale, for the truth now was that burial near the king had become something of an anachronism with the rise to importance of the cult of the god Osiris.(Ald1) |
|
|
Les premières intrusions de l'Egypte en Asie occidentale firent une
forte impression sur les princes indigènes qui se hâtèrent de se soumettre et
de payer le tribut; mais, à l'heure où Thoutmosis III atteignait à l'autorité
absolue, une grande partie de ses vassaux lui échappèrent en raison de
l'influence conquise par une nouvelle puissance en plein _____, le Mitanni. |
The initial Egyptian forays into |
|
|
Quelques années après sa mort, son successeur, Toutankhamon, décrivit la
situation qu'il dut affronter en ceignant la couronne: maât renversée, temples abandonnés, clergé dispersé, population
démoralisée; les dieux s'étaient détournés de l'Egypte qui ne bénéficiait
plus ni de leur consolation ni de leur direction, et ses armées essuyaient la défaite en terre
étrangère. |
A few years afterwards, his successor Tut-ankh-amun
described the conditions that faced him when he came to the throne with ma'at
overthrown, the temples neglected, the priesthoods dispersed, the people
demoralized, lacking divine comfort and direction, and the armies of |