|
La scène représente le roi _____ un rebelle égyptien. Il se peut que
cette hache lui ait été offerte pour commémorer une grande victoire sur un
«collaborateur» des Hyksôs. |
The scene shows the King dispatching a native rebel and may have been given to him to celebrate a notable victory over a Hyksos collaborator.(Ald1) |
|
des tableaux champêtres avec un gracieux ballet _____ devant l'épouse et
l'enfant du futur défunt, qui |
pictures of country life, with a graceful dance performed in front of the wife and child of the owner of the tomb, who |
|
|
Il semble bien qu'un pareil travail n'a pas dû être _____ simplement en
vue d'une récupération de pierres, |
It seems that such a work was not merely done to recover stones, |
|
|
La statuaire elle aussi, _____e dans le bois ou le calcaire, établit
avec ironie la même distinction entre une élite
athlétique dans sa jeunesse, bien en chair et luisante de santé en sa
maturité, sûre d'elle-même et heureuse dans ses entreprises à tous les âges
et, d'autre part, les gens qui étaient au service de cette élite, souvent
décharnés, de petite taille et quelque peu balourds. |
The statuary, too, in painted wood and limestone shows the same sardonic distinction between an élite which is athletic in youth, sleek and well-fed in maturity, confident and successful at all ages, and its servants who are often scraggy and undersized and a little clownish.(Ald1) |
|
|
Cette statuaire, presque toujours _____e en pierre dure (obsidienne,
granite, quartz ou basalte), est, au plan de la technique comme au plan de
l'esthétique, d'une admirable venue et il se dégage de ces effigies une
puissance intérieure qui envoûte. |
Most of this sculpture in hard stones, such as obsidian, granites, quartzites, and basalts, is of magnificent workmanship, both technically and artistically, with a haunting inner power.(Ald1) |
|
|
Nous nous rendons mieux compte, aussi, que la fouille est _____e par des
hommes qui sont eux-mêmes dans l'histoire, |
Nor should it be forgotten that the excavation is carried out by people who are themselves part of history, |
|
|
Relief de calcaire peint de la chapelle-mastaba du vizir Mérérouka,
gouverneur de Memphis, à Saqqara, d'après une copie _____e par le Oriental Institute de Chicago,
représantant le travail dans les champs. |
Painted limestone relief in the mastaba-chapel of the
Vizier and Governor of |
|
|
Statue de bronze de Karomana _____e pour la chapelle de cette reine, à
Karnak, par Ahtefnakht, prêtre d’Amon et régent des Divines Epouses. |
Bronze statue of Queen Karomama made for her chapel at |
|
|
On a émis l’hypothèse plausible que les masques du premier groupe,
auquel appartient la pièce considérée, était probablement des études sur le
vif rapidement _____es à l’argile et moulées ensuite. |
It has been plausibly suggested that the former group into which this specimen falls, are probably sculptors' studies, modeled rapidly in clay from the life and fixed by casting.(Ald1) |
|
|
Elle se limite généralement à des oeuvres artisanales de proportions
réduites commandées par une clientèle aux ressources modestes, comme les
pèlerins en route pour Abydos, et _____es aussi bien par des artistes
expérimentés que par des tâcherons franchement stupides. |
Much of it was shop-work and on a small scale made for
sale to modest patrons like the pilgrims to |
|
|
La transformation progressive de ce roitelet provincial en «Seigneur des
Deux Terres» se révèle à travers le monument funéraire qu'il édifia à Deir
el-Bahari et dont les sculptures les plus anciennes sont _____es dans un
style compassé et rustique, d'ailleurs étrangement attirant, alors que les
parties les plus récentes trahissent l'influence plus sophistiquée de
Memphis. |
His gradual advance from a provincial kinglet to the 'Lord of the Two Lands' is reflected in the funerary monument he built at Deir el-Bahri with its early reliefs carved in a primly rustic yet curiously attractive style, and the later work done under the more sophisticated influence of Memphis.(Ald1) |
|
|
Divers reliefs _____s aux environs des mines de turquoises et de cuivre
du Sinaï nous montrent les traits arménoïdes belliqueux de Sanakht et de son
frère Djéser massacrant les Bédouins, habitants traditionnels de la région. |
Different reliefs near the turquoise and copper-ore mines in Sinai show us the aggressive Armenoid features of Sa-nakht and his brother Djoser smiting the traditional Bedouin of the locality;(Ald1) |
|
|
Les dessins suivants ont été _____s par l’auteur: Fig. 4 (d’après
Davies), 5-7, 9, 13 (d’après Davies), 16-19, 21, 24 (d’après Quibell), 25
(d’après Gardiner-Peet), 26-28, 31, 34 (d’après Petrie), 35-38, 42, 45, 47 et
49 (d’après Davies), 52. |
The following drawings have been made by the author: Fig. 4 (after Davies), 5-7, 9, 13 (after Davies), 16-19, 21, 24 (after Quibell), 25 (after Gardiner-Peet), 26-8, 31, 34 (after Petrie), 35-8, 42, 45, 47 and 49 (after Davies), 52.(Ald1) |
|
|
; quelques-uns en pierre sont d'époque, mais la plupart ont été _____s
par nous en pierre artificielle. |
, some of them in stone dated from this period, but mostly replaced by us with artificial stones |
|
|
Semer et moissonner étaient des tâches dont les plus grands personnages
savaient qu'ils auraient à s'acquitter dans les champs d'Osiris, au royaume
des morts, où les épis mesuraient neuf coudées, bien que ce fussent les
chaouabtis qui exécutassent la
partie la plus pénible de la corvée. |
Sowing and reaping were duties that even the highest in the land expected to discharge in the fields of the Osirian other-world where the wheat stood nine cubits high, though the shawabti-figure would undertake the more onerous tasks of the corvée.(Ald1) |
|
A la haute époque prédynastique, les récipients étaient confectionnés
dans de la pierre tendre ou dure grossièrement rectifiée, mais, à partir de
l'âge archaïque, on ne se borne pas seulement à chercher des roches spéciales
pour fabriquer les objets artistiques ou utilitaires, on exécute, en outre, des éléments architecturaux (dormants,
linteaux, montants de porte, etc.) par façonnage de blocs de granite massifs. |
Even during the Early Predynastic Period vessels were crudely ground out of soft and hard stones, but from the Archaic Age onwards not only are special rocks sought from which to fashion objects of beauty as well as utility, but larger granite boulders also are shaped into sills, lintels, jambs, and other constructional members.(Ald1) |
|
, tandis que le film qui représente les fouilles d'Hélouan fait plutôt
pendant à celui que G. Roeder a fait
_____ lors de ses fouilles à Hermpolis et |
, the one about Helwan is rather a companion to G. Roeder's film, made during the excavations at Hermopolis and |
|
Les pouvoirs législatif, judiciaire et _____ étaient tous trois réunis
entre les mains du roi, mais, dans un Etat comme l'Etat égyptien où les
modalités du gouvernement étaient intangibles, le précédent devait jouer un
rôle essentiel; le souverain avait très vraisemblablement à sa disposition
toute une masse de décisions antérieures, frappées du caractère sacré que
revêtait la chose écrite, qui, si elles n'avaient pas d'influence réelle sur
les cas individuels précis, étaient des éléments permettant au monarque de se
former une opinion. |
The king was at once the legislator, judiciary, and executive, but in such a State as Egypt where the pattern of government was constantly repeated, precedent must have played a cardinal role, and a body of decisions with all the sanctity of holy writ must have been available to form the climate of Royal opinion, if not actually to affect judgements in individual cases.(Ald1) |
|
(D) mettre à _____ |
to carry out |
|
Leur décor, en tout cas, est _____ avec soin, en peinture brun et rouge. |
, but great care was devoted to their brown and red painted decorations. |
|
Notons pourtant certaine boîte harmonieusement proportionnée, au
cloisonnage intérieur d'une _____ irréprochable, qui a été exhumée dans un
état quasi parfait et dont le montage, strictement accordé aux qualités
fonctionnelles du bois, atteste que l'époque était capable d'exploiter ce
matériau à des fins esthétiques. |
But a severely proportioned box divided into compartments which has survived almost intact is constructed strictly according to the functional qualities of timber, showing that the exploitation of wood for its own sake was well understood.(Ald1) |
|
Ce mur décrivant un quart de cercle d'une _____ parfaite aboutit vers
l'Est à l'extrémité d'une cour entourée de |
Describing a perfect quarter circle, it ends towards the east at the entrance of the court surrounded by |
|
_____ d'Hérode Atticus |
Exedra of Herodes Atticus |
|
Divers savants interprètent cette fuite comme l'aveu que Sinouhé était
mêlé à quelque intrigue de palais, mais c'est surtout parce que ces _____s
voient dans le récit le reflet fidèle d'événements historiques et non une
simple fiction. |
Scholars have been wont to interpret this flight as a confession of Sinuhe's complicity in some palace intrigue, but that is largely because they regard the story as faithfully reflecting historical events instead of being pure romance.(Ald1) |
|
Cette _____ célèbre présente pourtant quelques particularités: |
However, this celebrated example exhibits certain peculiarities: |
|
|
Cependant, si un _____ de cette Aegyptiaca était mis
au jour, il n’aurait vraisemblablement qu’une valeur limitée. |
It is doubtful, however, even if a copy came to light whether it would be of more than limited value.(Ald1) |
|
|
L'_____ de Sesklo, qui est dans ce cas, représente une personnage |
The Sesklo figurine is an example of a latter and represents a personage |
|
|
La fouille montre en ravanche d'une manière _____ quel parti historique
la stratigraphie permet de tirer d'un site dont |
The excavation, on the other hand, shows in an exemplary way the historical knowledge that stratigraphy helps to win from a site whose |
|
|
Sur cet _____, en outre, la polychromie est accentuée par des rehauts
blancs, qui |
Moreover, on this example the polychrome effect is accentuated by white highlights which |
|
|
, un ensemble de statues équestres (sept _____s) en marbre grec,
actuellement, |
, this group of equestrian statues (seven figures) in Greek marble, is at present |
|
|
a fait connaître de nombreux _____s à tête en os |
has produced a number of examples with heads made of bone |
|
|
Pendant qu'elle était entre les mains des Français, Napoléon avait fait
copier en de multiples _____s les inscriptions qui y étaient gravées, et ces
copies avaient été adressées à tous les érudits d'Europe. |
While the stone was still in French hands Napoleon had had the inscriptions engraved and copies sent to the learned throughout Europe.(Ald1) |
|
|
, dont 1 800 _____s sont vendues en deux mois. |
which sold 1,800 copies in two months. |
|
|
: l'archéologue G. Daniel les évalue à 40 000 ou 50 000 _____s, chiffre
sans doute bien inférieur |
The archaeologist G. Daniel has calculated that there are 40,000 to 50,000 examples, a figure undoubtedly lower |
|
|
par ex. |
e.g. |
|
|
Un _____ classique de ce mécanisme, tel qu'il fonctionnait sous l'Ancien
Empire, nous est fourni par la correspondance échangée entre Pépi II et
l'explorateur Harkhouf qui, au retour de sa quatriême expédition au Soudan,
relata au jeune roi son entrée à Assouan, lui annonçant qu'il ramenait un
danseur pygmée semblance à la créature rapportée du pays de Pount par un
certain Baouverdjed un siècle auparavant. |
The classic example of the system in action during the Old Kingdom is the correspondence between the young king Phiops II and the explorer Harkhuf, who on his return from his fourth expedition into the Sudan, had written to the King reporting his arrival at Aswan and the bringing back of a dancing pygmy similar to the creature brought home from Punt by a certain Ba-wer-djed a century earlier.(Ald1) |
|
|
Ce premier _____ connu de ce type d'appareil en pierre n'est encore
qu'un timide essai. |
This is the first known example in lined and dressed stone, and is only a timid trial. |
|
|
Leur signification est sexuelle, mais l'art préhistorique n'a jusqu'à ce
jour fourni aucun _____ d'accouplement. |
Their significance may have been sexual, but prehistoric art has not to this day yielded a single example of sexual intercourse. |
|
|
Nous trouvons, d'ailleurs, sous la pyramide même un autre _____ de cet
intérêt porté à ce monument par les |
Besides, we find under the pyramid itself another example of the interest displayed in this monument by the |
|
|
Comme _____ de cette technique, on peut citer l'établissement, dû à
Winlock, de la chronologie des rois de la XVIe et de la XVIIe dynastie à
partir de l'itinéraire suivi par une commission qui visita leurs tombeaux
quelque cinq cents ans plus tard et dont le rapport nous est parvenu sous le
nom de papyrus Abott. |
One may give as an example of this technique, Winlock's reconstruction of the order of the kings of Dynasties XVI and XVII from the itinerary taken by a Commission who visited the royal tombs of the dynasties some five hundred years after, and whose report has survived as the Abbott Papyrus.(Ald1) |
|
|
Face à cette continuité, c'est un _____ de ruptures que nous fournissent
les monnaies de Thasos. |
The coins of |
|
|
Bon _____ du maniérisme abstrait de la Basse Epoque. |
The mannerist abstractions of Late Period art are well illustrated in this relief.(Ald1) |
|
|
Le statut de pharaon, déjà amoindri par le prestige du culte solaire
héliopolitain, fut encore diminué lorsque le profond fossé séparant le
monarque divin de l'humanité fut comblé du fait d'une innovation: les
mariages entre le roi et des femmes de sang non royal, dont les noces de Pépi
Ier dans les dernières années de son règne constituent un _____ notable. |
The stature of the Pharaoh had already shrunk during the rise of the Heliopolitan sun-cult. It suffered further diminution when the great chasm that separated the divine king from human-kind was spanned by the marriage of the Pharaoh to women of non-Royal blood, as happened most notably with Phiops I in the later part of his reign.(Ald1) |
|
|
La publication en 1499 de l'Hypnerotomachia
Poliphili de Colonna, ouvrage dont
influence fut grande et où le symbolisme médiéval se combine à un goût neuf
et visionnaire de l'Antiquité, nous fournit le premier _____ notable d'une
tentative européenne de traduction des hiéroglyphes conformément à un système
ésotérique ayant sa source dans les explications d'Horapollo. |
The appearance in 1499 of Colonna's Hypnerotomachia Poliphili, an influential novel combining medieval symbolism with a new and imaginative antiquarianism, gives the first notable European example of an attempt to translate hieroglyphs according to an esoteric system that originates in the explanations of Horapollo.(Ald1) |
|
|
, la plate-forme (du fond?) offre un _____ particulièrement saisissant. |
, the platform offers a particularly striking example. |
|
|
Datées du début du VIe siècle, _____ précoce de sculpture monumentale en
terre cuite, un art où |
Dating from the beginning of the 6th c., they are an early example of monumental terracotta sculpture, an art in which |
|
|
(pour les métaux, pour _____, la fouille ayant brisé l'équilibre qui
s'était lentement établi pendant.... |
: metal objects, for example, may have slowly established during ... an equilibrium with their environment which will be disturbed by exhumation, |
|
|
reconstruction, dont le portique d'Attale sur l'agora d'Athènes donne un
magnifique _____, où |
reconstruction of which the Portico of Attalus on the Agora of Athens is a magnificent example, where |
|
|
En voici trois _____s: à gauche, une ville (...) installée au centre
d'un territoire divisé géometriquement; |
Left, a town (...) located in a geometrically divided area; |
|
|
Nous connaissons plusieurs _____s de pharaons agissant comme sourciers
lorsqu'il fallait creuser des puits dans le désert. |
Several instances exist where the Pharaohs acted as water-diviners when wells had to be dug in desert places.(Ald1) |
|
|
Si cette usurpation fut, et c'est bien naturel, considérée comme une
hérésie par les successeurs d'Hatshépsout, nous connaissons néanmoins
d'autres _____s de prétentions analogues de la part de reines, notamment de
Taousert (XIXe dynastie) et des femmes qui ceignirent la couronne à la fin
des VIe et XIIe dynasties. |
Though this was evidently regarded by her successors as a heresy, there are other examples of similar pretensions on the part of queens, notably by Tawosret of Dynasty XIX, and the last rulers of Dynasties VI and XII.(Ald1) |
|
|
Les _____s de Star Carr en Angleterre, de Lepenski Vir et de l'abri
Rouge en Yougoslavie, entre autres, |
The work on Star Carr in England and that on Lepenski Vir and the Red Shelter in Yugoslavia, among others that could be mentioned, |
|
|
Il existe plusieurs _____s d'héritiers présomptifs qui ne survécurent
pas à leur père. |
There are several instances of heirs-apparent who did not survive their fathers.(Ald1) |
|
|
, on peut compter cette copie en marbre parmi les _____s d'imitatio
Alexandri ("imitation d'Alexandre) qui |
, this marble copy can be regarded as one of the examples of imitatio Alexandri (imitation of Alexander) which |
|
|
C'est l'un des rares _____s incontestables d'une offrande funéraire au
Paléolithique moyen. |
This is one of the rare but irrefutable examples of grave offerings from the Middle Paleolithic. |
|
|
la pertinence des _____s provenant de l'Égypte ancienne |
the relevance of the ancient Egyptian examples |
|
|
par ex. |
e.g. |
|
|
(élevage, agriculture, terre cuite par
_____). |
such as stockbreeding, agriculture or pottery. |
|
|
, mais aussi à propos de cercles comportant des pierres de visée, en
Écosse par _____. |
, but also in connection with circles containing sighting
stones, for example in |
|
|
, tandis que le dolmen à plan polygonal et à couloir, côtoie le plan
rond à Barnenez, par _____. |
, but a passage dolmen with a polygonal plan may exist side by side with the round type, as at Barnenez. |
|
|
alors que les textes étaient allusifs (L'Iliade, par _____) ou tout simplement absents. |
in cases where the written documentation was only allusive (as in the Iliad), or even absent. |
|
|
Ces deux constatations ont remis en cause les hypothèses diffusioniste
(celle de G. Childe, par _____)
qui |
The establishment of these two facts has challenged diffusionist theories (that of G. Childe, for example) which |
|
|
Lors de la phase finale de la guerre de libération qui dressa les
Thébains contre les Hyksôs au terme de la période considérée, toute une gamme
d'armes nouvelles d'origine asiatique -- le char équestre, l'armure à
écailles, l'arc composite ainsi que des dagues, des épées et des cimeterres
d'un modèle inédit, par _____ --
fut introduite en Egypte. |
In the later phases of the war of liberation that
developed between the Hyksos and the Thebans at the end of our period, a
whole range of novel weapons was introduced from |
|
|
À la différence de ce que l'on constate en Italie (par _____ à Francolise), la résidence |
Unlike those |
|
|
Si certaines fabriques de céramique (par _____ arétime) étaient de véritables manufactures, |
Although some centers of ceramic production (for example Arretine ware) were virtual factories, |
|
|
(par _____ celles de l'art
géométrique des IXe et VIIIe siècles), |
(for example those of the 9th and 8th centuries BC, called geometric art) |
|
|
On la sollicite pour vérifier par
_____ certaines hypothèses sur les rites de la mort, |
The verification of certain hypotheses about funeral rites, and |
|
|
L'appui-tête peut être fait de bois ou de pierre par _____ d'albâtre (Toutankhamun) |
Headrests could be made of wood or stone--for example, the alabaster one belonging to Tutankhamun |
|
|
(ce qui exclut les pièces réunies au hasard, par _____ dans un égout) |
(as opposed to pieces assembled by chance, for example in a drain) |
|
|
, les analyses qui permettent par
_____ de rattacher telle fabrique céramique à une carrière d'argile ...
située. |
analyses which make possible, for example, the linking of a particular ceramic product with a ... identified clay-pit |
|
|
, ou les indices topographiques, qui par _____ dénoncent une voie antique disparue à travers |
Topographical indications are also useful, as when a vanished ancient way is identified through |
|
|
, plutôt que d'introduire une division d'un autre genre distinguant par _____ les livres et les articles. |
without a division e.g. into books and articles. |
|
|
, par _____ les teintes
sombres que produit l'humidité des fossés anciens, ou les indices
phytologiques, |
, for example the dark colors produced by the humanity of ancient ditches or indications of plant life, |
|
|
; c'est ainsi que le monde subaquatique, par _____, a rendu à l'art classique, |
Underwater archaeology has restored to classical art, |
|
|
Un cran au-dessus, et le voilà scribe des recrues, poste de grande
importante qu'occupa, par _____,
Aménophis-Fils-d'Hapou, et dont le titulaire avait la haute main sur la
conscription et affectait les recrues dans différents services, soit dans
l'armée proprement dite, soit aux travaux publics dont la main-d'oeuvre était
fournie par la troupe. |
A further elevation would be to scribe of recruits, a very important post held for example by Amenophis-son-of-Hapu, who superintended conscription and the allocation of recruits to various services, either in the Army proper on the public works for which the Army supplied labor.(Ald1) |
|
|
un groupe d'entre eux, revêtus de «vêtements aux nombreuses couleurs»,
figure, par _____, dans une tombe
de Béni Hassan. |
, a group of them being represented for instance in their 'coats of many colors' in a tomb at Beni Hasan.(Ald1) |
|
|
Un des édifices annexes de la pyramide à degrés nous apprend, par _____, en quelques phrases
stéréotypées, que le scribe Ahmosé vint voir le temple du roi Djéser, et que
ce sanctuaire était comme si «le ciel avec le soleil levant se trouvait à
l’intérieure». C’est la preuve que le temple en question était ouvert aux
visiteurs plus de mille ans après sa fondation. |
One of several in the buildings around the Step Pyramid, for instance, telling us in
stereotyped phrases that the scribe Ahmose came to see the |
|
|
Bien sûr, de telles statistiques peuvent aboutir à des conclusions
erronées, ce qui est toujours le cas lorsque l'on a affaire à des chiffres
moyens: ainsi, le bref règne du jeune Toutankhamon, par _____, est contrebalancé par celui de Pépi II, le plus long
qu'ait enregistré l'Histoire. |
Of course such statistics can be as misleading as any average, and the short and youthful reign of Tut-ankh-amun, for instance, can be offset by that of Phiops II who had the longest recorded reign in history.(Ald1) |
|
|
L'asservissement de l'homme du commun à ses supérieurs se révèle dans la
corvée système qui avait existé de
tout temps et en vertu duquel tous les hommes valides étaient susceptibles
d'être mobilisés en période critique, pendant la moisson ou l'inondation, par _____, et affectés à des travaux
d'intérêt général tels que la construction de digues ou le curage des canaux
régularisateurs de la crue. |
The liability of the common man to be directed by his betters is seen in the operation of the corvée, a system which had existed from earliest days whereby all the able-bodied men could be called out in critical times as during the harvest and inundation to toil on public works such as the raising of dykes or the clearing of channels to control the flood.(Ald1) |
|
|
Bien qu'on ne trouve pas avant la période classique de tissu en poils de
chèvre ou en laine de mouton, il ne fait pas de doute que certains vêtements,
les châles par _____, étaient
fabriqués à partir de ces matières dès les temps les plus anciens, quoique --
évidemment considérés comme cérémoniellement impurs -- ils ne fussent pas
déposés dans les tombes primitives. |
Even if fabrics made from goat's hair and sheep's wool have not been found until the Classical period there is no doubt that certain garments, such as shawls, were woven from these fibers from earliest times though they were evidently considered as ceremonially impure and not deposited in the earlier burials.(Ald1) |
|
|
Sous le Nouvel Empire, de hauts dignitaires se vantaient de leurs
humbles origines et, bien que dans la plupart des cas ils exagérassent leur
insignifiance afin de flatter le roi à qui ils devaient leur élévation, il
n'en demeure pas moins qu'individu
universel comme Senmout, par _____,
était issu d'une caste inférieure, son père n'ayant droit qu'au qualificatif
vague, et sans doute attribué à titre posthume, d'«honorable». |
Some of the high officers of State during the |
|
|
: l'abattage d'un boeuf, par
_____, implique une consommation rapide; |
when a bull was slaughtered the meat had to be consumed rapidly. |
|
|
Quoique le culte d'Osiris fût axé sur la vie dans l'au-delà et ne se
posât pas en rival de celui des autres divinités, il était inévitable que
certains empiétement apparussent: ce fut le cas, par _____, lorsque Osiris, s'emparant des pouvoirs judiciaires
exercés par Rê sur le tribunal héliopolitain, devint le juge suprême des
morts dont les âmes devaient comparaître devant lui pour rendre compte des
actes accomplis sur terre. |
While the cult of Osiris was concerned entirely with the life after death, and did not challenge that of other deities, a certain amount of encroachment was inevitable as Osiris took over the judicial powers which the sun-god Re, for instance, had exercised over the Heliopolitan tribunal, and became the supreme judge of the dead, before whom all wandering souls after death had to account for their deeds on earth.(Ald1) |
|
|
: méthodes de conservation des bois gorgés d'eau, par _____, ou méthodes de la paléométallurgie, qui |
, as for instance the special methods used to preserve wood soaked with water. Paleometallurgy is |
|
|
La hardiesse croissante qui marque l'artisanat du cuivre tout au long de
la période archaïque et au début de l'Ancien Empire va, en fait, de pair avec
un perfectionnement progressif de la technique; on estime, par _____, que les grands sarcophages
de granite de la IVe dynastie ont dû être confectionnés à l'aide de scies de
cuivre de 2,50 mètres de long; du quartz pulvérisé servait d'abrasif. |
An increasing boldness in the working of copper throughout the Archaic Period and Early Old Kingdom is, in fact, a concomitant of progressive technological skill: it has been computed, for instance, that the large granite sarcophagi of Dynasty IV must have been cut with copper saws over eight feet long, using quartz sand as an abrasive.(Ald1) |
|
|
Ils pouvaient chasser ou prendre au piège le gibier de la Vallée qui
leur fournissait en outre des racines comestibles, le rhizome de papyrus, par _____; de plus, ils pouvaient
récolter diverses plantes comme la banane d'Abyssinie. |
Game, fish, and fowl could be hunted or trapped in the Valley, and edible roots such as the papyrus rhizome or plants like the wild Abyssinian banana could be gathered when ripe.(Ald1) |
|
|
Elles étaient fréquemment concédées à perpétuité et _____es
d'impositions, et les vastes et silencieuses cités des morts, groupées autour
des pyramides des défunts suzerains, drainaient une importante fraction des
ressources de la nation, ce qui grevait d'autant le trésor royal. |
Such gifts were often exempted from taxation its perpetuity, and the vast silent cities of the dead, around the pyramids of their former lords, received large shares of the national resources at the expense of the Royal Exchequer.(Ald1) |
|
On s'attendait tout naturellement que les domaines d'Osiris imposassent
des tâches du même ordre, et c'est pour que le défunt fût _____ de ce travail
forcé qu'il était muni de son chaouabti. |
Similar duties were naturally expected in the agricultural realms of Osiris, and it was to exempt the deceased from such forced labor that the shawabti was provided.(Ald1) |
|
De même, les _____s d'impôts ne pouvaient être faites qu'en vertu d'une
ordonnance royale. |
Similarly, exemptions from taxation was secured only by Royal ordinance.(Ald1) |
|
L'unité politique de base en Palestine, au Liban et en Syrie était
l'Etat-cité _____ son autorité sur
les territoires avoisinant ses remparts derrière lesquels la population
locale se réfugiait en période de troubles. |
In |
|
L'imitation généralisée du passé est un trait de l'époque saïte, quoique
les reliefs funéraires de Mentouemhat et les statues de son temple eussent
déjà ouvert la voie. Les sculpteurs copiaient le style et le vêtement de
toutes les périodes antérieures, particulièrement de l'Ancien et du Moyen
Empire, avec suffisamment de fidélité pour abuser certains observateurs
modernes; néanmoins, le manque de sincérité profonde de ces oeuvres ne peut
tromper un oeil _____. |
The intensive copying of the past is a feature of the Saite Age -- though the tomb-reliefs of Menthu-em-het and his temple statues had already set the pace -- and sculpture in the style and dress of all periods, but particularly that of the Old and Middle Kingdoms, was produced with enough fidelity to deceive some modern observers, though to the trained eye the deception is fairly obvious, the Saite versions having a high surface-working and a lack of inner conviction.(Ald1) |
|
À partir des..., les archéologues ont pu confirmer l'impact
méditerranéen (...) _____ sur les princes locaux. |
On the basis of the..., archaeologists have confirmed a Mediterranean influence (...) on the local culture. |
|
Il semble que, de temps à autre, tel roi ou corégent plus énergique ait
_____ une autorité plus étendue; on continua de construire dans les anciens
centres, et la commerce avec Byblos ne s'interrompit pas, mais le décline
progressif des arts et des techniques, la médiocrité grandissante de
l'inspiration comme du matériau sont des signes qui ne trompent pas. |
At times some kind of control seems to have been exercised by more vigorous kings or co-regents; also building operations went on at the old centers, and trade continued with Byblos, but a steady decline in artistic and technical standards, and a gradual poverty in ideas and materials tell their own story.(Ald1) |
|
A la fin de l'ère ramesside, alors que le pays sombrait dans l'anarchie,
ce furent deux officiers, Panéhési et Hérihor, qui rétablirent l'ordre; par
la suite, l'emprise _____e par l'armée fut telle que celle-ci constitua une
caste toute-puissante sans l'appui de laquelle aucun pharaon ne pouvait pas
gouverner. Cette situation se prolongea jusqu'au moment où l'on fit appel aux
mercenaires grecs pour la neutraliser. |
At the end of the Ramesside period when the country was drifting into anarchy, it was the Army officers Penhasi and Herihor who stepped in apparently to restore order: and thereafter the military secured such a hold that they were able to form a powerful caste without whose support no Pharaoh could rule, until Greek mercenaries were employed to neutralize them.(A |