|
On a beaucoup écrit sur cet _____ monument d'une technicité parfaite,
qui |
Much has been written about this strange monument, which shows great technical skill and |
|
--c'est-à-dire l'oeil fardé du dieu céleste soulignée de la tache _____
qui émaille la joue du faucon et |
, which represented the eye torn from the sky god, with a strange device under it like a falcon's cheek; |
|
La transformation progressive de ce roitelet provincial en «Seigneur des
Deux Terres» se révèle à travers le monument funéraire qu'il édifia à Deir
el-Bahari et dont les sculptures les plus anciennes sont exécutées dans un
style compassé et rustique, d'ailleurs _____ attirant, alors que les parties
les plus récentes trahissent l'influence plus sophistiquée de Memphis. |
His gradual advance from a provincial kinglet to the 'Lord of the Two Lands' is reflected in the funerary monument he built at Deir el-Bahri with its early reliefs carved in a primly rustic yet curiously attractive style, and the later work done under the more sophisticated influence of Memphis.(Ald1) |
|
à l'_____ |
abroad |
|
|
En fait, embrasser la carrière militaire était le seul moyen d'accéder à
une situation importante ou à la richesse dont disposait l'homme à l'esprit
aventureux mais dépourvu d'instruction, qu'il fût Egyptien ou _____. |
A career in the Army in fact was the only opportunity for an adventurous but uneducated man, either Egyptian or alien, to achieve a position of importance or affluence.(Ald1) |
|
|
Quand on en fut revenu aux ..., Akhnaton, roi _____ à sa nation par son
fanatisme, fut surnommé |
When the Egyptians returned to ... Akhenaton, a stranger to his people through his fanaticism, became known as |
|
|
Le pharaon prétendait régner sur l'_____ comme sur l'Egyptien et, à son
avènement, celui-ci comme celui-là lui rendait hommage. |
The Pharaoh claimed sovereignty over Egyptian and foreigner alike, and both combined to do him homage at his advent.(Ald1) |
|
|
Si l'image que nous nous faisons de la sorte des conditions régnant à
l'intérieur semble nette, ce que nous savons des relations de l'Egypte avec
l'_____ durant cette même période est beaucoup plus vague. |
While thus our image of internal conditions in |
|
|
Sous le Nouvel Empire, la royauté s'identifia à la politique militariste
dont la vocation était de conquérir des provinces sur l'_____ et de maintenir
l'intégrité des frontières. |
The kingship during the |
|
|
Le témoignage le plus impressionnant de la présence égyptienne à l'_____
nous vient cependant de Byblos, au Liban, où furent exhumés un fragment de
vase portant le nom de Khâsékhémoui ainsi que des objets frappés des
cartouches de Chéops et de Mykérinos: il semble que, dès la IVe dynastie, un
temple fut élevé à Byblos, sans doute au bénéfice de la colonie égyptienne. |
The most impressive testimony for Egyptian activity
abroad, however, comes from the |
|
|
Quand les armées égyptiennes se heurtaient à un ennemi aguerri,
constituant une force homogène et disposant d'un armement supérieur, comme ce
fut le cas avec les Assyriens, les Babyloniens et les Perses, elles étaient
invariablement battues; la défaite perpétuelle ne pouvait que démoraliser la
nation et convaincre l'_____ que l'Egypte était un «roseau brisé». |
Whenever the Egyptian forces came up against a battle-trained and united enemy with superior weapons such as the Assyrians, Babylonians, and Persians, they invariably suffered. Constant defeat could not but produce further discouragement at home as well as the reputation abroad of being a broken reed.(Ald1) |
|
|
Mais l'extension du commerce avec l'_____ sous tous ses aspects n'est
qu'un indice de la prospérité égyptienne. |
The extent of all this foreign trade is but an index of
the prosperity in |
|
|
La veuve de Toutankhamon considérait que, même en accordant sa main à un
_____, elle donnerait le jour à un pharaon et, en fait, son second mari, le
vizir Aï, qui n'était pas de sang royal, succéda à Toutankhamon grâce à ce
mariage de raison. |
The widow of Tut-ankh-amun believed that by marrying her even a foreigner could be made a Pharaoh, and in fact her eventual second husband, the Vizier Ay who was not of Royal blood, became the next king apparently by this marriage of convenience.(Ald1) |
|
|
Fig. 45. Fragment d'une masse d'armes votive en calcaire. La scène
représente le roi Scorpion officiant lors d'une cérémonie agricole rituelle.
A l'arrière-plan, des étendards auxquels sont suspendus des vanneaux
symbolisant le peuple égyptien et un arc figurant un peuple _____. Fouilles d'Hiérakonpolis, actuellement à |
Fig. 45 Scene in relief on a fragmentary votive limestone
mace-head, excavated at Hierakonpolis and now at |
|
|
Sur la face figurée ici, on voit deux groupes de soldats, des ennemis
abattus, des navires égyptiens et _____s. |
On the side illustrated are disposed figures of two different warrior groups in combat, slain foemen, and ships of foreign as well as native type.(Ald1) |
|
|
A la Basse Epoque, la couronne ne fut plus qu'une prime pour la
possession de laquelle les _____s (Libyens, «Ethiopiens», Perses et Grecs)
s'entre-déchirèrent. |
In the Late Period the kingship became but a prize for which foreigners -- Libyans, 'Ethiopians,' Persians, and Greeks -- fought each other.(Ald1) |
|
|
Nous connaissons des danseurs et un portier asiatiques, ce dernier au
service d'un temple de Sésostris II, ce qui prouve que ces _____s accédaient
parfois à de hautes positions et occupaient des postes de confiance. |
Asiatic dancers and a door-keeper in a |
|
|
Les campagnes en Asie eurent pour effet de drainer vers la Vallée nombre
de nouveautés exotiques, des peuples inconnus, des modes vestimentaires
bizarres, des mots et des expressions cananéens, des cultes _____s comme ceux
de Baal, de Recheph et d'Astarté. |
The Asiatic campaigns introduced many exotic novelties to
the |
|
|
Les Hyksôs y sont dédaigneusement qualifiés d'_____s et les quelques
chefs égyptiens loyalistes, de rebelles; ce doit être cette description
officielle du triomphe de Thèbes qui conduisit Manéthon à définir les Hyksôs
comme une horde d'impies et d'oppresseurs. |
The Hyksos are dismissed as foreigners and the several native loyalists as rebels, and it must have been the official narrative of the triumphant Thebans that Manetho drew upon for his picture of the Hyksos as a horde of infidel oppressors.(Ald1) |
|
|
Le grand conquérant, coiffé de la couronne blanche, foule aux pieds neuf
arcs symbolisant les sujets _____s héréditairement assujettis au trône
d'Egypte. |
The complete statue shows the great conqueror wearing the White Crown and treading upon nine bows symbolizing the hereditary foreign subjects of the King.(Ald1) |
|
|
Sous les Ramessides, des _____s occupèrent des fonctions importantes à
la cour et au sein de l'armée. |
By Ramesside times foreigners held important posts in the Palace and the Army.(Ald1) |
|
|
La tendance à abandonner le métier des armes aux _____s pleins
d'ambition se fit jour et, bientôt, l'armée se trouva largement composée de
mercenaires nubiens, soudanais, sardes, libyens et autres. |
The Egyptian tended to leave the military career to ambitious foreigners and his Army soon came to be manned largely by mercenaries -- Nubians, Sudanis, Canaanites, Sardinians, Libyans, and others.(Ald1) |
|
|
Sur l'avers, on voit d'autres scènes de victoire, et la palette est
consacrée à commémorer la divine puissance de Narmer, qui triomphe aussi bien
des ennemis _____s que des rebelles à l'intérieur. |
The other side of the palette shows further scenes of victory, and the whole object commemorates the divine might of Narmer who triumphs over foreign enemies as well as rebels at home.(Ald1) |
|
|
Les _____s sont entrés partout en Egypte... |
Strangers have come into |
|
|
La présence de ces éléments _____s, assez surprenante au prime d'abord,
trouve son explication dans les efforts de |
The presence of these foreign elements finds its explanation in the efforts of |
|
|
L'Egypte étant ainsi une nouvelle fois divisée contre elle-même, les
_____s, comme c'était fatal, s'infiltrèrent dans les riches pâturages du
Delta. |
With |
|
|
Dans cette zone s'était épanouie une culture bizarrement hybride
utilisant, à côté des techniques égyptiennes de la faïence et du métal, des
matériaux _____s, comme le mica et les conquillages, et des motifs décoratifs
indigènes. |
Here a curious hybrid culture flourished, employing Egyptian techniques in faience and metal, yet also using such alien materials as mica and shell, and native-inspired designs.(Ald1) |
|
|
, des bateaux, des soldats, des frontières, des relations avec les pays
_____s, des expéditions commerciales, |
, ships, the army, the frontiers, foreign relations, trading expeditions, |
|
|
Incidemment, tout en copiant des lettres-modèles, des poèmes célébrant
le roi et ses résidences, les propos échangés entre deux scribes érudits
engagés dans un débat littéraire, il apprenait des termes de géographie et de
mathématiques, des vocables _____s, le nom des denrées, des objets dont
s'équipaient les voyageurs, les noms des fêtes religieuses, des parties du
corps et ainsi de suite. |
Geography, mathematics, foreign words, articles of trade, travelling equipment, religious feasts, parts of the body, and so forth, were learnt incidentally in copying stock-letters, poems on the King and his Residences, and the various exchanges in a literary controversy between two learned scribes.(Ald1) |
|
|
Si, donc, les envahisseurs furent des _____s, nous nous trouvons devant
cette alternative: ou bien ils eurent une culture matérielle identique à
celle des Egyptiens eux-mêmes chez qui ils s'installèrent; ou bien, dès leur
arrivée, ils adoptèrent, aussi rapidement que complètement, les us et
coutumes indigènes. |
If the conquerors arrived therefore as aliens, either they must have had a material culture which was identical with that of their Egyptian hosts, or they very quickly and completely adopted local manners and customs on arrival.(Ald1) |
|
|
Les bouleversements qui agitèrent l'Egypte de la Basse Epoque quand se
succédèrent les crises dynastiques, quand les échecs se multiplièrent à
l'extérieur, quand les pharaons tombèrent sous le joug des princes _____s,
quand le sort cessa de sourire à la nation, portèrent au concept de maât un coup plus terrible encore que
ceux qui avaient été assenés pendant les troubles de la Première Période
Intermédiare. |
The upheavals of the Late Period with its dynastic tensions, its failures abroad, the subjugation of its Pharaohs by foreign conquerors, and the eclipse of the national fortunes, dealt the idea of ma'at an even more grievous blow than it had suffered during the upheavals of the First Intermediate Period.(Ald1) |
|
|
Finalement, il tomba aux mains des «_____s»; mais qui étaient ces
derniers? Les troupes nubiennes du vice-roi de Koush, voire du grand prêtre
d'Amon, entrées en Moyenne Egypte écraser une rébellion ou de simples
maraudeurs libyens? Nous sommes encore
incapables de le dire. |
It was eventually taken 'by foreigners' at the end of the dynasty, but whether these were the Nubian troops of the Viceroy of Kush who stepped in to put down a rebellion in Middle Egypt and perhaps also of the High Priest of Amun, or simply marauding Libyans, we cannot yet tell.(Ald1) |
|
|
Quelques années après sa mort, son successeur, Toutankhamon, décrivit la
situation qu'il dut affronter en ceignant la couronne: maât renversée, temples abandonnés, clergé dispersé, population
démoralisée; les dieux s'étaient détournés de l'Egypte qui ne bénéficiait
plus ni de leur consolation ni de leur direction, et ses armées essuyaient la
défaite en terre _____. |
A few years afterwards, his successor Tut-ankh-amun described the conditions that faced him when he came to the throne with ma'at (see p. 161, above) overthrown, the temples neglected, the priesthoods dispersed, the people demoralized, lacking divine comfort and direction, and the armies of Egypt defeated abroad.(Ald1) |
|
|
Le monothéisme était une idée neuve, _____ à l'Egypte qui,
instinctivement, tolérait une multitude de formes diverses et concrètes de la
divinité; pourtant, l'autorité pharaonique était telle que cette notion fut
apparemment acceptée, sinon comprise, par un peuple fidèle qui s'attacha
scrupuleusement à marteler le nom du céleste rival d'Aton, Amon, et de son
épouse, à éliminer les manifestations pluralistes de «dieu» partout où elles
se trouvaient. |
Monotheism was a novel and alien idea in Egypt which instinctively tolerated so many diverse and concrete forms of deity; yet the authority of the Pharaoh was such that even this revolutionary principle was apparently accepted, if not understood, by a devout people who dutifully hammered out the name of the rival heavenly king Amun and his consort and suppressed the plural form of 'god' wherever they appeared.(Ald1) |
|
|
Néanmoins, à l'heure où nous écrivons ces lignes, les autorités
égyptiennes ont annoncé l'établissement de projets destinés à encourager la
participation _____ aux recherches archéologiques d'Egypte et de Nubie. |
At these words are penned, however, the Egyptian
authorities have announced plans for stimulating foreign participation in archaeological
enterprises both in |
|
|
Encore plus _____ leur était d'un progrès matériel sur terre. |
Still less was there any idea of progress towards a fuller material existence on earth.(Ald1) |
|
|
Il existe également des témoignages épars, d'origine _____, comme les
archives hittites, assyriennes et babyloniennes. |
; and scanty accounts from other foreign sources also
exist, such as the |
|
|
Dates et années de règne; Principaux rois; Principaux sites; Politique
_____; Grands événements |
Date BC and years of Reigns; Principal Kings; Chief Centers; Foreign Affairs; Significant Events(Ald1) |
|
|
Dates approx. et années de règne; Principaux rois; Coutumes funéraires;
Politique _____; Grands événements |
Date BC and Years of Reign; Principal Rulers; Funerary Customs; Foreign Affairs; Significant Events(Ald1) |
|
|
(D) affaires _____s |
(D) foreign affairs |
|
|
Tous les indices nous conduisent à penser que ce rayonnement
d'influences _____s au cours du IVe, comme aussi du IIe millénaire avant
notre ère eut le Nord pour foyer, mais notre connaissance des conditions
existant alors dans le Delta est d'une déplorable maigreur. |
All the evidence is that this spread of foreign influence in the fourth millennium BC, like that in the second, came from the North, but our picture of conditions in the Delta at this period is pitifully inadequate.(Ald1) |
|
|
La plupart des savants qui se sont penchés sur la religion égyptienne
ont eu recours à une méthode d'examen théologique et à une analyse
systèmatique modernes qui lui étaient _____s et auxquelles, de par sa nature
même, elle échappait. |
Most scholars who have studied Ancient Egyptian religion have subjected it to a modern theological examination and systematic analysis outside of its context that it is not fitted by nature to endure.(Ald1) |
|
|
Si ces dispositions sont sincèrement appliquées, la collaboration entre
le Service des antiquités et les missions _____s, qui fut si fructueuse déjà
dans le passé, pourrait fort bien, semble-t-il, ouvrir une nouvelle étape de
la sauvegarde des monuments de l'ancienne Egypte et de l'élucidation de sa
longue et glorieuse histoire. |
; and it would seem that if their revised proposals are sincerely implemented, something of the old fruitful co-operation between the native Antiquities Service and foreign expeditions may well open a new phase in the work of preserving Egypt's heritage and elucidating its great past.(Ald1) |
|
|
fût _____ à sa sorte de la base |
the shaft marked with triangles where it left the base |
|
qui portait autour du cou la cordelette ayant servi à l'_____. |
and still bore round the neck a rope which had been used to strangle him. |
|
(D) ____ à cheval sur |
(D) to sit astride; to be a stickler for |
|
|
(D) ____ à la cape |
(D) (nautical) to be hove to |
|
|
(D) ____ à la hauteur de |
(D) to be equal to; to be a match for; to be up to |
|
|
, non seulement parce que le réducteur de résumés ne peut ____ à la
hauteur de toutes les questions qui concernent l'égyptologie, mais aussi |
, not only because the composer of the summaries is not an all-round Egyptologist, but also |
|
|
(D) ____ à l'heure |
(D) to be on time, to be punctual |
|
|
(D) ____ à même de |
(D) to be able to |
|
|
(D) ____ à sec |
(D) to be broke, to be hard up |
|
|
La majestueuse effigie du cousin de Chéops, le vizir Hémon («Le Dévoué
d'Héliopolis») qui fut manifestement le constructeur de la grande pyramide,
évoque la divine assurance et l'intransigeance intellectuelle dont ces
lointains ingénieurs devaient ____ abondamment pourvus pour concevoir,
organiser et réaliser des oeuvres aussi grandioses. |
In the impressive portrait statue of Cheops' cousin, the Vizier Hemon ('the Devotee of Heliopolis'), who was evidently responsible for the building of the Great Pyramid, there is more than a hint of that divine assurance and intellectual ruthlessness which these early engineers must have possessed in such abundance to plan, organize, and carry out such mighty works.(Ald1) |
|
|
Les prisonniers de guerre étaient, probablement depuis les origines,
considérés comme des citoyens de second ordre, quoique les témoignages en ce
sens ne commencent à ____ abondants qu'à partir du Moyen Empire lorsque,
ainsi que nous l'avons vu, des Nubiens et des Asiatiques se mirent au service
de l'Egypte, soit qu'ils fussent vendus à titre de main-d'oeuvre servile,
soit qu'ils troquassent la pauvreté et l'incertitude de leur conditions
d'hommes libres contre la sécurité et l'assurance d'une modeste subsistance. |
Captives taken in war were doubtless regarded as second-class citizens from earliest times, though the evidence does not begin to accumulate before the Middle Kingdom when, as we have seen, both Nubians and Asiatics took service in Egypt, either being sold into slavery, or exchanging a penurious and uncertain freedom for security and a modest subsistence.(Ald1) |
|
|
Le choix de cette emplacement ne peut ____ accidentale. |
The choice of this location cannot be accidental. |
|
|
; mais elles peuvent tout aussi bien avoir été conçues, simplement, pour
____ ambivalentes. |
, but they may equally well have been conceived to be ambiguous from the start. |
|
|
: voulaient dire: «Une statue accipitrine avec la
plume et le vase sacré du Nil sera érigée de sorte que Momphta puisse ____
amené par la prière à accorder la crue fertile du Nil.» |
meant that 'an accipitral statue with the feather and holy vase of the
Nile is to be set up so that Momphta may be
prevailed upon by prayer to grant the fertile increase of the |
|
|
documents, décèle des phénomènes qui autrement ne pourraient guère ____
appréhendés. |
artifacts and data, so as to reveal phenomena that would scarcely be apprehended otherwise. |
|
|
Aussi quand l'Egyptien faisait le mal, c'était une agression objective
contre le divin système de maât et
non un conflit subjectif entre lui et un dieu suprême, de toute façon trop
lointain pour ____ approché, sinon par la médiation du roi-dieu ou de quelque
déité locale. |
If the Egyptian did wrong, therefore, it was objectively against the divine system of ma'at, not by a subjective conflict between himself and a supreme god who was usually too remote anyway and only approachable through the intermediary of the divine king or some local godling.(Ald1) |
|
|
Plusieurs sages, s'adressant à la postérité, exhortent les hommes à ne
pas ____ arrogants sous prétexte qu'ils sont savants. |
Several sages exhort their posterity not to be arrogant because of their knowledge.(Ald1) |
|
|
(D) ____ au fait de |
(D) to be informed of |
|
|
(D) ____ au mouillage |
(D) to ride anchor at |
|
|
(D) ____ aux anges |
(D) to walk on air |
|
|
(D) ____ au prises avec |
(D) to grapple with |
|
|
(D) ____ bien |
(D) to be comfortable, to be good-looking |
|
|
(D) ____ bien avec |
(D) to be on good terms with |
|
|
(D) ____ capot |
(D) to have lost all the tricks (cards) |
|
|
Les Hyksôs y sont dédaigneusement qualifiés d'étrangers et les quelques
chefs égyptiens loyalistes, de rebelles; ce doit ____ cette description
officielle du triomphe de Thèbes qui conduisit Manéthon à définir les Hyksôs
comme une horde d'impies et d'oppresseurs. |
The Hyksos are dismissed as foreigners and the several native loyalists as rebels, and it must have been the official narrative of the triumphant Thebans that Manetho drew upon for his picture of the Hyksos as a horde of infidel oppressors.(Ald1) |
|
|
(D) ____ cloué au lit |
(D) to be bed-ridden |
|
|
À côté de ces principes, le ka, l'akh, le ba, qui s'unissent au corps
pour former un ____ complet, |
Together with these aspects, the ka, akh, and ba, which were united in the body to make a complete being, |
|
|
La hardiesse croissante qui marque l'artisanat du cuivre tout au long de
la période archaïque et au début de l'Ancien Empire va, en fait, de pair avec
un perfectionnement progressif de la technique; on estime, par exemple, que
les grands sarcophages de granite de la IVe dynastie ont dû ____
confectionnés à l'aide de scies de cuivre de 2,50 mètres de long; du quartz
pulvérisé servait d'abrasif. |
An increasing boldness in the working of copper throughout the Archaic Period and Early Old Kingdom is, in fact, a concomitant of progressive technological skill: it has been computed, for instance, that the large granite sarcophagi of Dynasty IV must have been cut with copper saws over eight feet long, using quartz sand as an abrasive.(Ald1) |
|
|
Difficiles à interpréter dans le cadre d'une théorie ..., elles ne
peuvent en tout cas pas _____ confondues avec les autres groupes: |
Difficult to interpret in the framework of ... theory, they are clearly distinguishable from the other groups: |
|
|
Les musées, où les documents vont ____ conservés et présentés, |
Museums where objects are to be kept and displayed |
|
|
La divinité locale de Nekhen, la Hiérakonpolis des Grecs, était un
dieu-faucon alors que la déesse de Nekheb était le vautour Nekhbet qui finira
par ____ considéré comme la génie tutélaire de la Haute Egypte tout entière;
dans les blasons héraldiques, on la trouve fréquemment associée à son
homologue, Edjo, la déesse-cobra de Bouto et de la Basse Egypte. |
Nekhen, the Hierakonpolis
of the Greeks, had a hawk-god as its local deity, whereas the city goddess of
Nekheb was the vulture Nekhbet
who came to be regarded as the presiding genius of the whole of Upper Egypt
and is frequently associated with her counterpart, the cobra-goddess Edjo of Buto and |
|
|
La disproportion existant dans ces monuments archaïques entre le roi,
ses sujets et l'image même de la divinité prouve clairement que le pharaon
doit légitimement ____ considéré comme un dieu universel plutôt que comme
l'agent humain d'un dieu. |
The disproportionate sizes of the King, his subjects, and even the image of the god, upon these early monuments clearly show that the Pharaoh is to be regarded as a universal god in his own right rather than the human agent of a god.(Ald1) |
|
|
____ d'accord avec |
(D) to agree OR to concur OR to chime in with |
|
|
(D) ____ dans le vrai |
(D) to be right |
|
|
que celle-ci devait ____ dans son idée la réplique d'une autre enceinte
où ces portes avaient une utilité réelle, et |
that he must have modeled this enclosure on another in which the gates existed for a real purpose; |
|
|
qui, étant donné la finesse des traits, devait ____ de métal. |
that, in view of the precision of the marks, must have been made of metal. |
|
|
(D) ____ de mise |
(D) to be suitable; to be appropriate |
|
|
(D) ____ de retour |
(D) to be back |
|
|
(D) ____ dépaysé |
(D) to be uprooted; to be at a loss |
|
|
S'il en est bien ainsi, les figurines peuvent fort bien ____ des jouets,
et |
If this is so, the figurines may simply be toys and |
|
|
Les objets accrochés au mur (et qui ressemblent à des seaux) pourraient
____ des lingots d'étain, |
The objects hanging on the wall (which look like buckets) could be tin ingots |
|
|
(D) ____ désemparé |
(D) to be in distress, be at a loss, be helpless |
|
|
(D) ____ éconduit |
(D) to be met with a polite refusal |
|
|
, au-delà des substructures du temple de culte qui devait ____ édifié
sur cette face, comme à la pyramide de |
beyond the superstructures of the worship temple which were to have been erected on this face as in the pyramid of |
|
|
(D) ____ en avance |
(D) to be fast |
|
|
(D) ____ en brouille avec |
(D) to be on bad terms with |
|
|
(D) ____ en butte à |
(D) to be exposed to |
|
|
(D) ____ en eau |
(D) to be dripping with perspiration |
|
|
(D) ____ en friche |
(D) to lie fallow |
|
|
(D) ____ en peine de |
(D) to be at a loss to |
|
|
(D) ____ en relation avec |
(D) to be connected with, to have dealings with |
|
|
(D) ____ en retard |
(D) to be late |
|
|
(D) ____ en train de parler |
(D) to be talking, to be busy talking |
|
|
(D) ____ enrhumé |
(D) to have a cold |
|
|
Pour ____ étudié avec sympathie, le passé égyptien dut attendre que se
produisît un changement d'état d'esprit radical. |
The sympathetic study of |
|
|
Les dépôts datant des premières dynasties, à Saqqara et à Hiérakonpolis,
demandent également à ____ étudiés. |
The Early Dynastic deposits at |
|
|
descriptions, dont les valeurs peuvent ____ extraites automatiquement. |
descriptions, the values of which can be extracted automatically. |
|
|
objets qui n'ont pas à ____ extraits d'une fouille puisqu'ils n'ont
jamais été ensevelis), et, |
objects which have never been excavated from a site because they have never been buried. Moreover, |
|
|
Pour beaucoup de préhistoriens, en effet, ce travail difficile et
délicat ne pouvait ____ fait que par les hommes |
Many prehistorians believed that this difficult and delicate work could only be done by men. |
|
|
De même, les exemptions d'impôts ne pouvaient ____ faites qu'en vertu
d'une ordonnance royale. |
Similarly, exemptions from taxation was secured only by Royal ordinance.(Ald1) |
|
|
représentent schématiquement un dieu humanisé ou un ____ humain héroïs,
nanti d'attributs (sceptre, hache, |
and represent in stylized form divinities or hero figures, shown with such attributes as scepter, axe, |
|
|
On représente Amon comme un ____ humain, parfois doté d'une tête de belier; |
Amun was represented as a human being, sometimes given a ram's head: |
|
|
Cette distorsion révolutionnaire, qui n'aurait jamais pu ____ imaginée
par un artiste de la cour, dut avoir pour promoteur Akhénaton lui-même dont
les ossements ont révélé qu'il souffrait de troubles pathologiques. |
Such a revolutionary distortion could never have been devised by a court artist and must owe in its origin to Akhenaten himself who, judging from the bones believed to be his, suffered from a pathological condition.(Ald1) |
|
|
: l'histoire humaine peut désormais ____ intégrée à l'échelle géologique
et mesurée à l'aune de l'évolution. |
For then on human history was integrated into the geological scale and measured by the standard of evolution. |
|
|
La caverne devait ____ investie d'un symbolisme sexuel qui transparaît
quelquefois de manière évidente. |
The cave itself must have been invested with a sexual symbolism which sometimes appears quite clearly. |
|
|
Le sérénité qui émane de tant de statues et de reliefs appartient à des
êtres que les doutes ne viennent point effleurer, les voix qui s'élèvent des
rares écrits de cette période -- livres de préceptes et autobiographies --
témoignent d'une ferme croyance: la «vie bonne» se fonde sur la modestie, la
discrétion, l'honnêteté et la patience; il faut ____ judicieux dans ses
amitiés, ne se montrer ni cupide ni jaloux, manifester envers ses supérieurs
le respect qui convient -- bref, demeurer à sa place et être modéré en toute
chose. |
The calm faces that gaze out from so many statues and reliefs are untroubled by doubts, and the voices which speak from the scanty writings of the period, the books of precepts and the autobiographies, are unfaltering in their belief that the good life consisted in being modest, discreet, honest, and patient; prudent in friendship, not covetous, nor envious; but paying proper respect to superiors: in short, keeping one's proper station and exercising moderation in all things.(Ald1) |
|
|
, et leur présence à l'intérieur d'une habitation n'a guerre à ____
justifiée. |
and their presence inside a dwelling hardly needs justification. |
|
|
Quand vous admirex quelque scène des champs sur les parois d'une tombe,
cherchez le scribe: il doit ____ là. |
When you admire a painted scene in a tomb of work in the fields, look for the scribe; he is bound to be there. |
|
|
Une culture méditerranéenne du bronze, venant ainsi se greffer sur une
culture primordiale africaine, donna naissance à ce qui devait ____ la base
de la civilisation égyptienne. |
It was at this point that a Mediterranean Bronze Age culture was grafted on to a native African stock to produce the essential Egyptian civilization.(Ald1) |
|
|
Tous ses malheurs lui parurent ____ la conséquence de ce simple fait. |
From that simple event all miseries seemed to flow.(Ald1) |
|
|
Car cette archéologie des documents ne saurait ____ le but ultime du
travail archéologiques. |
However, the archaeology of artifacts cannot be the ultimate aim of archaeological work. |
|
|
Après plusieurs années de durs combats, Mentouhotep se trouva finalement
____ le premier pharaon que l'Egypte eût connu, à la tête d'une nation
unifiée, depuis Pépi II. |
After several years of hard fighting, however, Menthu-hotep found himself the first effective Pharaoh of
a united |
|
|
C'était la première fois qu'un site antique recevait la visite d'une
expédition scientifique, et celle-ci devait ____ le prototype de diverses
missions qui allaient se succéder au cours du siècle, alors naissant. |
No such scientific expedition had till then visited any ancient site, and it set a pattern for several such missions in the new century.(Ald1) |
|
|
Il semble que les fermes pouvaient également ____ louées à des métayers. |
Farm-land could apparently also be rented by tenants.(Ald1) |
|
|
Mais ce devait ____ l'ultime sursaut de l'Egypte pharaonique: les rois
perses, les Ptolémés helléniques et les empereurs romains ne se transmirent
les uns aux autres qu'un cadavre embaumé. |
This was, however, the last twitch of dying Pharaonic |
|
|
Cette politique asiatique agressive devait ____ maintenue pendant des
siècles. |
By committing |
|
|
Le sérénité qui émane de tant de statues et de reliefs appartient à des
êtres que les doutes ne viennent point effleurer, les voix qui s'élèvent des
rares écrits de cette période -- livres de préceptes et autobiographies --
témoignent d'une ferme croyance: la «vie bonne» se fonde sur la modestie, la
discrétion, l'honnêteté et la patience; il faut être judicieux dans ses
amitiés, ne se montrer ni cupide ni jaloux, manifester envers ses supérieurs
le respect qui convient -- bref, demeurer à sa place et ____ modéré en toute
chose. |
The calm faces that gaze out from so many statues and reliefs are untroubled by doubts, and the voices which speak from the scanty writings of the period, the books of precepts and the autobiographies, are unfaltering in their belief that the good life consisted in being modest, discreet, honest, and patient; prudent in friendship, not covetous, nor envious; but paying proper respect to superiors: in short, keeping one's proper station and exercising moderation in all things.(Ald1) |
|
|
Le défunt pouvait également ____ muni d'une copie du Livre des Morts et de tout un arsenal
d'amulettes et de chaouabtis, car c'est désormais sur l'appareil de la magie
qu'est mis l'accent. |
A copy of The Book of the Dead and an armory of amulets and shawabti-figures might also be provided, because the accent now was on the apparatus of magic.(Ald1) |
|
|
Le plan de la tombe de Ramsès IV qui nous est parvenu (le papyrus est
conservé à Turin) nous apprend que la sépulture du roi devait ____ munie d'un
matériel funéraire complet, dont cinq tabernacles recouverts d'or placés
autour du sarcophage, analogue au riche équipement prévu pour Toutankhamon. |
The architect's plan of the tomb of Ramses
IV, which has survived on a papyrus in |
|
|
De la même manière, les objets arrachés au sol doivent ____ nettoyés,
protégés, |
In the same way, objects taken from the earth must be cleaned and preserved: |
|
|
, car la récolte de l'information ne peut ____ ni réellement exhaustive,
ni réellement objective: |
, because the gathering of information can never be entirely exhaustive nor entirely objective. |
|
|
Le monde technologique dont les acquis et les réussites ne sauraient
____ niés, et nécessairement réducteur de |
The technological world, whose achievements and successes cannot be denied, tends of necessity to reduce |
|
|
, cet orifice allant ____ obturé après les funérailles par un énorme
bouchon de granit de 2 mètres de haut et de |
It was stopped after the funeral by an enormous granite plug two meters high and |
|
|
De même que la violence destructrice de la crue pouvait se métamorphoser
en puissance bénéfique, de même les affaires humaines pouvaient-elles ____
orientées de façon à produire des résultats fructueux grâce, encore, à
l'autorité du pharaon. |
Just as the destructive power of the inundation could be transformed into a beneficent force, so by the same Pharaonic control the affairs of men could be regulated for good.(Ald1) |
|
|
Au soir de l'AE, les clients voudront ____ patrons, la terre entière
sera entraînée dans la révolution. |
At the end of the OK, the retainer wanted to be a great lord, and the whole country was involved in revolution. |
|
|
, ce qui correspond à une direction dominante en mer Égée, mais qu'il
devait ____ plutôt faible: |
, a prevailing direction in the |
|
|
Peut-être ne plaçait-on pas d'effigies de personnes privées dans les
chambres funéraires, et il n'est pas invraisemblable de penser que l'oeuvre
la plus ambitieuse en ce domaine, le buste du vizir Ankhhaf, l'un des frères
de Chéops, sculpté dans un style conforme à l'austère tradition des têtes de
remplacement, ait simplement servi au rite funèbre sans ____ pour autant
conçue comme une statue funéraire. |
It may be that statues of private persons were not provided for the funerary chambers; and the most ambitious piece of private sculpture surviving from this period, the bust of the vizier Ankh-haf, a brother of Cheops, carved in the austere tradition of the reserve-heads, may have been used in the funerary ritual and not intended as a tomb-statue.(Ald1) |
|
|
Cette conception est implicite dans l'art: si le puissant, surveillant
avec sérénité ses champs, est représenté paré de tous ses atours, le manant
hirsute et dépenaillé, occupé à des tâches domestiques, doit aussi ____
présent pour parfaire l'antithèse; |
The evidence is implicit in his art where, if the magnate is represented in all his finery calmly surveying the work of his fields, then the shambling, unkempt rustic at his menial tasks must also appear to complete the antithesis.(Ald1) |
|
|
La célèbre Letter à M. Dacier
(1822) donna pour la première fois au monde un système de déchiffrement des
hiéroglyphiques, et la vitesse phénoménale de ses travaux pendant les dix
brèves années qui lui restaient à vivre se manifeste dans son Précis, sa grammaire et le matériel
rassemblé en vue d'un dictionnaire qui devait ____ publié à titre posthume. |
In 1822 his celebrated Lettre à M. Dacier first gave to the world a valid system for deciphering Egyptian hieroglyphs, and the phenomenal progress that his studies made in the short space of ten years before his early death, is seen in his Précis and in the grammar and materials for a dictionary that he left for posthumous publication.(Ald1) |
|
|
, et que ses résultats ne peuvent donc ____ que relatifs: |
, so that the results can only be relative. |
|
|
, pour lesquelles les coupes stratigraphiques doivent ____ réalisées en
des endroits spécialement choisis par le |
where it may be better to make stratigraphical sections at points specially chosen by the |
|
|
Statue de la reine Hatshépsout. Calcaire dur. Le corps fut acheté à
Thèbes par Richard Lepsius en 1845; la tête et d'autres fragments, mis au
jour par les membres de l'expédition archéologique du Metropolitan Museum,
firent l'objet d'échanges, et l'effigie peut ainsi ____ reconstituée. |
Hard limestone statue of Queen Hatshepsut,
the body acquired at |
|
|
(D) ____ reçu |
(D) to pass (exams) |
|
|
(D) ____ reçu au barreau |
(D) |
|
|
: quelle que soit la sympathie avec laquelle de telles revendications
puissent ____ reçues, il ne faudrait pas oublier |
Whatever the sympathy we may feel for such claims, it should not be forgotten |
|
|
D'autres peuvent ____ regroupés en alignements dont les plus célèbres
sont ceux de Carnac (Morbihan), |
Others may be assembled in alignments, the most famous
being those at |
|
|
Ultérieurement, ces ébauches étaient travaillées et idéalisées pour ____
reproduites dans la pierre. |
Thereafter such models would be worked on to produce an idealized likeness for copying in stone.(Ald1) |
|
|
Cette cosmogonie puisait sa force dans le mythe d'Osiris enseignant que,
dans les temps anciens, un roi divin, assassiné et démembré, était ressuscité
d'entre les morts pour ____ roi et juge du monde souterrain, tandis que le
fils qu'il avait engendré à titre posthume régnait sur terre en ses lieu et
place. |
This cosmogony was reinforced by the Osirian myth which taught that an ancient divine king had suffered death and dismemberment but arose from the dead to be king and judge in the underworld, while his posthumously begotten son Horus ruled in his father's stead on earth.(Ald1) |
|
|
(D) ____ sans appui |
(D) to be unprotected; to be friendless |
|
|
Le vizir était averti que ses responsabilités étaient fort lourdes, mais
qu'il était la «colonne du pays», qu'il lui fallait ____ scrupuleux et rendre
la justice sans favoriser ses amis, mais faire preuve de plus de sévérité à
leur égard parce qu'ils étaient ses amis, «car ce serait aller au-delà de la
justice». |
The vizier was told that the responsibilities of his office were heavy, but that he was the mainstay of the entire land and must be scrupulous in administering the law, neither favoring friends, nor judging their cases more harshly because they were his friends, 'for that would be more than justice.'(Ald1) |
|
|
(D) ____ sensible à |
(D) to feel |
|
|
: quelques types d'objets peuvent ____ similaires, des rites funéraires
analogues, |
, but archaeologists have identified many similarities between different objects, burial rites, |
|
|
Cependant, sous la Ve dynastie, Osiris avait commencé d'absorber le dieu
funéraire d'Abydos, en Haute Egypte, qui allait finir par ____ son principal
centre culturel. |
By Dynasty V, however, he had begun to absorb the funerary
god of |
|
|
A la fin de cette période, le roi lui-même, qui, à sa mort, était
assimilé à Osiris, était censé ____ soumis aux même obligations. Les chaouabtis royaux sont nombreux et raffinés. |
By the end of this period even the king, who on death was assimilated to Osiris, was thought to be subject to this same conscription, and royal shawabtis are many and elaborate.(Ald1) |
|
|
(D) ____ sous les armes |
(D) to be under arms |
|
|
La main-d'oeuvre non spécialisée était également soumise à la
réquisition afin de participer aux expéditions chargées d'extraire des
pierres dans de lointaines carrières. Lors de l'édification des pyramides, on
avait sans aucun doute eu recours au même procédé pour le transport des
blocs; l'opération avait probablement eu lieu pendant l'inondation qui
réduisait à l'oisiveté une grande partie de la paysannerie: il est extrêmement
peu vraisemblable que de vastes effectifs de travailleurs ruraux aient pu
____ soustraits de façon permanente aux tâches agricoles sans mettre en
danger l'économie nationale. |
Unskilled labor was also conscripted to accompany remote quarrying expeditions. A similar impress was doubtless employed for hauling cut stone in the building of the pyramids, probably during the inundation when the peasantry were largely unemployed. That any considerable body of rural labor could have been withdrawn permanently from the fields without endangering the economy of the country is extremely improbable.(Ald1) |
|
|
Je suis un homme qui ne se connaît pas lui-même (?). Je suis un ____ stupide. |
'I am one who knows not himself [?]. I am a witless man.(Ald1) |
|
|
, peuvent-ils ____ tentés de chercher dans l'archéologie une
confirmation de leur légitimité et de leurs droits. |
can be tempted to seek confirmation in archaeology of their legitimacy and their rights. |
|
|
: tout disposer d'un port --voire de deux-- où les bateaux pourront ____
tirés sur une grève abritée et |
: first of all, it had to provide one, or even two, harbors where ships could be hauled onto a sheltered shore, and |
|
|
(qui devient inacceptable) lorsque les résultats de l'opération sont
destinés à ____ traités, comme nous allons le voir, par des procédures.... |
when the results of the operation are subjected, as we shall see, to...procedures. |
|
|
La capacité d'agir sur l'esprit par l'art de l'écriture est finement
reconnue par le roi hérakléopolitain qui exhorte son fils à ____ un artisan
de la parole afin de s'imposer, «car la puissance réside dans le langage; et
le verbe est plus fort que le combat». |
The ability of writing to influence men's minds is shrewdly recognized by a Herakleopolitan king who exhorts his son to be a craftsman in speech so that he might prevail, 'for power is in the tongue; and speech is mightier than fighting.'(Ald1) |
|
|
Le texte grec -- évidemment déchiffrable et qui se révéla ____ un décret
en l'honneur de Ptolémée V -- donnait clairement à penser que les deux autres
inscriptions, l'une en caractères démotiques, la langue populaire, et l'autre
en hiéroglyphes, l'écriture monumentale, n'étaient ni plus ni moins que les
transcriptions du même décret. |
The Greek text, which could of course be read and proved to be a decree in honor of Ptolemy V, made it clear that the other two inscriptions in demotic script, the common language of the country, and in hieroglyphs, the monumental writing, were but versions of the same decree.(Ald1) |
|
|
La couverture de la chambre peut ____ un encorbellement, comme à
Newgrange en Irlande, ou |
The covering of the chamber may be corbelled, as at Newgrange in |
|
|
Au sommet de la colline, un bâtiment plus important semble bien ____ un
palais. |
A more important building on top of the hill may well have been a place. |
|
|
Ce village reconstitué donne une bonne idée de ce que pouvait ____ un
village de bord de lac sur pilotis. |
This reconstructed village gives us a good idea of what a pile-built lake-hamlet might have looked like. |
|
|
Mais, tandis que les inhumations de chevaux semblent ____ une coutume
typiquement "barbare," |
But while horse burials seem to have been a typically 'barbaric' custom, |
|
|
Les temps préhistoriques ont été identifiés exclusivement grâce à
l'archéologie en divers sites de la Haute et de la Basse Egypte; ces
datations ont pu ____ vérifiées au cours des dernières années par l'analyse
au radiocarbone. |
The prehistoric ages have been identified purely by
archaeological investigation at various sites in Upper and |
|
|
; ils désignent les manifestations lointaines d'un ____ vivant ou d'un
dieu, cette partie détachable de lui-même qui |
They denote the distant manifestations of a living being, that detachable part of himself which |
|
|
Le ba est, si l'on veut une formule simple, l'âme itinérante d'un ____
vivant, capable d'action matérielle. |
The ba is, in brief, the itinerant soul of a living being capable of physical action. |
|
|
Il a montré que ces silhouettes stylisées de femmes pouvaient aussi ____
vues comme des silhouettes de bisons: |
He has suggested that these stylized silhouettes of women could also have been seen as silhouettes of bison: |
|
|
, en examinant comment ces ____s dont nous sommes les très lointains
descendants ont su s'adapter au monde |
by examining how those beings whose distant descendants we are/were able to adapt themselves to the world |
|
|
Le sérénité qui émane de tant de statues et de reliefs appartient à des
____s que les doutes ne viennent point effleurer, les voix qui s'élèvent des
rares écrits de cette période -- livres de préceptes et autobiographies --
témoignent d'une ferme croyance: la «vie bonne» se fonde sur la modestie, la
discrétion, l'honnêteté et la patience; il faut être judicieux dans ses
amitiés, ne se montrer ni cupide ni jaloux, manifester envers ses supérieurs
le respect qui convient -- bref, demeurer à sa place et être modéré en toute
chose. |
The calm faces that gaze out from so many statues and reliefs are untroubled by doubts, and the voices which speak from the scanty writings of the period, the books of precepts and the autobiographies, are unfaltering in their belief that the good life consisted in being modest, discreet, honest, and patient; prudent in friendship, not covetous, nor envious; but paying proper respect to superiors: in short, keeping one's proper station and exercising moderation in all things.(Ald1) |
|
|
Ici, Ptah de Memphis étreint
Sésostris dans son sanctuaire. |
Here Sesostris and Ptah of Memphis embrace within a shrine.(Ald1) |
|
(D) Jour des É____s |
(D) Boxing Day |
|
vase à _____ |
stirrup-vase |
|
En quittant l'école, le scribe avait le pied à l'_____: il faisait ses
premières armes dans une carrière capable de le mener aux plus hautes
dignités -- Armée, Trésor ou Palais. |
When the scribe had graduated from school he had his foot on the first rung of a career in the higher ranks of the Army, the Treasury, or the Palace.(Ald1) |
|
Comparés aux salles d'eau, aux lieux d'aisances, aux loggias, aux
chambres à coucher, aux halls, aux magasins des riches demeures, ces logis
peuvent sembler bien _____s: ils n'étaient pas pires que la masure que le
paysan partageait souvent avec ses bêtes. |
Compared with the bathrooms, privies, loggias, bedrooms, halls, and store-rooms of the wealthy, their living-quarters may appear cramped but were no worse than the hovel of the peasant who often lived with his beasts.(Ald1) |
|
(D) à l'_____ |
(D) cramped for room |
|
|
haute d'environ 7,70 m et d'une chambre plus _____ (4,80 x 4,72 m) et
moins haute (5,26 m), dont |
c. 7.70 m (24.6 ft) high; and a narrower (4.80 x 4.72 m/15.3 x 15.1 ft) and lower (5.26 m/16.8 ft) chamber, |
|
|
On se trouve alors dans la magnifique colonnade, longue et _____ allée
bordée de deux rangées de colonnes, |
When then find ourselves in a magnificent colonnade, a long narrow alley bordered with two rows of columns, |
|
|
Coincée entre ces deux déserts qui la défendent, l'Egypte est sur
presque toute son étendue un _____ couloir de terre cultivée dont la largeur
excède rarement onze kilomètres et est souvent très inférieure à ce chiffre. |
Protected by these inhospitable deserts |
|
|
Il est bien certain que le travail de l'archéologue ne dois pas rester
réservé au cercle _____ des spécialistes: |
It is clear that the work of the archaeologist should not be confined to a narrow circle of specialists. |
|
|
Contemplant son _____ domaine -- le ruban de terre cultivable qui
suivait le cours du fleuve -- l'Egyptien de Haute Egypte, devant le désert
hostile qui l'enserrait, était conscient que seule une lutte incessante lui
permettrait de barrer la route aux sables stériles. |
The Upper Egyptian looking across his little world of the |
|
|
Alexandrie occupe un isthme rocheux _____ entre la mer et le lac
Mariout; |
|
|
|
Sépulture double. Deux enfants de
huit et treize ans reposaient dans une _____ fosse ocrée de 3m de longueur. |
Double burial. Two children of 8 and 13 rested in a narrow, ochre-painted pit 3 m (10 ft) long. |
|
|
On sort de cette salle hypostyle par un _____ passage comportant à
droite un remarquable simulacre de porte; |
The exist from this hypostyle hall is through a narrow passage with a remarkable dummy door to the right; |
|
|
Cette entrée, curieusement désaxée, conduit par un _____ passage faisant
deux coudes successifs à angle droit à un petit sanctuaire cruciforme avec |
This entrance, curiously asymmetric, opens on a narrow passage which, making two right-angled turns in sharp succession, leads to a small cruciform chapel with |
|
|
L'entrée est constituée par un _____ passage ménagé dans un bastion plus
saillant et plus large que les autres, |
The entrance consists of a narrow passage running through the fourth bastion (which is broader and projects further than the others). |
|
|
, mais il devient clair que le cadre de la Genèse est maintenant trop
_____ pour inclure à la fois les Romains, |
, but it became clear that Genesis provided too cramped a framework to include the Romans, (Greeks, etc.) |
|
|
On franchit ensuite un second passage légèrement moins _____ que le
premier; il se termine |
A second passage, slightly less narrow than the first ends |
|
|
Lorsque la reine Hatshépsout (1480 av. J.-C. env.) bâtit son grand
temple funéraire à Deir el-Bahari et dut, pour cela empiéter sur la tombe de
la reine Néférou, remontant à une époque beaucoup plus lointaine, elle prit
soin de ménager un _____ tunnel afin que le public eût accès à la chapelle
fameuse de sa devancière. |
When Queen Hatshepsut (c. 1480 BC) built her great mortuary temple at Deir el-Bahri and encroached on the precincts of the much earlier tomb of Queen Neferu, she was careful to leave a narrow tunnel so that visitors could gain access to Neferu's famous chapel;(Ald1) |
|
|
ne peut plus être contrôlé même par le spécialiste portant enfermé dans
un champ de plus en plus _____, et que |
can no longer be controlled even by specialists working in increasingly narrow fields, and...of which |
|
|
Ce sont d'_____es et longues galeries construites en piliers ou en
blocs; |
These long narrow passages built of pillars or blocks of stone, |
|
|
, dont ne permettaient guère de se rendre compte les hardis mais _____s
et difficiles cheminements des premiers violateurs, |
of which the bold but narrow tunnelings of the first transgressors could not permit them to have an exact idea. |
|
|
On a trouvé dans les ruines d'Akrotiri une série de petits bassins longs
et _____s, analogues à celui-ci. |
A series of small basins, long and narrow like this example, have been found in the ruins of Akrotiri. |
|
|
: l'engrain (Triticum monococcum) aux grains _____s, l'amidonnier
(Triticum dicoccum) aux grains plus grands, |
: einkorn (triticum monococcum) with narrow grains, emmer (triticum dicoccum) with bigger grains, |
|
|
Lié _____ aux rois étrusques, le
sanctuaire est détruit à la fin du VIe siècle, avec le passage à |
Having links with the Etruscan kings, the temple was destroyed at the end of the 6th century with the advent of |
|
, les chercheurs ne considèrent plus les terres européennes comme _____
dépendantes des mondes égéen ou |
researchers have no longer regarded European lands as
being closely dependent on the |
|
, tandis que les seconds y associèrent _____ Dionysos. |
and whom the Greeks associated closely to Dionysus. |
|
, le développement des grottes artificielles est _____ lié au développement
interne des sociétés néolithiques. |
, the development of these artificial caves is closely linked to the internal development of Neolithic societies. |
|
Mais, plus en aval, à peine à quelques kilomètres à l'ouest du Nil, se
situe une région _____ liée à cette période de l'histoire de l'Egypte, la
dépression du Fayoum qui est, en fait, la plus orientale des oasis du plateau
libyen. |
But a district closely associated with this particular period of Egyptian history lies further downstream at the Faiyum depression which is really the most easterly of the oases in the Libyan table-land and lies only a few miles west of the Nile.(Ald1) |
|
, même si dans la pratique elle sont _____ liées. |
, even if they are closely linked in practice. |
|
; c'est au XVIIIe siècle encore que débute l'exploration de l'_____. |
The 18th century saw the beginning of exploration in |
|
À cette archéologie ..., qu'encourage en Grèce l'incurie des autorités
turques, correspond en _____. |
This ... archaeology, encouraged in |
|
; le XVIIIe siècle commence à remonter dans le temps, avec ... et des
civilisations nettement plus anciennes de l'_____. |
The 18th century began to extend the time-scale with ...
and the much older civilizations of |
|
Il est significatif que les réfections et réaménagements des temples
coïncident avec des moments cruciaux de la conquête romaine de l'_____. |
Alterations to temples coincide significantly with the
crucial stages in the Roman conquest of |
|
À cette archéologie prédatrice correspond en _____ l'exploration peu
scrupuleuse des nécropoles étrusques, |
This predatory archaeology was matched in |
|
, un art où selon Varron (Pline l'Ancien, Histoire naturelle) l'_____
manifestait son excellence, elles |
, an art in which, according to Varro (Pliny the Elder, Natural History), the Etruscans excelled; they |
|
caractéristique de l'_____ septentrionale et padane. |
, characteristic of northern |
|
(un type qui apparaît en _____ seulement à l'époque hellénistique) |
(of a type which appeared in |
|
: ses premières fondations en mer Tyrrhénienne jalonnent la grande route
du cuivre menant en _____, tandis que |
: its first settlements by the Tyrrhenian sea mark the
great copper route leading to |
|
centres étrusques, latins,
_____s |
Etruscan, Latin, Etrusco-Campanian centers |
|
Encrier (?) avec alphabet _____ (région de Viterbe, fin VIIe - début VIe
s.) |
Inkwell (?) with Etruscan alphabet (Viterbo area, end of 7th - beginning of 6th century BC) |
|
reconstitution d'un |
reconstruction of an Archaic Etruscan temple |
|
À cette archéologie prédatrice correspond en Étrurie l'exploration peu
scrupuleuse des nécropoles _____s, |
This predatory archaeology was matched in |
|
La première moitié du siècle voit l'exploitation intensive des
nécropoles _____s et l'ouverture de |
In the first half of the c., intensive exploitation of Etruscan burial grounds took place, as well as the opening of |
|
avec lequel on doit mettre en rapport les inscriptions _____s et phénico-puniques
des lamelles d'or trouvée entre |
with which are linked the Etruscan and Phoenico-Punic inscriptions on the gold scales found between |
|
Colonisation grecque et essor des centres _____s, latins et campaniens |
Greek colonization and growth of Etruscan, Latin and Campanian centers |
|
centres _____s, latins,
étrusco-campaniens |
Etruscan, Latin, Etrusco-Campanian centers |
|
Lié étroitement aux rois _____s, le sanctuaire est détruit à la fin du
VIe siècle, avec le passage à la République. |
Having links with the Etruscan kings, the temple was destroyed at the end of the 6th century with the advent of the Republic. |
|
les _____s |
|
|
rue des _____s |
|
|
--en arrêtant le développement d'une première expression d'un art
héllenistique d'Occident, les _____s, |
--so that the first expression of the Hellenistic art in the west failed to develop; but the Etruscans |
|
L'alphabet emprunté par les _____s à la colonie chalcidienne de Cumes
fut transmis par |
The alphabet borrowed by the Etruscans from the Chalcidian colony of |
|
à la période la plus dynamique de Saint-Blaise, cité fréquentée par les
Celtes, les _____s et les Grecs. |
from Saint-Blaise's most important period, when it was frequented by Celts, Etruscans and Greeks. |
|
, les _____s, grâce à l'alliance durable de leurs aristocraties avec
Rome, |
; but the Etruscans, thanks to a lasting alliance between
their aristocracy and |
|
Herennia _____ |
Herennia Etruscilla |
|
Et-Till (Tell el-) ou, plus correctement, _____ el-Amarna, est un écart
bédouin de Moyen Égypte, sur la rive est. |
Amarna (Tell el-), or more correctly Et-Till el-Amarna, is a Bedouin encampment in Middle Egypt on the east bank of the river. |
|
_____ (Tell el-) ou, plus correctement, Et-Till el-Amarna, est un écart
bédouin de Moyen Égypte, sur la rive est. |
Amarna (Tell el-), or more correctly Et-Till el-Amarna, is a Bedouin encampment in Middle Egypt on the east bank of the river. |
|
Sous les Perses, et surtout à l'époque des Ptolémées, les braises
mourantes de cet art devaient encore jeter une brève lueur lorsque le
réalisme assez incongru du portrait vint se greffer sur les formes saïtes,
idéalisées et abstraites, mais c'est là un phénomène qui sort des limites de
la présente _____. |
In Persian and especially in Ptolemaic times, the dying embers of this art were to glow for a brief interval when a somewhat incongruous realistic portraiture was grafted on the idealistic and abstract forms of Saite art, but that manifestation lies outside the scope of this limited survey.(Ald1) |
|
|
Dans la réalité historique de son développement, cette _____ a d'abord
été extrêmement limitée, et dans l'espace |
In the historical reality of its development this study was at first very restricted in space, |
|
|
On ne saurait cependant comprendre entièrement les Egyptiens de
l'Antiquité sans procéder à une _____ approfondie de leurs complexes
croyances religieuses, étude qu'il nous est impossible d'envisager ici. |
No understanding of the Ancient Egyptians, however, can be complete without a far more detailed study of their complex religious beliefs than is possible here, and(Ald1) |
|
|
Un dépouillement général des innombrables titulatures et une _____
appropriée de chaque titre, ..., donneraient |
A general study of the innumerable titleholders and a detailed examination of each title would ..., but would give |
|
|
Entre contrepartie, une _____ archéologique systématique de l'occupation
du sol, des origines à l'..., met en |
A systematical archaeological study of occupation sites from their origins to..., was carried out. |
|
|
selon la fonction et la chronologie des types l'objet (analyse
discriminante et _____ de corrélation), |
according to function, to establish a chronology of their individual types, |
|
|
: analyses polliniques, anthracologie, étude des céréales, _____ de la
composition isotopique des carbonates |
, including studies of pollens, cereals, and the atomic composition of carbonates. |
|
|
pour détecter les fosses remblayés, les silos et autres fosses, les
bases de murs de ces époches (_____ de la résistivité du sol, par exemple). |
in detecting filled-in ditches, silos and other earthworks, as well as the foundations of walls. |
|
|
En fait, depuis que le professeur Cerny, d'Oxford, a achevé l'_____ de
l'ample moisson de documents fournie par Deir el-Médina, nous disposons de
tous les éléments nécessaires pour nous faire, de la vie du travailleur
égyptien, une idée plus détaillée et plus approfondie que ce n'est le cas
pour aucune autre nation de l'Antiquité, et même des temps modernes. |
We shall, in fact, be extremely well equipped to get a
picture of the life of the worker in Ancient Egypt more detailed and intimate
than that of any other nation of Antiquity, or indeed of modern times, when
Professor Cerny of |
|
|
: analyses polliniques, anthracologie, _____ des céréales, étude de la
composition isotopique des carbonates |
, including studies of pollens, cereals, and the atomic composition of carbonates. |
|
|
Bien différente est l'impression qui se dégage de l'_____ des monuments. |
The impression we get from the monuments is altogether different.(Ald1) |
|
|
Une _____ des tambours tombés à terre nous a permis d'établir que les
proportions étaient ici, en réalité, fort |
A study of the sections lying on the ground showed that the proportions here were, in fact, very |
|
|
En général, on brodait sur ce thème: la profession était bien payée et
le scribe jouissait d'une vie confortable; mais l'on faisait aussi allusion,
parfois, à la joie que procure l'_____ en elle-même. C'est le cas lorsque le
jeune homme était convié à «embrasser le beau métier de scribe; agréables et
fructueux sont ta plume et ton rouleau de papyrus; et tu seras heureux tout
au long du jour». |
The theme is usually that the profession of scribe leads to a comfortable well-paid job: but some hint of the pleasure of learning for its own sake is given in the injunction to 'acquire this high calling of scribe; pleasant and fruitful are your pen and papyrus roll, and happy are you the livelong day.'(Ald1) |
|
|
La création et l'extension d'un service des antiquités destiné à
promouvoir et à organiser convenablement la recherche archéologique, ainsi
que la fondation d'un musée national où étaient exposés et conservés les
produits des fouilles et qui facilitait leur _____ furent les oeuvres
maîtresses de Mariette. |
The creation and development of an Antiquities Service to promote and regulate proper archaeological exploration and the establishing of a National Museum to display, conserve, and facilitate the study of Egyptian antiquities, were the life-work of Mariette, who (Ald1) |
|
|
On ne saurait cependant comprendre entièrement les Egyptiens de
l'Antiquité sans procéder à une étude approfondie de leurs complexes
croyances religieuses, _____ qu'il nous est impossible d'envisager ici. |
No understanding of the Ancient Egyptians, however, can be complete without a far more detailed study of their complex religious beliefs than is possible here, and(Ald1) |
|
|
Il est douteux que les Egyptiens aient eu une conception de l'Histoire
si peu que ce soit comparable à la nôtre. «Il semble fort improbable, écrit
feu Stephen Glanville, que l'_____, si patiente et prolongée qu'elle soit,
des vestiges à peu près illimités qu'ils nous ont laissé nous permette de
faire à leur place ce qu'ils n'ont pas cherché à faire eux-mêmes,
c'est-à-dire écrire leur histoire.» |
It is doubtful whether the Egyptians had any idea of history as we know it and in the words of the late Stephen Glanville, 'it seems highly improbable that the most patient and prolonged study of their almost unlimited remains will ever enable us to do for them what they did not seek to do for themselves, and that is to write their history.'(Ald1) |
|
|
L'enregistrement de...est le point de départ de multiples _____s en
laboratoire sur l'organisation spatiale des |
The recording of...is the starting point for multiple interdisciplinary laboratory studies of the spatial organization of |
|
|
Des _____s et des expériences ont montré le haut niveau de technicité
des constructeurs de dolmens, |
Studies and experiments have shown the high skill achieved by the builders of dolmens. |
|
|
Comment s'étonner si, soumis à un tel traitement, obsédé par la corvée
de ces _____s ingrates, il rêvait de s'enfuir pour devenir un soldat, un
charrier ou un paysan? Aussi |
It is not surprising that under such treatment, and obsessed with the tedium of learning, the schoolboy should have thought of running away to become a soldier or charioteer or farmer; and(Ald1) |
|
|
des _____s sur le vif exécutées à l'argile |
modeled in clay from life |
|
|
On a émis l'hypothèse plausible que les masques du premier groupe,
auquel appartient la pièce considérée, était probablement des _____s sur le
vif rapidement exécutées à l'argile et moulées ensuite. |
It has been plausibly suggested that the former group into which this specimen falls, are probably sculptors' studies, modeled rapidly in clay from the life and fixed by casting.(Ald1) |
|
|
(D) _____ en droit |
(D) law student |
|
L'_____ en médecine faisait son apprentissage au service d'un praticien,
presque toujours son père ou un proche parent, mais il lui était
indispensable de savoir lire afin d'apprendre les diverses prescriptions,
incantations et diagnostics des papyrus spécialisés, qu'il s'agisse de
manuels quasi scientifiques comme le papyrus chirurgical Edwin Smith qui
traite des fractures et le papyrus gynécologique Kahun, ou de simples
recueils de recettes magiques, de panacées et d'incantations comme le papyrus
Eber. |
A medical student would be apprenticed to a practitioner, almost always his father or some near relative; but an ability to read was necessary for learning the various prescriptions, spells, and diagnoses contained in medical papyri, whether the work in question were a quasi-scientific treatise on surgery and fractures such as the Edwin Smith Papyrus, or a specialist work on gynecology such as the Kahun Papyrus, or a mere collection of medico-magic recipes, nostrums, and incantations such as the Ebers Papyrus.(Ald1) |
|
Différents savants s'engagèrent alors d'un pas hésitant sur la voie du
déchiffrement; le plus notable était probablement le médecin et physicien
anglais Thomas Young, qui, appliquant les principes qu'il avait établis en
_____ la pierre de Rosette, put déterminer qu'un certain groupe de signes
figurant dans une autre inscription bilingue ramenée en 1819 de Philae par Bankes,
un dilettante, correspondait au nom de Cléopâtre. |
Various scholars now took halting steps along the path of decipherment, the most notable perhaps being the English polymath Thomas Young who, applying the principles he had established from his study of the Rosetta Stone, was able to suggest that a certain group of signs in another bilingual inscription brought from Philae by the dilettante Bankes in 1819, spelled out the name of Cleopatra.(Ald1) |
|
: cette table devait servir aux _____s pour banqueter et y graver leur
nom. |
The capstone came to be used as a dining table by students, who carved their names on it. |
|
Pour être _____ avec sympathie, le passé égyptien dut attendre que se
produisît un changement d'état d'esprit radical. |
The sympathetic study of |
|
, lié au triomphe de Brutus Callaicus, le monument, _____ dans toute sa
complexité par F. Coarelli, |
connected with the triumph of Brutus Callaicus. Studied in detail by F. Coarelli, |
|
, mais au calcul de structuration qui, mettant ..., permet de
reconnaître dans le corpus _____ des ordres qui |
, but also the calculation of structural forms, which, by ..., enable one to recognize in the totality of the material patterns which |
|
Mais les médecins qui ont _____
les momies ont cru reconnaître certaines lésions provoquées par divers
troubles pathologiques dont souffrent les fellahs modernes, entre autres les
rhumatismes et les maladies paludéennes. |
But pathologists who have examined Egyptian mummies have claimed to identify some of the lesions of several ailments that trouble the modern fellahin, notably rheumatism and water-borne diseases.(Ald1) |
|
L'astronomie était _____e à Héliopolis, centre du culte solaire dont le
rituel était intimement lié à la mesure de la durée et aux mouvements des
corps célestes. |
Astronomy was studied at |
|
; l'Asie Mineure est très largement _____e, mais aussi commence le
travail méthodique en France, en Allemagne et |
Asia Minor was very widely studied, but methodical work
also began in |
|
Les dépôts datant des premières dynasties, à Saqqara et à Hiérakonpolis,
demandent également à être _____s. |
The Early Dynastic deposits at |
|
La protohistoire est la science qui étudie
les peuples sans écriture, contemporains de premières civilisations.... |
Protohistory, it is said, concerns peoples without writing, who existed at the same time as the first ... civilizations. |
|
|
sont les seuls documents qui permettent d'_____ ce petit temple ionique,
probablement dédié à Artémis Agrotéra |
are the only documents enabling us to study this small Ionic temple, probably dedicated to Artemis Agrotera |
|
|
Les monnaies gauloises sont précieuses pour _____ certains aspects de
l'économie des différents peuples qui |
Gallic coins are invaluable to the study of certain aspects of the economy of the various peoples who |
|
|
De grands musées furent crées pour conserver et _____ ces vestiges
abondants devenues patrimoine, |
Large museums were founded to preserve a study these abundant remains, which became a heritage, |
|
|
On aura voulu _____ la structure et le dispositif exacts du tombeau du
roi Zoser, |
They would have been glad to study the structure and the exact ordering of the tomb of King Zoser |
|
|
, on commençait à _____ les deux millénaires qui avaient précédé le
monde classique; |
to study the two millennia preceding the classical period. |
|
|
Avant d'_____ les voies commerciales proprement dites, avec la
distribution et la consommation, |
Before studying commercial routes proper, with their distribution and consumption |
|
|
Là, partout se dressaient les ruines d'un passé grandiose qui poussèrent
des érudits pleins de zèle à _____ leurs ancêtres païens. |
Here the ruins of a past grandeur were all around and inspired scholars to study their pagan ancestry:(Ald1) |
|
|
par lesquelles sera préservée la possibilité d'_____ l'homme d'autrefois
selon |
in order to preserve the possibility of studying past mankind according to |
|
|
: celui d'_____ une civilisation dont la richesse en documents--textes,
images, sites -- reste sans pareille. |
--that of studying a civilization, which in richness of artifacts, texts, images, sites, remains unequalled. |
|
|
Les consuls-mécènes de jadis et leurs hommes à toute main avaient
virtuellement disparu, et une race d'hommes nouveaux surgissait pour explorer
et fouiller, en quête de savoir et non de butin, des hommes tels que
Howard-Vyse et Perring qui étudièrent
les pyramides de Gizeh, Abou Raouach, Dahshour et autres lieux; ou Alexander
Rhind qui, comme Wilkinson, se rendit en Egypte pour raison de santé et y
demeura pour s'y livrer à des recherches. |
The old consular patrons and their minions had virtually disappeared, and the new men coming out to explore and dig were in search of knowledge not plunder, men like Howard-Vyse and Perring who surveyed the pyramids at Giza, Abu Rawash, Dahshur, and elsewhere; or Alexander Rhind who, like Wilkinson, first went to Egypt for his health's sake and stayed to study and investigate.(Ald1) |
|
|
Parallèlement, sous l'influence du culte d'Osiris, le sarcophage qui
était une sorte de maison de bois est remplacé par un ____ anthropomorphe
décoré figurant le défunt sous l'aspect d'Osiris momifié et ressuscité. |
At the same time, under the impact of the Osiris-cult, the coffin as a sort of rectangular wooden house is replaced by the anthropomorphic case decorated to represent the deceased as the mummified and resurrected Osiris.(Ald1) |
|
Le manque de bois de bonne qualité, tout comme les transformations
doctrinales, hâtèrent la disparition du sarcophage rectangulaire et les ____s
anthropoïdes en bois de figuier, seuls cercueils désormais utilisés, étaient
invariablement rudimentaires et mal dégrossis. |
The lack of good timber as well as changes in doctrine hastened the disappearance of the rectangular outer coffin and the sole anthropoid containers were now dug out of local fig-trees and are invariably ill-shaped and crude.(Ald1) |
|
Une erreur d'_____ amène Manéthon à rendre le mot Hyksôs par «Rois Pasteurs», alors que «Princes des Hautes Terres»
eût été une traduction plus exacte. |
Manetho by a false etymology translated the word Hyksos as 'Shepherd Kings,' whereas 'Rulers of Uplands' would have been more accurate.(Ald1) |
|
l'archéologie est très évidemment -- l'_____ du mot l'indique bien --
l'étude des choses anciennes, |
archaeology is clearly -- as its name implies -- the study of ancient things |
|
L'_____, déjà évoquée, du mot archéologie lui assigne comme objet
d'étude le passée, et |
The meaning of the word archaeology, as already mentioned, assigns to it the objective of studying the past and, |
|
des «anastyloses», au sens _____ l'action de remonter des colonnes
écroulées, dans un sens plus général |
anastylosis, literally the re-erection of fallen columns, here used in a more general sense of |