$H eu     from avoir = to have, to possess, to hold

Il est vrai que Manéthon, selon toute vraisemblance, a __ accès à des archives, aujourd’hui bien mutilées, ou à leurs copies, telles les listes de rois d’Abydos et de Karnak qui affirmaient la tradition de la Haute Egypte, telles aussi les listes de Saqqara et le papyrus de Turin où était fixée la tradition de la Basse Egypte.

It is true that Manetho would almost certainly have had recourse to all the archives that have survived today in a mutilated form, or to copies of them, such as the king-lists at Abydos and Karnak, preserving an Upper Egyptian tradition, and the lists of Saqqara and the Turin Papyrus giving a Lower Egyptian viewpoint.(Ald1)

; il semble n'avoir jamais __ de contact avec les classes instruites et n'avoir puisé ses informations qu’au-près des interprètes, des guides, des fonctionnaires subalternes qui, comme les drogmans d’une époque plus rapprochée, n'étaient que trop disposés à prodiguer des explications fantaisistes à un auditeur crédule.

, and he seems never to have come in contact with the educated classes of the country but was dependent for information upon local interpreters, guides, and petty officials, who like the dragomans of a later day were only too ready to pour a fanciful explanation into a credulous ear.(Ald1)

(D) __ égard à

(D) considering

Le roi personnifiait maât, terme que nous traduisons par «rectitude», «vérité» ou «justice», mais qui semble avoir également __ la signification d'«ordre cosmique naturel».

The king was the personification of ma'at, a word which we translate as 'rightness' or 'truth' or 'justice,' but which also seems to have the meaning of 'the natural cosmic order.'(Ald1)

Ils étaient condamnés au bannissement et purgeaient leur peine dans la forteresse frontalière de Tjel ou au travail forcé dans les mines du Sinaï et de Nubie, souvent après avoir __ le nez tranché.

; they were banished to the lonely frontier fortress of Tjel, or forced to labor in the mines of Sinai and Nubia, often after losing their noses.(Ald1)

Par exemple, on a calculé que le lever héliaque de Sirius, repéré en la septième année du règne de Sésostris III, a __ lieu effectivement en 1872 avant Jésus-Christ.

Thus the heliacal rising of the star Sirius recorded in year 7 of Sesostris III can be calculated to have occurred in 1872 BC.(Ald1)

La main-d'oeuvre non spécialisée était également soumise à la réquisition afin de participer aux expéditions chargées d'extraire des pierres dans de lointaines carrières. Lors de l'édification des pyramides, on avait sans aucun doute eu recours au même procédé pour le transport des blocs; l'opération avait probablement __ lieu pendant l'inondation qui réduisait à l'oisiveté une grande partie de la paysannerie: il est extrêmement peu vraisemblable que de vastes effectifs de travailleurs ruraux aient pu être soustraits de façon permanente aux tâches agricoles sans mettre en danger l'économie nationale.

Unskilled labor was also conscripted to accompany remote quarrying expeditions. A similar impress was doubtless employed for hauling cut stone in the building of the pyramids, probably during the inundation when the peasantry were largely unemployed. That any considerable body of rural labor could have been withdrawn permanently from the fields without endangering the economy of the country is extremely improbable.(Ald1)

La plupart des savants qui se sont penchés sur la religion égyptienne ont __ recours à une méthode d'examen théologique et à une analyse systèmatique modernes qui lui étaient étrangères et auxquelles, de par sa nature même, elle échappait.

Most scholars who have studied Ancient Egyptian religion have subjected it to a modern theological examination and systematic analysis outside of its context that it is not fitted by nature to endure.(Ald1)

La main-d'oeuvre non spécialisée était également soumise à la réquisition afin de participer aux expéditions chargées d'extraire des pierres dans de lointaines carrières. Lors de l'édification des pyramides, on avait sans aucun doute __ recours au même procédé pour le transport des blocs; l'opération avait probablement eu lieu pendant l'inondation qui réduisait à l'oisiveté une grande partie de la paysannerie: il est extrêmement peu vraisemblable que de vastes effectifs de travailleurs ruraux aient pu être soustraits de façon permanente aux tâches agricoles sans mettre en danger l'économie nationale.

Unskilled labor was also conscripted to accompany remote quarrying expeditions. A similar impress was doubtless employed for hauling cut stone in the building of the pyramids, probably during the inundation when the peasantry were largely unemployed. That any considerable body of rural labor could have been withdrawn permanently from the fields without endangering the economy of the country is extremely improbable.(Ald1)

Nous y voyons la flottille composée de cinq grands navires quittant leur port d'attache sur la côte de la mer Rouge, leur arrivée au pays de Pount dont les habitants vivaient dans des huttes de feuillage construites sur pilotis, les Egyptiens offrant aux indigènes les objets de troc auxquels les aventuriers ont __ recours de tout temps en Afrique (perles, haches, armes) et leur retour triomphal avec leurs marchandises: or, ivoire, singes et les précieux arbres à myrrhe aux racines soigneusement enveloppées d'osier, qui seront replantés à Thèbes.

Here we see a flotilla of five large ships sailing from their Red Sea port, the arrival at Punt where the inhabitants lived in grass huts built on piles, the Egyptians offering the trade-goods of all such African adventures ever since -- strings of beads, axes, and weapons -- and the triumphant return with gold, ivory, apes, and precious myrrh-trees, their root-balls carefully protected by baskets for transplanting in Thebes.(Ald1)

Akhénaton constitue pour nous un cas unique: celui d'un pharaon qui ne se soumit pas aux règles et ne put leur échapper que parce qu'il n'aurait pas __ toute sa raison -- quoique, tant que le crâne qu'on lui attribue n'aura pas été soumis de nouveau à l'examen des pathologistes, nous ne pourrons conclure, faute d'une preuve décisive.

Akhenaten presents us with the unique case of a Pharaoh who did not abide by the rules, and could only have flouted them because he was not fully sane, though until the skull believed to be his is re-subjected to expert examination by pathologists the absolute proof will be lacking.(Ald1)

Leurs courtisans, dont les caveaux criblent les collines des environs, n'ont pas __ un sort plus enviable, mais les fresques de leurs chapelles funéraires nous ont transmis, avec le souvenir de leurs noms, de nombreuses images qui sont un vivant témoignage de la vie et des aspirations de l'époque.

Their courtiers, who honeycombed the near-by hills with their tombs, fared no better, but the painted walls of their mortuary chapels have bequeathed us some memorial of their names and many lively scenes of contemporary life and aspirations.(Ald1)

 

Il est douteux que les Egyptiens aient __ une conception de l'Histoire si peu que ce soit comparable à la nôtre. «Il semble fort improbable, écrit feu Stephen Glanville, que l'étude, si patiente et prolongée qu'elle soit, des vestiges à peu près illimités qu'ils nous ont laissé nous permette de faire à leur place ce qu'ils n'ont pas cherché à faire eux-mêmes, c'est-à-dire écrire leur histoire.»

It is doubtful whether the Egyptians had any idea of history as we know it and in the words of the late Stephen Glanville, 'it seems highly improbable that the most patient and prolonged study of their almost unlimited remains will ever enable us to do for them what they did not seek to do for themselves, and that is to write their history.'(Ald1)

Au début, on n'exigeait pas des dignitaires qu'ils eussent de qualifications spéciales: ainsi, sous la VIe dynastie, Ouénis, qui avait __ une formation de régisseur, fut tour à tour juge, général, entrepreneur et ingénieur hydraulicien.

No particular specialization was demanded in earlier times: thus Weni of Dynasty VI, whose training was as a steward, became in turn a judge, general, master of works, and hydraulic engineer.(Ald1)

Dans son intéressante biographie, l'architecte royal Nékhébou, qui vécut sous la VIe dynastie, ne mentionne qu'incidemment le fait qu'il débuta dans sa profession comme assistant de son frère contremaître et rien, dans sa copieuse titulature, ne précise qu'il ait __ une formation de scribe.

In his interesting biography, the king's architect Nekhebu of Dynasty VI mentions only incidentally the fact that he began his career by acting as secretary to his brother, an Overseer of Works; and the evidence that he had received the training of a scribe is missing from the list of his many titles.(Ald1)

Comme tant d'autres peuples de l'âge préscientifique, les Egyptiens ont largement fait appel à la magie, ce qui, autrefois, avait __ une influence bénéfique, leur donnant confiance en eux, les disciplinant et les mettant à même de surmonter l'adversité.

The Egyptians, like all such pre-scientific peoples, had been directed largely by magic, which in its earlier days had worked for a beneficent end, giving confidence and discipline to her people and enabling the odds of adversity to be overcome.(Ald1)

 

$H Eubée     Euboea

Hérôon de Lefcandi (_____)

Heröon of Lefkandi (Euboea)

 

$H eubéen/ne/s     (adj) Euboean

cratère _____

Euboean krater

Située entre Chalcis et Érétrie, les deux grandes cités _____nes, l'agglomération de Lefcandi, dont

Situated between Chalcis and Eretria, the two great Euboean cities, the settlement of Lefkandi its

 

$H euchariste (la)     eucharist

$H eucharistique     (adj) eucharistic/al

$H Eugénie     Eugénie

Le premier déblaiement notable est dû à Mariette qui commença les opérations de dégagement en 1869 à l’occasion de la visite nocturne que l’impératrice _____ et sa suite firent en ce site.

and the first notable clearance was made by Mariette in 1869, when it was visited in moonlight by the Empress Eugénie and her suite.(Ald1)

 

$H Eumène     Eumene

"Satyros, fils d'_____, de Samos.

"Satyros, son of Eumene, of Samos,

 

$H Eumeneia     Eumeneia

$H eunuque (le)     eunuch

$H euphorie (la)     bliss, euphory

Mais les victoires coutumières de la machine de guerre engendrèrent sous Aménophis III une _____ qui prépara mal les Egyptiens aux épreuves qui devaient marquer la seconde moitié de cette période.

But by the reign of Amenophis III the inevitable victories of the war-machine had bred a complacent acceptance of success which ill fitted the Egyptian to cope with the set-backs of the latter half of the period.(Ald1)

 

$H Euphrate (la)     Euphrates

Dura Europos (Syrie, Moyen _____)

Dura Europos (Middle Euphrates, Syria)

Les Mitanniens étaient dans leur majorité des Hourri dirigés par une aristocratie aryenne, adorant des dieux indo-européens et habitant le bassin de l'_____.

The Mitanni were mostly Hurrians, ruled by an Aryan aristocracy who worshipped Indo-European gods, and inhabited the watershed of the Euphrates.(Ald1)

Ahmosis fit également la guerre en Phénicie, et cet interventionnisme brutal dans les affaires de la Palestine et de la Syrie fut repris par ses successeurs, notamment par le grand soldat que fut Thoutmosis III qui étendit la sphère d'influence égyptienne jusqu'aux rives de l'_____.

Ahmosis also fought a campaign in Phoenicia and this violent irruption into the affairs of Palestine and Syria was continued by his successors, particularly by the great warrior-king Tuthmosis III who firmly extended Egyptian influence to the Euphrates.(Ald1)

 

$H eurasiatique/s     (adj) Euro-Asiatic

Elle illustre l'importance de la cavalerie des steppes _____s.

It indicates the importance of the cavalry of the Euro-Asiatic steppes.

 

$H Eure     ???

La fouille en 1685 du dolmen de Cocherel (____), qui révéla la présence de plusieurs sujets enterrées,

The excavation of the dolmen of Cocherel in northern France, 1685, which recovered several burials,

 

$H eurent     from avoir = to have, possess, hold

Tout au long de son histoire, elle demeura un centre de résistance contre l'étranger venu du Nord. Après que ses princes _____ chassé les Hyksôs, elle acquit un prestige et une prospérité immenses en tant que siège principal du gouvernement.

Throughout its history Thebes remained a center of resistance to alien rule from the north and after the expulsion of the Hyksos by its princes, it won enormous prestige and wealth as the main seat of government.(Ald1)

 

Pour assurer le ravitaillement de Rome, les empereurs _____ de plus en plus tendance à intervenir dans la vie commerciale.

To assure that adequate provisions reached Rome, the emperors tended to intervene increasingly in commercial life.

 

Les Egyptiens _____ en outre recours à des pierres dures et difficiles à travailler, granite, basalte et quartzite, qu'ils se procuraient souvent dans des régions éloignées comme le ouadi Hammâmât et les déserts nubiens.

But in addition, the Egyptian used hard and intractable stones -- granites, basalts, and quartzites which were obtained often from remote regions such as the Wadi Hammamat and the Nubian deserts.(Ald1)

La forteresse de Bouhen, au sud de la seconde cataracte. Le cliché montre la ligne nord-ouest des fortifications du Moyen Empire après qu’elles _____ été débarrassées des additions et reconstructions postérieures.

The fortress at Buhen below the Second Cataract showing the north-west line of Middle Kingdom fortifications after the removal of later additions and reconstructions.(Ald1)

Les grandes migrations qui, à cette époque, gagnaient en ampleur, _____ pour cause probable la pression exercée par les peuples des Balkans et de la mer Noire sur les insulaires et les riverains de la Méditerranée préhellénique.

The cause of the great migrations of peoples that now developed momentum seems to have been the pressure of populations from the Balkans and Black Sea area upon the pre-Greek inhabitants of the islands and coasts of the Mediterranean.(Ald1)

Les campagnes en Asie _____ pour effet de drainer vers la Vallée nombre de nouveautés exotiques, des peuples inconnus, des modes vestimentaires bizarres, des mots et des expressions cananéens, des cultes étrangers comme ceux de Baal, de Recheph et d'Astarté.

The Asiatic campaigns introduced many exotic novelties to the Nile Valley, strange peoples, fashions of dress, Canaanite words and expressions, foreign cults such as those of Baal, Resheph, and Astarte.(Ald1)

On peut douter de l'efficacité de moyens stratégiques tels que le cheval et le char dans un pays où, du fait de l'inondation et de la topographie, les opérations amphibies revêtaient une importance particulière; néanmoins, il est sûr que les Thébains y _____ recours pour leurs campagnes anti-Hyksôs, tant en Egypte même qu'en Palestine.

It is doubtful whether such weapons as the horse and chariot were fully effective in Egypt where the inundation and the topography gave a greater importance to water-borne operations; but the Thebans certainly adopted all these weapons in their wars against the Hyksos both in Egypt and Palestine.(Ald1)

Si, donc, les envahisseurs furent des étrangers, nous nous trouvons devant cette alternative: ou bien ils _____ une culture matérielle identique à celle des Egyptiens eux-mêmes chez qui ils s'installèrent; ou bien, dès leur arrivée, ils adoptèrent, aussi rapidement que complètement, les us et coutumes indigènes.

If the conquerors arrived therefore as aliens, either they must have had a material culture which was identical with that of their Egyptian hosts, or they very quickly and completely adopted local manners and customs on arrival.(Ald1)

Conformément à la tradition, les pharaons de la XVIIIe dynastie _____, aussi, une résidence dans le Nord, près de Memphis, et l'embellissement de Thèbes commença véritablement avec la reine Hatshépsout qui, faute de prétendant au trône pouvant se réclamer d'une filiation royale en ligne directe, coiffa la couronne et «fit se prosterner les Deux Terres devant elle».

The Pharaohs of Dynasty XVIII followed tradition in having a Northern Residence as well near Memphis, and the embellishment of Thebes really began with Queen Hatshepsut who, as the heiress queen, usurped supreme power in default of male claimants of pure descent and made the 'Two Lands to labor with bowed back for her.'(Ald1)

 

$H Euripide     Euripides

sacrifice qui, dans le stade pythique, suit le concours sportif, deux extraits des Bacchantes d'_____:

sacrifice following the athletic contest in the Pythian stadium, two extracts from the Bacchae by Euripides:

en jouant--ou en faisant jouer?--deux parties musicales de la célèbre pièce d'_____.

by playing, or possibly arranging the performance of, 2 musical sections from the celebrated play by Euripides:

 

$H Europe (la)     Europe

Diffusion des plantes cultivées en _____.

Diffusion of cultivated plants of Europe.

 

, source d'une nouvelle identité culturelle pour les nationalités qui s'éveillent alors en _____:

, providing a new cultural identity for the nations that were farming in Europe at this time.

 

, constitue l'une des plus anciennes explorations de mégalithes en _____ (in Alexandre Bertrand, ... 1889).

, constitutes one of the oldest explorations of megaliths in Europe. In Alexandre Bertrand, ..., 1889.

 

Plus avant dans le siècle, l'inventaire des monuments de surface qui se poursuivait avec de plus en plus de précision devint la plus fructueuse des entreprises auxquelles se consacraient les sociétés d'égyptologie qui se créaient en _____.

Later in the century the work of recording surface monuments with a progressive degree of accuracy became one of the most valuable of the enterprises undertaken by the Egyptological societies that were founded in Western Europe.(Ald1)

L'orge fut cultivée en _____ à la même époque que le blé.

Barley was cultivated in Europe at the same period as wheat.

 

Principaux types d'armatures de flèches en _____ aux environs de 6000 avant J.-C.

Principle types of arrowhead in Europe and surrounding areas from 6,000 BC.

 

En effet, il n'existe guère en _____ de céréales sauvages susceptibles d'avoir été domestiquées sur place.

Indeed, there were hardly any wild cereals in Europe that could be domesticated on the scene.

 

Il existe en _____ des milliers de mégalithes, grosses pierres, le plus souvent brutes, disposées par les hommes

There were thousands of megaliths in Europe, large, mostly undressed stones arranged by man

 

(Méditerranée, _____ du Nord)

(the Mediterranean, northern Europe)

 

; la pêche en pleine mer, attestée en _____ du Nord entre 5500 et 5000 avant J.-C., nécessitait elle aussi des bateaux

Deep-sea fishing, attested in northern Europe between 5500 and 5000 BC, also required boats

 

; les premiers agriculteurs, venus ensuite d'Asie, auraient trouvé une _____ entièrement dépeuplée.

so that the first farmers who came from Asia afterwards must have found a completely depopulated Europe.

 

Au cours du Paléolithique récent, le recul de la calotte glaciaire en _____ entraîna des modifications climatiques en Afrique du Nord, qui devint progressivement plus sèche.

During Late Palaeolithic times, the retreat of the ice-cap in Europe caused climatic changes in North Africa which gradually became drier.(Ald1)

, et qui paraîtrait indiquer que des Homo sapiens étaient encore en _____ occidentale lors de l'arrivée des....

, which would appear to indicate that Homo sapiens was still in western Europe when...arrived.

 

En _____, deux ensembles de mégalithes s'imposent par leur importance:

In Europe, two megalithic groups stand out for their importance:

 

Aux débuts de la recherche préhistorique en _____, la transition entre la chasse et l'agriculture

European prehistorians first assumed the transition from an exclusively hunting society to a farming society

 

 

$H européen/ne/s     (adj) European

principaux gisements du Paléolithique moyen _____

the principal deposits of the European Middle Paleolithic

 

À partir des années cinquante, les tentatives d'explication du Néolithique _____ balancèrent entre la théorie de

As from the 1950's, attempts to explain the European Neolithic were balanced between the theory of

 

La variété géologique du continent _____ et la présence de nombreux affleurements de massifs expliquent

Geological variations within the European continent and the existence of several outcrops of mineral ore explain

 

Grâce aux efforts de deux hommes admirables, Cook et Baedeker, la vallée du Nil, qui était déjà un «sanatorium» pour riches valétudinaires, était sur le point de devenir accessible à la moyenne bourgeoisie _____ne.

The admirable Mr Cook and Herr Baedeker were to bring the Nile Valley, already a sanatorium for wealthy invalids, within the reach of the middle classes of Europe.(Ald1)

La publication en 1499 de l'Hypnerotomachia Poliphili de Colonna, ouvrage dont influence fut grande et où le symbolisme médiéval se combine à un goût neuf et visionnaire de l'Antiquité, nous fournit le premier exemple notable d'une tentative _____ne de traduction des hiéroglyphes conformément à un système ésotérique ayant sa source dans les explications d'Horapollo.

The appearance in 1499 of Colonna's Hypnerotomachia Poliphili, an influential novel combining medieval symbolism with a new and imaginative antiquarianism, gives the first notable European example of an attempt to translate hieroglyphs according to an esoteric system that originates in the explanations of Horapollo.(Ald1)

; en même temps débutait, dans les pays scandinaves, la recherche sur la protohistoire et la préhistoire _____nes.

At the same time research into European protohistory and prehistory began in the Scandinavian countries.

 

C’est cette concurrence qui draina vers les musées des grandes capitales _____nes ces monuments colossaux qui, aujourd'hui encore, sont la seule connaissance du profane en matière d’égyptologie.

It was this rivalry that filled the museums of the larger capitals of Europe with huge monuments which even today give the layman almost his only acquaintance with Egyptian Antiquity.(Ald1)

Depuis les années soixante, les chercheurs ne considèrent plus les terres _____nes comme étroitement dépendantes des mondes égéen ou proche-oriental, mais

Since the 1960's researchers have no longer regarded European lands as being closely dependent on the Near Eastern or Aegean world, but

 

Quelques points forts jalonnent, dans diverses aires culturelles _____nes, l'histoire de ces opérations de terrain

In various European cultural areas, certain projects have proved to be landmarks in the history of these field operations

 

trop étroit pour inclure à la fois les Romains, les Grecs, les Égyptiens et les Barbares _____s.

too cramped to include the Romans, the Greeks, the Egyptians and the European Barbarians as well.

 

Il a, par contrepout, souligné la précocité, la vigueur et l'originalité de certains traits culturels _____s.

It has also emphasized the precocity, vigor and originality of certain European cultural features,

 

Quand, en 1812 et 1817, survinrent les premiers voyageurs _____s, l’édifice était presque entièrement ensablé.

The first European travelers in 1812 and 1817 found the temple almost buried in sand-drifts and(Ald1)

 

$H Européen/s (le)     European (man)

Au cours des dernières années, des règlements trop restrictifs ont conduit les Américains et les _____s à renoncer à leurs expéditions.

, in recent years American and European expeditions have withdrawn their mission in the face of over-restrictive regulations.(Ald1)

Nombre d'E____s aidaient à l’enfantement d’une Egypte moderne.(Ald1)

Many Europeans were assisting in the travail of Egypt as a modern Power.(Ald1)

Nombre d'E____s -- médecins, ingénieurs, financiers, commerçants, missionnaires et autres -- aidaient à l’enfantement d’une Egypte moderne.(Ald1)

Many European doctors, engineers, bankers, merchants, missionaries, and the like were assisting in the travail of Egypt as a modern Power.(Ald1)

 

$H Européenne (la)     European (woman)

$H Europos     Europos

Dura _____ (Syrie, Moyen Euphrate)

Dura Europos (Middle Euphrates, Syria)

 

$H eussent     from avoir = to have, possess, hold

Bien qu'ils _____ adopté dans leur quasi-totalité les rites funéraires propres à la personne royale, les monarques de la Première Période Intermédiaire se faisaient toujours enterrer dans des tombes rupestres, pratique qui, à quelques rares exceptions près, continua d'être observée pour les tombeaux privés des riches pendant tout le Moyen Empire.

While the nomarchs of the First Intermediate Period had taken over most of the style and ritual of Royal burial, they were still interred in rock-cut tombs, a practice which continued for wealthy private burials with a few exceptions throughout the Middle Kingdom.(Ald1)

Au début, on n'exigeait pas des dignitaires qu'ils _____ de qualifications spéciales: ainsi, sous la VIe dynastie, Ouénis (voir p. 110), qui avait eu une formation de régisseur, fut tour à tour juge, général, entrepreneur et ingénieur hydraulicien.

No particular specialization was demanded in earlier times: thus Weni of Dynasty VI (see p. 97, above), whose training was as a steward, became in turn a judge, general, master of works, and hydraulic engineer.(Ald1)

L'imitation généralisée du passé est un trait de l'époque saïte, quoique les reliefs funéraires de Mentouemhat et les statues de son temple _____ déjà ouvert la voie. Les sculpteurs copiaient le style et le vêtement de toutes les périodes antérieures, particulièrement de l'Ancien et du Moyen Empire, avec suffisamment de fidélité pour abuser certains observateurs modernes; néanmoins, le manque de sincérité profonde de ces oeuvres ne peut tromper un oeil exercé.

The intensive copying of the past is a feature of the Saite Age -- though the tomb-reliefs of Menthu-em-het and his temple statues had already set the pace -- and sculpture in the style and dress of all periods, but particularly that of the Old and Middle Kingdoms, was produced with enough fidelity to deceive some modern observers, though to the trained eye the deception is fairly obvious, the Saite versions having a high surface-working and a lack of inner conviction.(Ald1)

Il semble, comme ce fut si fréquemment le cas dans l'histoire ultérieure de l'Egypte, que les nouveaux dirigeants _____ été hostiles à la lignée qu'ils avaient supplantée.

It would appear that, as so often happens in Egyptian history, the new rulers were inimical to the family they supplanted.(Ald1)

Il n'était guère plus que le premier d'une multitude de potentats jaloux, comme les monarques d'Héliopolis qui poussaient l'arrogance jusqu'à dater les événements d'après les années de leur propre règne comme s'ils _____ été les souverains.

He was little more than the first among a number of jealous equals, such as the nomarchs of Hermopolis who arrogantly dated events to their own regnal years like any king;(Ald1)

Bien que les pharaons de la XIIe dynastie _____ rétabli le prestige de la couronne, c'est plus comme un invincible champion que comme un dieu que l'on considérait désormais l'«Horus vivant».

Though the Pharaohs of Dynasty XII restored the prestige of the kingship it was more as an invincible champion than as a god that the 'Living Horus' was regarded.(Ald1)

 

$H eut     from avoir = to have, possess, hold

A ces oeuvres viennent s'ajouter des autobiographies, des modèles de lettres, des recueils de proverbes et de maximes dans la tradition des «sagesses» des siècles passés, des comptes rendus, des rôles d'imposition, des clefs des songes, une nomenclature de rois (malheureusement fragmentaire), ainsi que tout un corpus de papyrus contenant des comptes rendus d'audiences, des testaments, des contrats de mariage, un curieux cas d'adoption, le rapport d'une commission d'enquête royale qui ___ à connaître d'une conspiration de harem qui fut à l'origine, semble-t-il, de l'assassinat de Ramsès III, et les procès-verbaux concernant les conclusions auxquelles aboutit la justice à propos du pillage généralisé des sépultures qui sévit sous les derniers Ramessides.

In addition to these literary works, there are autobiographies, model letters, books of proverbs and maxims in the tradition of the 'teachings' of earlier ages, accounts, taxation-rolls, horoscopes, dream interpretations, a sadly damaged list of kings, and a body of juridical papyri dealing with law-suits, wills, marriage settlements, a curious case of adoption, and the report of a Royal Commission which investigated the harem conspiracy that appears to have ended the life of Ramses III, and the proceedings of other tribunals which looked into allegations of widespread tomb-robbery during the reigns of the last Ramessides.(Ald1)

Hérodote, qui s'y rendit peu après que la cité ___ atteint son apogée, dépeignit le temple remarquable consacré à Neith, la déesse-patronne, ses gigantesques sanctuaires monolithiques, ses obélisques, ses lacs sacrés.

Herodotus visited it soon after its apogee and describes the remarkable temple of the presiding goddess Neith, with its gigantic monolithic shrines and obelisks and its sacred lakes.(Ald1)

 

Des expéditions de ce genre sont signalées sous la Ve et la VIIe dynastie, mais il y en ___ certainement d'autres auparavant.

We have references to expeditions sent in Dynasties V and VI, though earlier voyages must surely have been made.(Ald1)

L'Egyptien de la Basse Epoque, sans cesse en lutte contre la fortune contraire, perdit son antique confiance en soi et ___ de plus en plus recours à l'intervention du surnaturel, aux oracles, aux horoscopes, aux formules incantatoires, aux amulettes, à tout cet appareil magique qui suscita le mépris d'Isaïe et stupéfia les Grecs et les Romains.

In the destruction of the old confidence in the face of constant adversity during the Late Period, the Egyptians came more and more to rely upon supernatural intervention, upon oracles, horoscopes, spells, amulets, and all the apparatus of magic that earned the contempt of Isaiah and the bewilderment of Greek and Roman.(Ald1)

Sans nul doute, il y ___ des gouverneurs qui parvinrent à maintenir un semblant d'ordre dans leurs provinces; nous avons d'ailleurs au moins une inscriptions datant de cette période dans laquelle un potentat local se vante de disposer, grâce à son énergie, d'hommes, de bestiaux, de chèvres, d'ânes, d'orge et de blé.

Doubtless there were local governors who managed to keep some kind of order in their provinces, and in fact we have at least one stela from this period in which a magnate boasts that he made men, cattle, goats, asses, barley, and wheat to flourish by his own strong arm.(Ald1)

Sous le Moyen Empire, il y ___ en Abydos, par exemple, une production massive d'ex-voto façonnés par des artisans analphabètes, alors que les inscriptions sont généralement faiblement tracées par une main plus habituée à manier la plume que le ciseau.

During the Middle Kingdom many ex votos were mass-produced at Abydos, for instance, by craftsmen who could not write, the inscription usually being feebly scratched on by a hand more used to wielding a pen than a chisel.(Ald1)

Lorsque le caractère héréditaire de leurs fonctions ___ été acquis, les gouverneurs transmirent leurs charges à leurs fils, persuadés que ce legs était un droit imprescriptible et non une faveur du roi.

The district governors, once secure in their hereditary posts, handed on their offices to their sons in the firm belief that they owed their appointments by right of birth and not by favor of the king.(Ald1)

Mais, quelque fût son caractère scientifique, cette attitude ___ la vie brève: la consolidation de la culture égyptienne, oeuvre de la période suivante, mit un terme à l'expérience.

But however scientific this approach may have been, it was short-lived: the consolidation of Egyptian culture in the next period ensured that an end was put to experiment.(Ald1)

Si Hapidjéfa put oublier les instincts ancrés chez tout Egyptien civilisé en acceptant d'être inhumé selon la coutume des Barbares du lieu, à supposer qu'il ___ le choix, il serait bien étonnant que, en l'espace de quelques générations, les gouverneurs héréditaires ne se fussent pas entièrement assimilés aux autochtones et n'eussent pas cherché à revendiquer leur autonomie face à l'écroulement du lointain pouvoir central -- comme cela devait se produire au XIe siècle avant notre ère dans des circonstances analogues.

, and if Hapdjefi could so far forget all the instincts of the civilized Egyptian as to accept the local barbaric custom of sati-burial, assuming he had a choice in the matter, it would be small wonder if in the course of a few generations hereditary governors should not have gone entirely native and sought to assert an independence in the face of the crumbling metropolitan power in distant Egypt, as was to happen in similar circumstances in the eleventh century BC.(Ald1)

Tous les indices nous conduisent à penser que ce rayonnement d'influences étrangères au cours du IVe, comme aussi du IIe millénaire avant notre ère ___ le Nord pour foyer, mais notre connaissance des conditions existant alors dans le Delta est d'une déplorable maigreur.

All the evidence is that this spread of foreign influence in the fourth millennium BC, like that in the second, came from the North, but our picture of conditions in the Delta at this period is pitifully inadequate.(Ald1)

C'est à partir du Proche-Orient, où ___ lieu leur domestication, que

It was from the Near East, where their domestication had taken place, that

 

Indice significatif: plusieurs noms asiatiques apparaissent dans la liste des souverains de la dynastie et, sous un certain Didoumès, ___ lieu un événement auquel Josèphe, reprenant longuement Manéthon, accorde une mention spéciale:

A significant portent is the appearance of several Asiatic names in the king-lists of this dynasty, and under a certain Dudumose an event occurred which receives special mention by Josephus who quotes Manetho at length: (Ald1)

Par la suite, il n'y ___ plus d'autre tentative vraiment sérieuse pour battre en brèche l'hégémonie des Hittites en Syrie septentrionale.

Thereafter no serious challenge was made to Hittite ascendancy in Northern Syria.(Ald1)

A la vieille société féodale avec ses fonctionnaires «amateurs» se substitua un système de soldats, de prêtres et d'administrateurs professionnels, ce qui ___ pour conséquence d'asservir l'individu à l'appareil bureaucratique.

The old feudal society with its amateur officials had been replaced by the professional soldiers, priests, and officials, with a consequent submission of the individual to a bureaucratic system.(Ald1)

Sous l'Ancien Empire, l'armée était probablement composée de conscrits recrutés sur place par les commandants régionaux; il n'y ___ qu'un pas à franchir pour que ceux-ci se transforment en seigneurs féodaux qui, à la tête de leurs bandes, semèrent les horreurs de la guerre civile dans le royaume à l'heure où s'effondra la VIe dynastie.

During the later Old Kingdom, this probably consisted of local levies under their regional commanders; and it was but a short step from these to the feudal lords and their retainers that brought the miseries of civil strife to the kingdom at the collapse of Dynasty VI.(Ald1)

Ce amalgame d'ethnies afro-asiatiques ___ son pendant dans la langue en usage; par sa grammaire et son vocabulaire, celle-ci est fortement apparentée aux idiomes sémitiques, mais présente également des affinités avec les parlers hamitiques, phénomène rappelant le fusion qui, intervenant entre le saxon et le français introduits par les Normands en Grande-Bretagne, engendra l'anglais.

The amalgam of Asiatic and African races in the ancient population is repeated in the language they spoke which is related to the Semitic tongues in much of its grammar and vocabulary but yet has affinities with Hamitic languages also, suggesting a fusion of two tongues in much the same way as Anglo-Saxon in England was modified by Norman French to produce English.(Ald1)

Nous possédons également la preuve qu'il y ___ une guerre contre les Asiatiques sous le règne d'Amménémès Ier et, sous Sésostris III, une campagne plus ambitieuse qui entraîna la chute de Shechem.

We also have a reference to a war against the Asiatics in the reign of Ammenemes I and a more ambitious campaign under Sesostris III, when Shechem was taken.(Ald1)

 

$H eût     from avoir = to have, possess, hold

Lorsque la reine Hatshépsout bâtit son grand temple funéraire à Deir el-Bahari et dut, pour cela empiéter sur la tombe de la reine Néférou, remontant à une époque beaucoup plus lointaine, elle prit soin de ménager un étroit tunnel afin que le public ___ accès à la chapelle fameuse de sa devancière.

When Queen Hatshepsut built her great mortuary temple at Deir el-Bahri and encroached on the precincts of the much earlier tomb of Queen Neferu, she was careful to leave a narrow tunnel so that visitors could gain access to Neferu's famous chapel;(Ald1)

Après plusieurs années de durs combats, Mentouhotep se trouva finalement être le premier pharaon que l'Egypte ___ connu, à la tête d'une nation unifiée, depuis Pépi II.

After several years of hard fighting, however, Menthu-hotep found himself the first effective Pharaoh of a united Egypt since the reign of Phiops II.(Ald1)

(dirait); que n'y a-t-il eu quelqu'un qui les ___ dénoncés avant même qu'ils entrassent pour voir le temple?

; would that we had one who could have denounced them before ever they entered in to see the temple

 

Une erreur d'étymologie amène Manéthon à rendre le mot Hyksôs par «Rois Pasteurs», alors que «Princes des Hautes Terres» ___ été une traduction plus exacte.

Manetho by a false etymology translated the word Hyksos as 'Shepherd Kings,' whereas 'Rulers of Uplands' would have been more accurate.(Ald1)

Champollion, qui acquit la statuette en 1829, considérait que c’était la plus belle pièce qu’il ___ jamais vue et ce jugement n’a pas été modifié par le temps.

This statue was bought by Champollion during his mission to Egypt in 1829 and was immediately recognized by him as the most beautiful object of its kind known, a judgment which time has not altered.(Ald1)

La région environnant Hermopolis pullulait de vigoureuses villes provinciales durant la Première Période Intermédiaire et dans les débuts du Moyen Empire, avant que Sésostris III n'___ mis un terme aux ambitions des seigneurs féodaux locaux.

The region around Hermopolis was full of thriving provincial towns during the First Intermediate Period and Early Middle Kingdom until Sesostris III put an end to the pretensions of the local feudal lords.(Ald1)

 

Il arrivait parfois que le couple royal n'___ pas de fille ou que leurs filles mourussent.

Occasionally, it appears, no heiress was born to or survived the king and his principal wife.(Ald1)

Sans l'écriture, l'administration hautement organisée de l'Etat n'eût pas été possible: en fait, il est vraisemblable que le gouvernement unifié dut attendre pour se constituer l'invention de l'écriture et son extension.

Without the instrument of writing, the highly organized administration of the Egyptian State would not have been possible: in fact the creation of a unified Government may well have had to await the invention and spread of writing.(Ald1)

Sous les Ptolémées, le centre rival de Ptolémaïs éclipsa en puissance et en privilèges la cité thébaine, bien que celle-ci ___ recouvré un peu de sa dignité lors de la rébellion contre Ptolémée V.

Under the Ptolemies, the rival center of Ptolemais eclipsed it in power and privilege, though it recovered some self-esteem for a time during the rebellion against Ptolemy V.(Ald1)

 

Il est possible que le costume sacerdotal ___ une importance particulière aux yeux de la population du Fayoum, en majorité libyenne.

This priestly garb may have had special significance for the predominantly Libyan inhabitants of the Faiyum.(Ald1)

 

$H Euterpe     Euterpe

La muse _____

the muse Euterpe

 

$H eux     (pronoun) they, them

Les signes pleins et les signes minces sont souvent couplés entre ___.

Full signs and thin signs are often coupled together.

 

Grâce à l'élévation du niveau du sol, elles pouvaient englober les édifices antérieurs ou se superposer à ___.

Because the ground level was, by then, higher, these were able to incorporate the earlier constructions or were built on top of them.

 

Il a formé deux générations de fouilleurs (et survécu à la plupart d'entre ___); ses méthodes furent adoptées et développées par d'autres.

In his time he trained two generations of excavators, most of whom he outlived, and his methods were adopted and developed by others.(Ald1)

Parfois, sous l'impulsion d'un prince plus énergique et plus habile, une coalition entre ___ atteignait une relative stabilité; mais un succès trop éclatant engendrait de lui-même son antithèse, et la fédération se démembrait pour se reformer dans une autre direction.

Occasionally, under the leadership of a prince more energetic and crafty than his fellows, a coalition of States would win some stability, but too great a success would engender its own reaction and the federation would dissolve and re-form in another direction.(Ald1)

Les Libyens de la frontière occidentale étaient, ___ aussi, traditionnellement des «baroudeurs»; cependant, il n'est pas invraisemblable que diverses scènes endommagées des temples de Sahourê, de Ouénis et de Pépi II, figurant la remise du tribut au souverain, n'aient qu'une valeur mythique et ne se rapportent pas à des événements remontant aux aurores de l'histoire.

The Libyans on the western border were also traditional skirmishes, though it is not certain if damaged scenes in the temples of Sahu-re, Wenis, and Phiops II, showing the king taking booty from them, are not mythical and do not refer to events dating back to the dawn of history.(Ald1)

La famine qui régnait chez ___ avait de tout temps poussé les Libyens et les Sémites nomades du Sinaï et du Négeb à faire paître leurs troupeaux aux frontières du Delta à la manière d'Abraham et de Jacob; maintenant qu'il n'y avait plus de résistance organisée, ces migrants abusèrent de l'hospitalité égyptienne, aggravant encore le désordre et l'illégalité.

Famine in their own lands always drove Libyans and the wandering Semites of Sinai and the Negeb to graze their flocks on the borders of the Delta in the manner of Abraham and Jacob; and now with organized resistance removed, advantage was taken of this hospitality to add to the general tale of lawlessness and usurpation.(Ald1)

qui apportèrent avec ___ des manuscrits d'auteurs anciens.

who brought manuscripts by classical authors with them.

 

, dans les quadrillages qui, encore visible sur les stèles de l' ..., furent tracés par ___ et non par les artistes de la

in the drawn ink squares still visible on the stelae of the ..., and not traced on them by an artist of the

 

La grandeur de l'Egypte fut indissolublement liée aux rois qui la créèrent: elle grandit avec ___ et s'écroula à l'heure de leur chute.

The greatness of Ancient Egypt was indissolubly bound up with her kings who had created it: they rose and fell together.(Ald1)

Ils finissaient par rentrer chez ___ exercer le pouvoir après avoir été oints par le pharaon en personne.

Eventually they went back to rule their States after having been anointed by the Pharaoh himself.(Ald1)

Seul le tombeau de Toutankhamon a été trouvé intact ou peu s'en faut: tous les autres ont été pillés à maintes reprises dans l'Antiquité, alors que leurs royaux occupants étaient hâtivement déménagés d'une cachette à une autre; la plupart d'entre ___ ont fini par trouver un asile définitif, quoique moins prestigieux, dans deux fosses mortuaires surpeuplées.

Only one such sepulchre, that of Tut-ankh-amun, has been found substantially intact, the rest were pillaged several times in Antiquity and their royal occupants hurried from one hiding-place to the next until most of them had found a more lasting though undignified repose in two crowded mass-burials.(Ald1)

 

On s'adressait de moins en moins à ___ par l'intermédiaire du pharaon, on faisait de plus en plus appel à l'intercession de la divinité locale et, à mesure que déclinait le culte du dieu incarné dans la personne royale, l'adoration des animaux prenait dans la masse des proportions confinant au grotesque.

Prayers were addressed to gods less and less through the intermediary of the king and more through the agency of the city-god, while for the great mass of the people, as the cult of the god incarnate in the king declined, the worship of animals increased to grotesque proportions.(Ald1)

Toutefois certain d'entre ___ sont fréquemment les répliques souterraines de tombes ... édifiées sur le sol;

Nevertheless, some of them are frequently subterranean replicas of (collective) tombs built at ground level;

 

, les uns et les autres également dévoués à ce qui est le plus souvent pour ___ une passion.

, both groups being often passionately devoted to their subject.

 

Comme tant d'autres peuples de l'âge préscientifique, les Egyptiens ont largement fait appel à la magie, ce qui, autrefois, avait eu une influence bénéfique, leur donnant confiance en ___, les disciplinant et les mettant à même de surmonter l'adversité.

The Egyptians, like all such pre-scientific peoples, had been directed largely by magic, which in its earlier days had worked for a beneficent end, giving confidence and discipline to her people and enabling the odds of adversity to be overcome.(Ald1)

 

$H eux-mêmes     (pronoun) themselves

Faut-il s'étonner si les premiers égyptologues ont été les Egyptiens de l'Antiquité _____?

It is not perhaps surprising that the first Egyptologists should have been the Ancient Egyptians themselves.(Ald1)

Si, donc, les envahisseurs furent des étrangers, nous nous trouvons devant cette alternative: ou bien ils eurent une culture matérielle identique à celle des Egyptiens _____ chez qui ils s'installèrent; ou bien, dès leur arrivée, ils adoptèrent, aussi rapidement que complètement, les us et coutumes indigènes.

If the conquerors arrived therefore as aliens, either they must have had a material culture which was identical with that of their Egyptian hosts, or they very quickly and completely adopted local manners and customs on arrival.(Ald1)

Cette antithèse entre la Haute et la Basse Egypte, les Egyptiens de l'Antiquité, qui concevaient leur univers essentiellement comme un état d'équilibre entre deux contraires, en avaient _____ conscience.

This antithesis between Upper and Lower Egypt was recognized by the Egyptians themselves who saw their world as an essential equipoise between two opposites.(Ald1)

que la fouille est exécutée par des hommes qui sont _____ dans l'histoire, et que

that the excavation is carried out by people who are themselves part of history, so that

 

, en fonction de programmes _____ déterminés progressivement par l'évolution des problématiques.

, in accordance with programs themselves progressively determined by the raising of new questions.

 

: trop de cultes étaient lésés, et les rois _____ devaient trop compter avec les pontifes d'Amon.

: too many other cults were offended, and the kings themselves found they had become too dependent on the priests of Amun.

 

Ils semblent entretenir des relations avec accidents de la caverne _____ investis d'un potentiel féminin,

They seem to be related to features in the caves which were themselves endowed with a feminine potential,

 

Les Egyptiens exerçaient manifestement un certain contrôle sur la Nubie et le haut Soudan, en grande partie pour des raisons d'ordre commercial et en vue du recrutement de guerriers, comme les Medjaou (terme qui deviendra synonyme de «police»); mais il est peu probable que l'Egypte ait été capable de maintenir longtemps sous sa loi les tribus soudanaises, belliqueuses quoique plus primitives, qui possédaient l'avantage d'habiter une région d'accès difficile où les bateaux _____ ne pénétraient qu'à leurs risques et périls.

Some control was evidently exercised over Nubia and the Upper Sudan, largely for trading purposes and for the recruitment of fighting-men like the Medjay folk (later synonymous with 'police'); but it is doubtful whether the Egyptians were able to subdue for long the warlike though more primitive tribes of the Sudan who had the advantage of inhabiting a difficult terrain through which even progress by boat was hazardous.(Ald1)

Quelques-uns des reliefs qui les décorent et qui ont survécu attestent que la sculpture et le dessin élégants, caractéristiques de la fin du règne de Nebhépétrê, se perpétuaient tout en gagnant en finesse et en subtilité. Les sculptures de la XIIe dynastie _____ ne surpassèrent pas leurs prédécesseurs, bien qu'ils suivissent la même tradition avec, toutefois, une tendance à accentuer le modelé.

Some of the reliefs with which they were adorned have survived and show that the refined carving and drawing characteristic of the last years of Neb-hepet-re continued to be followed, but with even greater skill and subtlety, and were not surpassed even by the sculptors of Dynasty XII, though they too worked in the same tradition, but with rather deeper relief.(Ald1)

La vie préhistorique n'a plus besoin de philosophes pour être décrite, ce sont les hommes de la préhistoire _____ qui

Prehistoric life no longer needs philosophers to describe it; prehistoric humans themselves

 

, ce sont les hommes de la préhistoire _____ qui commencent à nous la révéler.

; prehistoric humans themselves are beginning to reveal it to us.

 

, mais par les chercheurs _____, acceptant de consacrer à cette tâche leur compétence de spécialistes

but by the researchers themselves.  The latter, by agreeing to devote their competence as specialists to this task,

 

Il est douteux que les Egyptiens aient eu une conception de l'Histoire si peu que ce soit comparable à la nôtre. «Il semble fort improbable, écrit feu Stephen Glanville, que l'étude, si patiente et prolongée qu'elle soit, des vestiges à peu près illimités qu'ils nous ont laissé nous permette de faire à leur place ce qu'ils n'ont pas cherché à faire _____, c'est-à-dire écrire leur histoire.»

It is doubtful whether the Egyptians had any idea of history as we know it and in the words of the late Stephen Glanville, 'it seems highly improbable that the most patient and prolonged study of their almost unlimited remains will ever enable us to do for them what they did not seek to do for themselves, and that is to write their history.'(Ald1)

--ceux qui se nommaient _____, dans l'Angleterre du XVIIIe siècle, les Dilettanti--,

(who even called themselves Dilettanti, in 18th century England)

 

Mais ces monuments en _____, ils les considéraient d’un oeil méfiant comme oeuvres dues à des infidèles, ne méritant qu’indifférance, sinon même hostilité: ainsi un certain cheik Mohammed mutila-t-il le grand sphinx de Gizeh, acte qui, croyait-il, était agréable à Dieu.

Otherwise, antiquities were regarded askance as the work of infidels, to be shown indifference or even the hostility of a certain Sheik Mohammed who mutilated the Great Sphinx at Giza because he thought it would please god.(Ald1)

Les lacunes les plus graves sont dans les documents _____, les textes qui ont survécu ne constituant qu’un échantillonnage anarchique de la littérature ancienne.

The greatest lack is in the documents themselves, the texts that have survived being but a random sampling of the ancient literature.(Ald1)

Pour ces mondes non classiques _____, l'impulsion avait été donnée dès les débuts du XIXe siècle quand,

These non-classical worlds, too, received an impulse in the early 19th century, when

 

Il est bien certain qu'elle doit porter d'abord sur les documents en _____, pour chacun desquels

There is no doubt that it must first deal with the material itself, each item of which

 

, et, tout autant que sur les objets _____, sur leurs relations spatiales dans la réalité stratigraphique, sur

Moreover, the objects themselves may be less important to the archaeologist than their locations, positions and stratigraphy,