|
Alors que cette politique déterminée d'_____ faisait
reculer les frontières méridionales, la frontière nord-est, si perméable aux
Asiatiques, était consolidée par un rempart fortifié, «le Mur du Prince» --
sans doute un chapelet de bastions établis aux points stratégiques commandant
les voies d'accès traditionnelles. |
While the Southern border was pushed farther upstream by a deliberate policy of expansion, the north-eastern frontier of Egypt which had so frequently been penetrated by Asiatics, was consolidated by means of a fortified barrier known as 'The Walls of the Prince,' doubtless a series of strongholds set up at strategic points to command all the usual routes in and out of Egypt.(Ald1) |
|
|
Deux régions restent dès lors ouvertes à l'_____ grecque: |
Two regions remained open to Greek expansion: |
|
|
Le puissant Mitanni, déchiré par la guerre civile, se trouva réduit à
l'état de simple satellite du Hatti avant de disparaître de l'histoire quand,
à la mort de Souppilouliouma, l'Assyrie en pleine _____ l'annexa. |
The powerful |
|
|
Entre la quatrième et la troisième cataracte se trouve Gebel Barkal, la
frontière méridionale qui marqua la limite extrême de l'_____ territoriale du
Nouvel Empire, quand le pays de Koush (ainsi était dénommé le Soudan) était
administré par un vice-roi égyptien. |
Between the Fourth and Third Cataracts stands Gebel
Barkal, the southernmost boundary of |
|
|
préparatifs d'une _____ |
preparations for an expedition |
|
|
Statue de la reine Hatshépsout. Calcaire dur. Le corps fut acheté à Thèbes
par Richard Lepsius en 1845; la tête et d'autres fragments, mis au jour par
les membres de l'_____ archéologique du Metropolitan Museum, firent l'objet
d'échanges, et l'effigie peut ainsi être reconstituée. |
Hard limestone statue of Queen Hatshepsut, the body
acquired at |
|
|
Un exemple classique de ce mécanisme, tel qu'il fonctionnait sous
l'Ancien Empire, nous est fourni par la correspondance échangée entre Pépi II
et l'explorateur Harkhouf qui, au retour de sa quatriême _____ au Soudan, relata au jeune roi
son entrée à Assouan, lui annonçant qu'il ramenait un danseur pygmée semblance
à la créature rapportée du pays de Pount par un certain Baouverdjed un siècle
auparavant. |
The classic example of the system in action during the Old Kingdom is the correspondence between the young king Phiops II and the explorer Harkhuf, who on his return from his fourth expedition into the Sudan, had written to the King reporting his arrival at Aswan and the bringing back of a dancing pygmy similar to the creature brought home from Punt by a certain Ba-wer-djed a century earlier.(Ald1) |
|
|
; ce sont aussi les premières grandes missions en Égypte, en rapport
avec l'_____ de Bonaparte, |
It was then, too, that the first great mission to |
|
|
Dans sa diversité, ce trésor--et d'atures--montre que certains avaient
su tirer profit de l'_____ de Xerxès, |
In its diversity, this and other treasures show that some parties were able to profit by Xerxes' expeditions |
|
|
Les conséquences de l'_____ d'Egypte furent d'une immense portée, mais
pas toujours au bénéfice de la science. |
The results of the Egyptian expedition were far-reaching but not always to the benefit of scholarship.(Ald1) |
|
|
qui résument l'issue désastreuse de l'_____ des Sept contre Thèbes, |
represent the disastrous end of the expedition of the Seven against |
|
|
_____ économique |
trading expedition |
|
|
Les temples de Thoutmosis III et d'Aménophis III, encore debout en 1802
au moment de l'_____ française, sont aujourd'hui démolis. |
Temples of Tuthmosis III and Amenophis III, which were still standing when the French Expedition recorded them in 1802, have since been demolished.(Ald1) |
|
|
C'était la première fois qu'un site antique recevait la visite d'une
_____ scientifique, et celle-ci devait être le prototype de diverses missions
qui allaient se succéder au cours du siècle, alors naissant. |
No such scientific expedition had till then visited any ancient site, and it set a pattern for several such missions in the new century.(Ald1) |
|
|
Après les découvertes de Champollion, et à mesure que la connaissance de
l'égyptien écrit se répandait dans les cercles érudits d'Europe, il apparut
qu'une nouvelle _____ s'imposait pour inventorier avec une plus grande
exactitude les monuments d'Egypte. |
As the new knowledge of the language was disseminated among European scholars as a result of Champollion's discoveries, it became clear that yet another expedition was required to record more accurately the monuments of Egypt.(Ald1) |
|
|
Nous avons vaguement connaissance d'un troisième Mentouhotep; au cours
de son bref règne, une nouvelle _____, comprenant cette fois dix mille hommes
placés sous le commandement du vizier et gouverneur du Sud, Amenemhat, se
rendit dans l'ouadi Hammâmât en vue d'y chercher des pierres dures pour le
sarcophage du roi. |
We catch a brief glimpse of a third Menthu-hotep, and find that during his short reign another expedition, this time of ten thousand men under the command of the Vizier and Governor of the South, Amun-em-het, is in the Wadi Hammamat quarrying hard stone for the King's sarcophagus and its lid;(Ald1) |
|
|
Au cours des dernières années, des règlements trop restrictifs ont
conduit les Américains et les Européens à renoncer à leurs _____s. |
, in recent years American and European expeditions have withdrawn their mission in the face of over-restrictive regulations.(Ald1) |
|
|
Un relief de Djer, le troisième roi de la dynastie, mis au jour à
Bouhen, au Soudan, indique que, dès cette époque, on cherchait à soumettre
les tribus sauvages de cette région lointaine, probablement par l'envoi
d'_____s armées. |
A rock-relief of Djer the third king of the dynasty has
come to light near Buhen in the |
|
|
: les chasseurs approvisionnent les temples ou les _____s au désert,
mais la population s'édentaire a peu à |
Hunters provisioned the temples or expeditions in the desert; but the urban population derived little |
|
|
-2500 -- Ve dynastie -- Ouserkaf, Sahourê, Niouserrê, Dedkarê, Dedkarê
Isési, Ounas; Textes des Pyramides;
Saqqara, Abousir, Héliopolis; Essor d'Héliopolis; Les pyramides royales sont
plus petites, mais s'ornent d'élégants reliefs; E____s au pays de Pount;
Sculpture privée (en bois et en pierre) de grande qualité |
c. 2500 -- DYNASTY V -- Weser-kaf, Sahu-re, Ne-weser-re, Djed-ka-re Isesi, Wenis; Pyramid Texts; Saqqara, Abusir, Heliopolis; Rise in importance of Heliopolis; Royal pyramids smaller, but adjuncts decorated with fine reliefs; Expeditions to Punt; Private sculpture in wood and stone of high standard(Ald1) |
|
|
Ménès (Narmer), Atoti Ier (Horaha), Atoti II (Djer), Merbiapen (Adjib);
Grandes sépultures royales de Saqqara; Cénotaphes d'Abydos; Commerce avec le
Levant; E____s au Soudan |
Menes (Narmer), Ity I (Hor-Aha), Ity II (Djer), Merbiapen (Adjib); Royal burials in main tomb at Saqqara; Cenotaphs at Abydos; Trade with Levant; Expeditions to Sudan(Ald1) |
|
|
La main-d'oeuvre non spécialisée était également soumise à la
réquisition afin de participer aux _____s chargées d'extraire des pierres dans
de lointaines carrières. Lors de l'édification des pyramides, on avait sans
aucun doute eu recours au même procédé pour le transport des blocs;
l'opération avait probablement eu lieu pendant l'inondation qui réduisait à
l'oisiveté une grande partie de la paysannerie: il est extrêmement peu
vraisemblable que de vastes effectifs de travailleurs ruraux aient pu être
soustraits de façon permanente aux tâches agricoles sans mettre en danger
l'économie nationale. |
Unskilled labor was also conscripted to accompany remote quarrying expeditions. A similar impress was doubtless employed for hauling cut stone in the building of the pyramids, probably during the inundation when the peasantry were largely unemployed. That any considerable body of rural labor could have been withdrawn permanently from the fields without endangering the economy of the country is extremely improbable.(Ald1) |
|
|
Les missions imparties à ces recrues levées en masse étaient
essentiellement d'assurer la police des frontières, d'organiser l'extraction
dans les carrières du Sinaï, du ouadi Hammâmât et autres lieux, ainsi que les
_____s commerciales vers le pays de Pount. |
The duties of such levies were concerned largely with police work on the frontiers, quarrying operations in Sinai, the Wadi Hammamat, and elsewhere, and in trading expeditions to Punt.(Ald1) |
|
|
, des soldats, des frontières, des relations avec les pays étrangers,
des _____s commerciales, de la justice, |
, the army, the frontiers, foreign relations, trading expeditions, justice, |
|
|
S'appuyant sur ce corps d'élite
et sur une puissante marine, probablement en grande partie phénicienne, les
Saïtes furent des princes marchands qui restaurèrent la prospérité nationale
grâce à des _____s commerciales, établirent à Daphnae et à Naucratis des
ateliers pour les Milésiens, exportèrent le blé et le maïs égyptiens,
précédent que les Ptolémées observeront et développeront. |
With this corps d'élite and the possession of a strong fleet, probably largely Phoenician, the Saites ruled as merchant princes, restoring prosperity by active commercial ventures, forming factories for Milesians at Daphnae and Naukratis, and setting a precedent for the export of Egyptian corn and wool which was to be followed with greater intensity by the Ptolemies.(Ald1) |
|
|
Des _____s de ce genre sont signalées sous la Ve et la VIIe dynastie,
mais il y en eut certainement d'autres auparavant. |
We have references to expeditions sent in Dynasties V and VI, though earlier voyages must surely have been made.(Ald1) |
|
|
Ces objectifs furent fidèlement suivis lors de premières _____s
organisées par le Fund qui, en
1884, confia les fouilles de Tanis à un personnage relativement peu connu,
William Matthews Flinders Petrie (1853-1942), lequel devait bouleverser de
fond en comble les méthodes de fouilles. |
These latter objectives were faithfully observed in the
early expeditions of the Fund
which in 1884 commissioned for their explorations at |
|
|
Il existait évidemment un marché régional, un commerce de village à
village fondé sur le troc, mais, jusqu'à la fin du Nouvel Empire, les
échanges à l'échelon de l'Etat, comme les _____s vers le Pount ou Byblos,
étaient unilatéraux et se réduisaient à la perception du tribut. |
A trade in local products existed, of course, carried on from village to village on a barter system but until the Late New Kingdom, inter-State trading, like the expeditions to Punt or Byblos, was represented one-sidedly as the reception of tribute.(Ald1) |
|
|
La première de ces _____s, organisée pendant la XVIIIe dynastie, sous le
règne de la reine Hatshépsout, est la plus célèbre, car elle est représentée
avec force détails dans les reliefs du temple funéraire de la souveraine, à
Deir el-Bahari. |
The first of these expeditions during Dynasty XVIII, in the reign of Queen Hatshepsut, is the most noteworthy for the detailed representation of it carved in relief on the Queen's funerary temple at Deir el-Bahri.(Ald1) |
|
|
Une mission commerciale fut envoyée au pays de Pount, ce qui impliqua le
recrutement d'un corps _____ de trois mille hommes, le creusement de puits et
l'extraction de pierres dans l'ouadi Hammâmât, des opérations en cours de
route contre les Bédouins hostiles, et la construction au bord de la mer
Rouge d'un navire réservé au transport de la myrrhe depuis la côte des Somalis. |
A trading expedition was sent to Punt, a voyage which involved the conscription of an expeditionary force of three thousand men, the digging of wells and the cutting of stone in the Wadi Hammamat, the rounding-up of hostile Bedouin en route and the building of a ship on the Red Sea coast for the transport of the myrrh-resins from Somaliland.(Ald1) |
|
(D) sans _____ |
(D) inexperienced |
|
|
Mais, quelque fût son caractère scientifique, cette attitude eut la
vie brève: la consolidation de la culture égyptienne, oeuvre de la période
suivante, mit un terme à l'_____. |
But however scientific this approach may have been, it was short-lived: the consolidation of Egyptian culture in the next period ensured that an end was put to experiment.(Ald1) |
|
|
Pourtant, ce n'est pas sur une civilisation sénile dont les nerfs ont
lâché qu'il convient de juger l'Egypte ancienne, mais sur ce qu'elle fut
pendant deux mille ans quand le système fonctionnait. «La vie de l'homme en
tant qu'individu et, plus encore, comme membre de la société s'intégrait à
celle de la nature, écrivait Frankfort. Avoir l'_____ de cette harmonie était
considéré comme le bien suprême auquel l'homme pouvait aspirer.» |
We should, however, judge the Ancient Egyptians not from the nervous breakdown of their old age, but from what they were during the two thousand years when their system worked, and in the words of Frankfort, 'the life of man, as an individual and even more as a member of society, was integrated with the life of nature, and ... the experience of that harmony was thought to be the greatest good to which man could aspire.'(Ald1) |
|
|
Et la Sagesse continue en
justifiant ce pessimisme par l'_____ éloquente du roi lui-même: ceux qu'il
avait élevés ne répondirent à ses bienfaits que par l'ingratitude. |
But The Teaching then goes on to justify this skepticism on the strength of the experiences of the King himself who had received nothing but ingratitude from those he had promoted.(Ald1) |
|
|
Nous possédons néanmoins assez de preuves pour conclure qu'une grande
partie de l'oeuvre de l'Egypte fut réalisée par une population extrêmement
jeune, formée par de solides traditions plus que par une _____ personnelle. |
Nevertheless, there is sufficient evidence to show that much of the Egyptian achievement was secured by an extremely youthful population schooled by strong traditions rather than by personal experience.(Ald1) |
|
|
L'état-major acquit une _____ sans précédent dans l'art de manipuler de
vastes effectifs, dans l'organisation et dans les méthodes. |
The General Staff gained an unrivalled experience in the handling of large numbers of men and in organization and methods.(Ald1) |
|
|
C'est dans une très large mesure grâce à leurs inscriptions et à leurs
reliefs endommagés que nous avons pu nous faire une idée des événements qui
marquèrent cette lointaine époque de crise et d'_____, de la vie familiale du
roi, des investitures publiques, des réceptions d'ambassadeurs, des offrandes
faites avec prodigalité à Aton, des hymnes et de la liturgie de la nouvelle
religion. |
It is from their damaged reliefs and inscriptions that so many of our impressions have been formed of events during this distant time of crisis and experiment, of the family life of the King, the public investitures, the reception of foreign embassies, the lavish offerings to the Aten and the hymns and liturgy of the new faith.(Ald1) |
|
|
, connurent une prospérité relative et toute provinciale qui leur permit
de participer à des _____s artistiques dont |
, experienced a relative prosperity of a provincial kind, and thus participated in the artistic development to which |
|
|
Des études et des _____s ont montré le haut niveau de technicité des
constructeurs de dolmens..., |
Studies and experiments have shown the high level of technical skill achieved by the builders of ... dolmens. |
|
|
Des _____s ont prouvé qu'on avait pu recourir à la coulée directe qui |
Experiments have proved that it would have been possible to use them for casting and perhaps for recasting. |
|
|
Au stade _____ primitif de l'agriculture, le fermier égyptien essaya de
domestiquer des animaux tels que l'hyène, la gazelle et la grue, mais ces
tentatives, vouées à l'échec, furent abandonnées après l'Ancien Empire. |
The Egyptian farmers in their early experimental phase tried to domesticate such animals as hyenas, gazelles, and cranes but gave up the hopeless struggle after the Old Kingdom.(Ald1) |
|
Reconstitution _____e. |
Experimental reconstruction. |
|
L'archéologie _____e est aussi en pleine essor: |
Experimental archaeology is also flourishing. |
|
À l'aide de répliques modernes d'outils préhistoriques, diverses _____s
techniques permettent de retrouver |
Modern replicas of prehistoric tools enable archaeologists to reconstruct, through various technical experiments, |
|
Compte tenu des projets de construction et d'irrigation actuels,
l'Egypte a maintenant un besoin urgent d'archéologues _____s. |
While with the new building and irrigation schemes in |
|
Elle se limite généralement à des oeuvres artisanales de proportions
réduites commandées par une clientèle aux ressources modestes, comme les
pèlerins en route pour Abydos, et exécutées aussi bien par des artistes
_____s que par des tâcherons franchement stupides. |
Much of it was shop-work and on a small scale made for
sale to modest patrons like the pilgrims to |
|
Toutes ces charges et leurs annexes devaient avoir pour titulaires des
scribes _____s, quoique, naturellement, le degré de compétence de ces
derniers fût variable. |
All these posts and their subordinate offices had to be filled with trained scribes, though the degree of their proficiency naturally varied.(Ald1) |
|
L'Égyptien, si _____ à
remuer |
The Egyptians who were so adept at moving |
|
Il peut, au premier abord, paraître surprenant que les rois de la XIIe
dynastie aient engagé des écrivains _____s au service de leur gloire et de
leur renommé, et il n'est guère probable que cette littérature soit le fruit
de directives explicites. |
That the kings of Dynasty XII should enlist the services of skilful writers to sustain their power and glamour may at first seem startling, and probably it was no explicit directive that brought such literature into being,(Ald1) |
|
, comme le laissent pressentir les premiers essais, pourtant si
prometteurs, de construction de systèmes _____s en archéologie; |
as was appreciated by the pioneers of 'systems archaeology.' |
|
La présence de ces éléments étrangers, assez surprenante au prime
d'abord, trouve son _____ dans les efforts de |
The presence of these foreign elements finds its explanation in the efforts of |
|
À partir des années cinquante, les tentatives d'_____ du Néolithique
européen balancèrent entre la ... et.... |
As from the 1950's, attempts to explain the European Neolithic were balanced between the ... and.... |
|
La farouche persécution que subit le culte d'Amon et d'autres dieux
peut, en fait, nous donner l'_____ du véritable sens de ce curieux intermède. |
This vicious persecution of Amun and other cults may in fact give us the clue to the true character of this curious interlude in Egyptian history.(Ald1) |
|
Ce pourrait être, aussi, l'_____ et l'excuse officielle des mesures
extrêmes que le jeune corégent dut prendre pour redresser la situation après
la disparition brutale de son père. |
It could also be in the nature of an official explanation and excuse for any extreme measures that the young co-regent may have had to take on the sudden and violent death of his father.(Ald1) |
|
L'_____ par laquelle le héros justifie sa conduite est fort claire et
elle constitue le ressort de l'action: |
The justification that Sinuhe gives for his behavior is quite explicit and is the motive of the plot:(Ald1) |
|
La région située au sud d'Eléphantine, la Nubie et le bas Soudan,
appartenant au prince de Koush, étaient également autonomes mais alliés aux
Hyksôs. Cette situation extraordinaire requiert quelques _____s. |
From Elephantine southwards, |
|
La publication en 1499 de l'Hypnerotomachia
Poliphili de Colonna, ouvrage dont
influence fut grande et où le symbolisme médiéval se combine à un goût neuf
et visionnaire de l'Antiquité, nous fournit le premier exemple notable d'une
tentative européenne de traduction des hiéroglyphes conformément à un système
ésotérique ayant sa source dans les _____s d'Horapollo. |
The appearance in 1499 of Colonna's Hypnerotomachia Poliphili, an influential novel combining medieval symbolism with a new and imaginative antiquarianism, gives the first notable European example of an attempt to translate hieroglyphs according to an esoteric system that originates in the explanations of Horapollo.(Ald1) |
|
; il semble n'avoir jamais eu de contact avec les classes instruites et
n'avoir puisé ses informations qu'au-près des interprètes, des guides, des
fonctionnaires subalternes qui, comme les drogmans d'une époque plus
rapprochée, n'étaient que trop disposés à prodiguer des _____s fantaisistes à
un auditeur crédule. |
, and he seems never to have come in contact with the educated classes of the country but was dependent for information upon local interpreters, guides, and petty officials, who like the dragomans of a later day were only too ready to pour a fanciful explanation into a credulous ear.(Ald1) |
|
, mais dans le caractère _____ et régulier des opérations. |
, but in the explicit and regular character of the operations. |
|
Il peut, au premier abord, paraître surprenant que les rois de la XIIe
dynastie aient engagé des écrivains experts au service de leur gloire et de
leur renommé, et il n'est guère probable que cette littérature soit le fruit
de directives _____s. |
That the kings of Dynasty XII should enlist the services of skilful writers to sustain their power and glamour may at first seem startling, and probably it was no explicit directive that brought such literature into being,(Ald1) |
|
, d'abord une démarche contrôlée du raisonnement, partant de postulats
_____s, testant |
, a process controlled by reasoning that starts from explicit postulates, testing |
|
: un parc archéologique peut présenter les ruines protégées et _____es; |
Thus an archaeological park may be organized to display ruins that are preserved and explained to the public. |
|
Je dis: explique-moi ces
mots. |
I say: Explain to me these words. |
|
, la complète harmonie avec la structure n'existe pas encore, ce qui explique la rapide évolution de |
, and complete harmony with laws of stone building did not yet exist. This explains the rapid evolution of |
|
|
Cette présence très forte explique
l'importance des trésors de monnaies grecques trouvés en Égypte. |
This very strong presence explains the importance of the hoards of Greek coins found in |
|
|
Celles des souverains de la Ve et de la VIe dynastie, à Abousir et à
Saqqara, furent bâties sur une échelle beaucoup plus modeste et avec beaucoup
moins de soin, ce qui explique
pourquoi ce ne sont plus aujourd'hui que des monceaux de décombres. |
The pyramids of the kings of Dynasties V and VI were built
at Abusir and |
|
|
expliquent la relative richesse
métallique qui a favorisé l'essor de la métallurgie protohistorique. |
explain the relative wealth of metals which enabled prehistoric metallurgy to grow so vigorously. |
|
|
L'ampleur même des sites et la masse des documents à traiter expliquent l'entrée de l'informatique
et des |
The very size of the sites and the mass of material to be dealt with explain the use of information techniques and |
|
|
démarches qui expliquent les
missions de certains spécialistes du Néolithique européen en Afrique ou
ailleurs. |
have led some European Neolithic
experts to visit |
|
|
On peut évidemment _____ ce fait par l'existence d'un culte de la
fécondité. Mais |
This may suggest a cult of fertility, but |
|
|
dont il semble parfois que l'auteur a oublié d'_____ ce qu'elles
apportent à notre connaissance de l'homme, et |
whose contribution to our knowledge of humanity the author sometimes seems to have forgotten to explain, and |
|
|
Comment _____ ce second tombeau pour un même roi? |
How are we to explain the reason for this second for the same king? |
|
|
Pour _____ ces anecdotes dont grouillent les fresques, nous faisons
appel au ravissement teinté d'humour avec lequel l'architecte accueille le
monde qui l'entoure. |
We explain all this teeming incident as due to the artist's keen and humorous delight in the world around him.(Ald1) |
|
|
, alors que des recherches sont entreprises pour vérifier et _____
l'origine mythique de la Ville éterne; |
, and research began into the legendary origins of the eternal city; |
|
|
qui peuvent _____ une genèse locale des mégalithes occidentaux, au
Portugal, dans le centre de la France et en Bretagne. |
which may suggest a local origin for western megaliths in |
|
|
collectivité qui lui a donné la mission et le moyens de l'accomplir, de
lui _____, en termes accessibles, l'apport de ses découvertes à la
connaissance de l'homme du passée: |
group or society that offered him the project and the means to accomplish it, and he should explain in comprehensible form how the discoveries contribute to our knowledge of past mankind. |
|
|
Cette dernière idée expliquerait
la présence dans cette enceinte funéraire d'un temple de Heb-Sed (jubilé), et |
This last notion would explain the presence with the funerary enclosure of a Heb-Sed temple, and |
|
|
Ce credo expliquerait
parfaitement le respect outrancier (qui n'était pas un culte) accordé à
certains animaux à l'époque gréco-romaine. |
Such a belief would fully account for
the exaggerated respect, not worship, accorded to certain animals in Graeco-Roman
days.(Ald1) |
|
|
Son caractère monumental ne s'explique
ni par l'importance de la petite rivière, la Touloubre, sur laquelle |
Its monumental character cannot be explained either by the size of the small river, which |
|
(D) signifier un _____ à |
(D) to serve a writ on |
|
Les formidables forteresses édifiées par la XIIe dynastie entre la
première et la seconde cataracte furent toutes prises et détruites au cours
de la Deuxième Période Intermédiaire, _____ qui excédait certainement les
possibilités d'un peuple primitif, quoique guerrier, à moins qu'il ne fût
encadré par des officiers versés dans l'art militaire d'un pays civilisé. |
The formidable fortresses built during Dynasty XII between the First and Second Cataracts were all stormed and destroyed during the Second Intermediate Period, a task surely beyond the skill of a primitive though warlike folk, unless they were directed by officers versed in the military operations of a civilized State.(Ald1) |
|
On s'attachait à souligner son héroïsme surhumain en insistant sur ses
_____s de rameur, d'archer, de cavalier, de chasseur. |
His heroic stature is carefully emphasized by his prowess in rowing, shooting, riding, and hunting.(Ald1) |
|
Des reliefs célébrant les _____s guerriers du pharaon ornent les murs
intérieurs. |
The inside walls are adorned with reliefs of the king's warlike exploits.(Ald1) |
|
La sédentarisation plus ou moins poussée -- des l'Épipaléolihtique -- de
sociétés mésolithiques _____ de façon rationnelle leur environnement, la
naissance |
They have helped to awaken scholars to the possibilities of fairly advanced settlements among the late Paleolithic or Mesolithic societies, capable of a sophisticated exploitation of their environment, |
|
Mais ses méthodes de travail ne se distinguaient en rien de celles de
ses rivaux: il entreprenait trop, dilapidait ses ressources en _____ un
nombre exagéré de sites, le contrôle qu'il exerçait était insuffisant, ses
notes de travail étaient incomplètes et il ne les publiait qu'au
compte-gouttes. |
His methods are indistinguishable from those of his rivals; too much was attempted and his resources dissipated among too many sites, supervision was poor, inadequate field-notes were kept and very little was published.(Ald1) |
|
; dans la seconde, les bâtiments d'_____ (et peut-être l'habitation du
vilicus?). |
; in the second, the agricultural buildings (and perhaps the dwelling of the vilicus or steward). |
|
|
Cependant, l'_____ brutale à laquelle Rome soumit l'Egypte, qui n'était
pour elle qu'une source de grain à bon marché, et les exactions des préfets
successifs ne firent que susciter une résistance nationaliste qui se trouva
beaucoup d'affinités avec la foi chrétienne. |
Under the Romans, however, Egypt was ruthlessly exploited as a source of cheap grain for the city mob at Rome, and the exactions of successive prefects only provoked a nationalist spirit of resistance which found the Christian faith particularly congenial.(Ald1) |
|
|
L'inévitable aboutissement de ce processus fut, aux temps
préhistoriques, l'unification de tout le pays sous un seul gouvernement à
mesure que les groupuscules familiaux s'assemblaient en villages qui, à leur
tour, l'_____ de la terre s'intensifiant, donnèrent naissance aux nomes ou provinces. |
The inevitable result of this process was the unification in historic times of the entire country under a single government as small families of settlers coalesced into village communities, and these in turn grouped themselves into the historic nomes or provinces as the exploitation of the land became more extensive.(Ald1) |
|
|
, l'_____ de l'or, du cuivre et de l'argent apparue à la fin du
Néolithique, correspondent à un |
and the exploitation of gold, copper and silver which appeared at the end of the Neolithic, corresponded to a |
|
|
: _____ des matériaux, préparation des ébauches ou des produits finis,
colportage, |
They can now study in greater depth the exploitation of materials, preparation of unworked or finished products, circulation of goods, |
|
|
La possibilité de...a permis la création de centres de travail du métal
situés loin des zones d'_____ des minerais: |
The possibility of...enabled metalworking sites to be established away from areas where the ores were mined. |
|
|
L'_____ des mines du Sinaï et du désert arabique fut souvent mise en
danger par les Bédouins qui harcelaient sans nul doute les voies de
communication et contre qui il fallait lancer des opérations de police. |
Mining operations
in Sinai and the |
|
|
L'_____ des mines du Sinaï fut activement pousée par les rois de cette
période afin d'accroître leurs ressources en minerai de cuivre et en
turquoises. |
The mining centers in Sinai also show evidence of the tremendous vigor with which the kings of this period increased the supplies of copper ores and turquoise from this source.(Ald1) |
|
|
Celle-ci semble avoir bénéficié de propections intenses et de l'_____
des principaux gisements existants, |
The latter industry seems to have benefited from intensive prospecting and from the exploitation of the main deposits then in existence, |
|
|
Les résultats ont souligné le caractère progressif des débuts de l'_____
du milieu, |
The results have emphasized the progressive nature of the beginnings of the exploitation of the environment and |
|
|
Nous aurions pu, d'ailleurs, tout aussi bien mettre l'accent sur
d'autres réalisation: la découverte des sites de Daphnae et de Naucratis
qu'il fit en parcourant les tumulus du Delta, celle des papyrus grecs
retrouvés parmi les anciens déchets d'Haouara et d'Antinoë, dans le Fayoum,
la mise en _____ d'un ample champ de reliques là où d'autres étaient déjà
passés, ou même, l'entraînement des qoufti
de Coptos auquel il se consacre en 1894 et à la suite duquel ces hommes et
leurs fils ont, depuis, été utilisés pour tous les travaux de fouilles du
Proche-Orient en raison de leur dextérité. |
We might, however, have pointed to other achievements such as his finding the sites of Daphnae and Naukratis by tramping over the Delta mounds, or his early discoveries of Greek papyri in the ancient rubbish-tips of Hawara and Antinoe, in the Faiyum, opening up a rich field which others have exploited, or even the training of the Qufti workmen of Koptos during his operations there in 1894 to such effect that these men and their descendants have since served as skilled foremen on excavations all over the Near East.(Ald1) |
|
|
La première moitié du XIXe siècle voit l'_____ intensive des nécropoles
étrusque et l' ouverture de |
In the first half of the 19th century, intensive exploitation of Etruscan burial grounds took place, as well as the opening of |
|
|
découverts parmi les éboulis recouvrant le monument et résultant de son
_____ par des chercheurs de pierre. |
found among the rubbish covering the monument and left as the result of its exploitation by stone seekers. |
|
|
les remaniements jalonnent des étapes de l'_____ politique et religieuse
de la légende d'Énée à Rome. |
the changes indicate stages in
the political and religious exploitation
of the legend of Aeneas at |
|
|
, l'agencement des _____s agricoles, l'organisation des cimetières, la
répartition, dans la ville, des zones de |
the disposition of agricultural land use, the organization of cemeteries, the distribution in towns of areas of |
|
|
Depuis 1978, un accord entre les compagnies _____s et le musée de l'État
de Thénanie à Bonn permet |
As from 1978, an agreement between the companies involved and the |
|
Il ne subiste plus de son beau revêtement de calcaire fin _____ par les
carriers que quelques blocs non en place, épars parmi les déchets de pierre. |
Of its beautiful limestone casing worked on by quarrymen, there remain only some blocks scattered among the stone rubbish. |
|
|
L'introduction des techniques du cuivre agit peut-être comme un stimulant
qui poussa les Egyptiens à étendre leur hégémonie au Sinaï et au désert
arabique où les principales mines égyptiennes étaient _____es à l'époque
historique. |
The introduction of the techniques of copper-working may
have stimulated the Egyptians to gain control of Sinai and the |
|
|
, à moins qu'ils ne soient _____s comme source de matériaux de
construction, et que la végétation va envahir, |
even if they escape reuse as a building material, or where vegetation will smother them, |
|
|
Mais elle contrôlait d'immenses gisements aurifères
dans le désert d'Arabie, en Nubie et dans le bas Soudan, et ces dépôts furent
systématiquement _____s pendant toute l'Antiquité. |
She had, however, immense gold-bearing regions lying in
the Arabian desert, in |
|
|
Des jardins permanents étaient minutieusement _____s, près des villas et
sur le haut des digues; |
Every inch of the gardens was used to advantage, close to the houses and above the dikes. |
|
|
; mais le cultivateur,..., exploite
des champs d'étendue restreinte, en s'aidant de quelques vaches pour le
labour, |
The peasant...obtained as much as he could from small fields. He was helped by cows for plowing, |
|
|
Mais, avec cette exigence, nous entrons dans la seconde phase du travail
archéologique, celle qui, après la fouille, en exploite les résultats. |
This requirement leads into the second phase of archaeological work, which is that of developing results once the fieldwork has been completed. |
|
|
, et qu'il doit proportionner ses découvertes à la possibilité qu'il aura
de les _____: |
, and that he should ration his discoveries according to the time available for drawing conclusions from them. |
|
|
Notons pourtant certaine boîte harmonieusement proportionnée, au
cloisonnage intérieur d'une exécution irréprochable, qui a été exhumée dans
un état quasi parfait et dont le montage, strictement accordé aux qualités
fonctionnelles du bois, atteste que l'époque était capable d'_____ ce
matériau à des fins esthétiques. |
But a severely proportioned box divided into compartments which has survived almost intact is constructed strictly according to the functional qualities of timber, showing that the exploitation of wood for its own sake was well understood.(Ald1) |
|
|
Dès les temps archaïques, L'Egyptien sut _____ habilement les roseaux et
les joncs avec lesquels les vanniers fabriquaient des ustensiles de toute
sorte: tables, tabourets, coffres, etc. |
The Egyptian from earliest days was skilful in exploiting various rushes and reeds, in the making of all sorts of articles in wickerwork such as tables, stands, stools, and boxes.(Ald1) |
|
|
L'architecte inconnu qui réalisa ce projet sut remarquablement _____ le
pittoresque du site en utilisant terrasses et colonnades. |
Its unknown architect showed a remarkable eye for the picturesque exploitation of a site with his use of terraces and colonnades.(Ald1) |
|
|
au moment où l'on commence à _____ les mines de cuivre et à rechercher
les pépites d'or. |
, when copper mines were first exploited and gold nuggets first discovered. |
|
|
Alors que,..., le travail consistait encore largement à _____ les
trouvailles fortuites sur les sites connus, |
...work still consisted largely of exploiting chance finds on unknown sites, but |
|
|
_____ avec des méthodes neuves d'autres espaces et d'autres temps, |
, exploring as they do other spaces and other times with new methods, |
|
Un exemple classique de ce mécanisme, tel qu'il fonctionnait sous
l'Ancien Empire, nous est fourni par la correspondance échangée entre Pépi II
et l'_____ Harkhouf qui, au retour de sa quatriême expédition au Soudan,
relata au jeune roi son entrée à Assouan, lui annonçant qu'il ramenait un
danseur pygmée semblance à la créature rapportée du pays de Pount par un
certain Baouverdjed un siècle auparavant. |
The classic example of the system in action during the Old Kingdom is the correspondence between the young king Phiops II and the explorer Harkhuf, who on his return from his fourth expedition into the Sudan, had written to the King reporting his arrival at Aswan and the bringing back of a dancing pygmy similar to the creature brought home from Punt by a certain Ba-wer-djed a century earlier.(Ald1) |
|
Dans sa réponse, le pharaon donnait à son émissaire des instructions
détaillées: il fallait que l'_____ vint immédiatement à la cour avec ce
remarquable pygmée qui avait besoin d'un personnnel de confiance pour
s'occuper de lui. Si'il arrivait en bonne santé, physique et mentale,
Harkhouf recevrait une récompense encore plus généreuse que celle consentie à
Baouverdjed. |
The King wrote to Harkhuf giving detailed instructions for him to come to the Court immediately bringing the remarkable pygmy with him in care of reliable attendants, and saying that if Harkhuf arrived with his charge in good health and spirits, he would reward him even more generously than Ba-wer-djed had been treated.(Ald1) |
|
Elle fut taillée dans le roc par des _____s de l'époque Saïte, |
It was cut out of the rock by explorers of the Saite period, |
|
Nous trouvons sous la pyramide un autre exemple de cet intérêt porté à
ce monument par les _____s Saïtes, |
We find under the pyramid another example of the interest displayed in this monument by the Saite explorers |
|
; c'est au XVIIIe siècle encore que débute l'_____ de l'Étrurie. |
The 18th century saw the beginning of exploration in |
|
|
L'_____ de Tell el-Amarna attend d'être entièrement terminée, les
reliefs royaux de la IVe dynastie, dérobés, sont peut-être enfouis sous la
pyramide en ruine d'Amménémès Ier, à Lisht; les fondations de tous les
monumetns de Thèbes exigent d'être examinées -- mais l'on pourrait allonger
cette liste à l'infini. |
The thorough exploration
of Tell el-Amarna awaits completion, the despoiled Royal reliefs of Dynasty
IV may be buried in the ruined pyramid of Ammenemes I at Lisht, the
foundations of all the buildings at |
|
|
Dès lors, l'_____ du passé se mit à exercer sur les hommes du XIXe
siècle la même fascination que celle de l'espace sur nos contemporains. |
From now on, the exploration of the past was to exercise the same fascination during the nineteenth century that the probing of outer space appears to have for our generation.(Ald1) |
|
|
Dans l'Empire ottoman,..., les fouilles sont précédées d'une longue
période d'_____ et de redécouverte. |
In the |
|
|
: il est désormais l'objet d'une _____ minutieuse qui |
This is now an area of intensive exploration which |
|
|
À cette archéologie prédatrice correspond en Étrurie l'_____ peu
scrupuleuse des nécropoles étrusques, |
This predatory archaeology was matched in |
|
|
, et les premières _____s au Proche et au Moyen-Orient (à Pétra,
Khorsabad, Ninive), qui |
, and the first explorations
in the Near and Middle East (at |
|
|
, constitue l'une des plus anciennes _____s de mégalithes en Europe (in
Alexandre Bertrand,... 1889). |
, constitutes one of the oldest explorations of megaliths in |
|
|
Ainsi, les savants modernes ont-ils dû, pour établir la chronologie de
l'Egypte, procéder par des sondages _____s à partir d'un ou deux points fixes
déterminés gràce à des phénomènes astronomiques qui furent, par chance,
consignés. |
The chronology of |
|
Herculanum est _____ de 1738 à 1766, Pompéi à partir de 1748. |
|
|
|
Des fouilles sporadiques ont permis de mettre au jour des statues
votives et divers monuments enfouis sous le temple, mais la plus grande
partie de Memphis, ensevelie sous les limons du Nil, n'a pas été
systématiquement _____e. |
Votive statues and other monuments from the temple site
have come to light as a result of sporadic digging but the greater part of |
|
|
, et ce sont celles de Font-de Gaume et des Combarelles _____es en 1901
par H. Breuil, L. Capitan et |
and finding of Font-de-Gaume and Les Combarelles, explored in 1901 by H. Breuil, L. Capitan and |
|
|
Au nord-est de Bubastis, près du lac de Manzala, se dressent les ruines
de Tanis, la Zoan de la Bible, qui furent _____es par Mariette, par Petrie
et, plus récemment, par l'égyptologue français Pierre Montet. |
To the north-east of |
|
|
; J. Ramsauer y explore entre
1846 et 1863 une nécropole qui s'étend sur 9000 mètres carrés: |
Between 1846 and 1863 J. Ramsauer explored a necropolis, at the same site, that extended over 9000 sq. m.: |
|
|
Les consuls-mécènes de jadis et leurs hommes à toute main avaient
virtuellement disparu, et une race d'hommes nouveaux surgissait pour _____ et
fouiller, en quête de savoir et non de butin, des hommes tels que Howard-Vyse
et Perring qui étudièrent les pyramides de Gizeh, Abou Raouach, Dahshour et
autres lieux; ou Alexander Rhind qui, comme Wilkinson, se rendit en Egypte
pour raison de santé et y demeura pour s'y livrer à des recherches. |
The old consular patrons and their minions had virtually disappeared, and the new men coming out to explore and dig were in search of knowledge not plunder, men like Howard-Vyse and Perring who surveyed the pyramids at Giza, Abu Rawash, Dahshur, and elsewhere; or Alexander Rhind who, like Wilkinson, first went to Egypt for his health's sake and stayed to study and investigate.(Ald1) |
|
|
Elle a ensuite utilisé les méthodes métallographiques pour _____ les
compositions des métaux (analyse chimique et |
Later, metallographical methods identify the composition of the metals by means of chemical analysis and |
|
|
De même, la fouille subaquatique qui permet d'_____ tel village du lac
de Neuchâtel en Suisse ou |
Underwater exploration
has also been widely used, as in the study of a village on |
|
|
Dans les fourgons de l'armée suivaient deux cents savants chargés
d'_____, de décrire et même de faire des fouilles. |
The baggage-train of his army included nearly two hundred savants whose business it was to explore, describe, and even to excavate.(Ald1) |
|
|
Les tombeaux étaient ouverts au bélier ou à l'_____, de vieux documents
écrits réduits en charpie; presque rien de ce qui était sauvegardé n'avait
son état civil intact. |
Tombs were opened with battering-rams or gunpowder; precious written records were reduced to disjointed scraps; hardly anything was secured with its pedigree intact. (Ald1) |
|
, semblent plutôt des colonies de peuplement, ce qui suggère une
véritable _____ démographique et |
, seem to have been more like implantation colonies. This suggests a real demographic explosion, and |
|
Enfin, on assiste depuis une vingtaine d'années à une _____ des
techniques d'investigation des documents.... |
The last 20 years have seen a veritable explosion in the techniques for investigating (prehistoric) remains. |
|
qui pose l'inadaptation de ces formules devant la croissance _____le de
l'information, dont |
arising from the inadequacy of these formulas in the face of an exponential growth of information, which |
|
Ce souci s'exprime par les législations qui, dans de très nombreux cas,
excluent totalement l'_____ des antiquités, et |
This concern is seen in legislation restricting or forbidding export of antiquities, and |
|
|
: _____ des spondyles égéens dans le bassin du Danube, |
the export of
Aegean spondylus shells to the |
|
|
Cette ville était le grand port d'_____ du bois libanais et le
rendez-vous commercial de toute la Méditerranée orientale; c'est probablement
par des contacts pacifiques plutôt que par voie de conquête que l'Egypte
s'imposa à cet important Etat-cité où son influence était si grande. |
|
|
|
Les _____s africaines s'accroissent au IIe siècle après J.-C. |
African exports increased in the 2nd century AD. |
|
|
Les _____s de lampes italiennes en Méditerranée (Ier s. av. J.-C. - Ier
s. apr. J.-C.) |
The export of
oil lamps in the |
|
|
_____ d'Iran à Tell Agrab |
exported from |
|
La méthode est efficace: l'Égpyte vit de son sol et peut _____ des
denrées agricoles. |
The method was successful.
|
|
S'appuyant sur ce corps d'élite
et sur une puissante marine, probablement en grande partie phénicienne, les
Saïtes furent des princes marchands qui restaurèrent la prospérité nationale
grâce à des expéditions commerciales, établirent à Daphnae et à Naucratis des
ateliers pour les Milésiens, exportèrent
le blé et le maïs égyptiens, précédent que les Ptolémées observeront et développeront. |
With this corps d'élite and the possession of a strong fleet, probably largely Phoenician, the Saites ruled as merchant princes, restoring prosperity by active commercial ventures, forming factories for Milesians at Daphnae and Naukratis, and setting a precedent for the export of Egyptian corn and wool which was to be followed with greater intensity by the Ptolemies.(Ald1) |
|
Son délégué était le vizir, nommé ou confirmé à son poste, qui, en
compagnie d'autres hauts dignitaires, écoutait l'homélie traditionnelle
prononcée par le nouveau pharaon lors de son investiture, _____ un certain
nombre de principes et définissant les tâches à accomplir. |
His deputy was the vizier who was appointed or confirmed in office, together with the other high officials, at the king's advent when a traditional homily was addressed to them by the Pharaoh enjoining upon them certain principles which they were to follow, and defining their duties.(Ald1) |
|
; le meilleur spécimen est _____ à l'entrée de ce monument. |
; the best specimen is shown in the entrance of this monument. |
|
C'est dans cette cour que fut découverte la tête colossale du roi
Ouserkaf _____e à l'entrée du musée. |
It is in this court that the huge head of king Userkaf was discovered, now displayed in the entry of the museum. |
|
; l'une de celles-ci, dont la paroi _____e à l'Est figure la façade en
clayonnage du palais du ka avec ses fenêtres |
In one of these the wall facing east imitates the matting-covered façade of the palace of the ka, with its windows |
|
Modèle de barque funéraire en bois peint. Le défunt figure sous l'aspect
d'une momie _____e sur une bière protégée par un dais. |
Painted wooden model of a funerary boat with the deceased represented as a mummy on a bier under a canopy,(Ald1) |
|
La création et l'extension d'un service des antiquités destiné à
promouvoir et à organiser convenablement la recherche archéologique, ainsi
que la fondation d'un musée national où étaient _____s et conservés les
produits des fouilles et qui facilitait leur étude furent les oeuvres
maîtresses de Mariette. |
The creation and development of an Antiquities Service to promote and regulate proper archaeological exploration and the establishing of a National Museum to display, conserve, and facilitate the study of Egyptian antiquities, were the life-work of Mariette, who(Ald1) |
|
Le premier, une sorte de prophétie post
eventum baptisée par les
égyptologues Prophétie de Néferti, expose comment, sous le glorieux
règne de Snéfrou (IVe dynastie), le grand prophète Néferti, convoqué à la
cour afin de divertir le roi par des «propos choisis», raconta ce qui était
arrivé au pays en un lointain passé. La formulation de la Prophétie rappelle celle des Lamentations: |
The first of them is a sort of post-hoc prophecy, known to Egyptologists as The Prophecy of Neferti, and describes how in the spacious days of King Sneferu of Dynasty IV a great prophet, Neferti, is called to the Court to divert the King with 'choice speeches.' He describes what is to happen in the land in the distant future, using phrases which recall those of The Admonitions (see p. 102) of an earlier date: (Ald1) |
|
que Winkelmann a élaboré le système esthétique qu'il expose dans son ..., traduit en
français dès 1766--ouvrage |
that Winckelmann worked out the aesthetic system he put forward in his ..., 1764, a work |
|
Cette ignorance, le savoir était capable de la chasser, car l'Egyptien
croyait que, bien qu'il fût malaisé d'adopter en face de la vie l'attitude
requise, il était possible d'apprendre en ce domaine comme en n'importe quel
autre; et les «instructions» qui nous sont parvenues, presque toutes sous
forme d'exercices scolaires qui les dénaturent, exposent haut et ferme les idéaux à atteindre. |
This ignorance could be dispelled by knowledge, for the Egyptian believed that though a proper attitude to life was not easy to attain, it could be taught like any branch of his learning, and the books of instruction that have come down to us, nearly all garbled as school exercises, hold up the ideals to be achieved.(Ald1) |
|
et faire _____ à Thèbes et en Nubie les corps de sept chefs syriens tués
de sa propre massue. |
(to see), or the seven Syrian
princes whom the king slew with his own mace, afterwards displaying their bodies at |
|
_____ d'un mort |
lying-in-state |
|
(D) la plus simple _____ |
(D) the simplest terms |
|
|
Les décalages chronologiques parfois sensibles qui ont été enregistrés
font récluser l'idée d'une _____ |
The considerable gaps recorded in chronological sequences challenge the idea of a form |
|
|
A partir de la révolution sociale qui rejetait les formes d'_____
acceptées depuis si longtemps, à partir des vives souffrances qui amenaient
les hommes à se lamenter avec une voix nouvelle, une littérature profane,
totalement différente de celle qui l'avait précédée, naquit; une littérature
qui continuera d'inspirer les écrivains pendant des siècles et qui contribua
à nourrir un style définitivement entré dans les moeurs. |
Out of the social revolution of the time, which cast aside the old accepted forms of expression, and out of the acute suffering, which moved men to cry out with a new voice, there was born a secular literature quite different from what had preceded it, a literature, moreover, which continued to inspire Egyptian writers for centuries afterwards and helped to sustain an accepted style.(Ald1) |
|
|
Nous voyons de la sorte l'_____ architecturale de cette intégration
d'idées complémentaires qui, dans le domaine politique, fut le fruit de la
réconciliation des factions antagonistes accomplie par Khâsékhémoui. |
We thus see architectural expression given to an integration of complementary ideas which in the sphere of politics was the result of Kha-sekhem-wy's reconciliation of opposing factions.(Ald1) |
|
|
font récluser l'idée d'une _____ architecturale transmise selon un
itinéraire bien défini. |
challenge the idea of an architectural form transmitted by way of a clearly defined route. |
|
|
la visage à l'_____ attentive |
the searching portraiture |
|
|
L'attitude et le costume sont dans la tradition de l'Ancien Empire, mais
le visage à l'_____ attentive se rattache au style de la statuaire royale du
Moyen Empire, tandis que la perruque copie une mode du Nouvel Empire. Karnak. |
The pose and costume of the statue are in the tradition of
the |
|
|
d'une archéologie industrielle (l'_____ avait déjà été employée
épisodiquement en France et en Grande-Bretagne dans le |
of industrial archaeology (a term that had already been used in |
|
|
Cette petite tête à l'_____ boudeuse semble d'une facture plus réalise
que ne l'est la majorité de la statuaire idéaliste du règne. |
This little head of the chief wife of Amenophis III with its pouting expression seems to reveal a more realistic approach to portraiture than does most of the idealistic statuary of the reign.(Ald1) |
|
|
(D) _____ consacrée |
(D) stock phrase |
|
|
Cette dernière a pu se développer à la suite de la révolution du carbone
14, selon l'_____ de C. Renfrew, qui, à partir de 1950, a fourni |
Further development of this area became possible through the C14 revolution, as C. Renfrew has called it, the method that since 1950 has formed the basis for |
|
|
Mais il n'y a guère d'émotion, ni dans l'attitude ni dans l'_____ de ces
femmes. |
, but little emotion is displayed either by pose or facial expression.(Ald1) |
|
|
--en arrêtant le développement d'une première _____ d'un art
héllenistique d'Occident, les Étrusques, |
--so that the first expression of Hellenistic art in the west failed to develop; but the Etruscans |
|
|
L'Egypte de l'Ancien Empire élabora une culture
virile et sûre d'elle-même qui fut peut-être son _____ la plus
caractéristique. |
|
|
|
L'égyptien avait cependant ses caractéristiques propres, et si le
langage ne représente jamais que l'_____ naturelle du génie d'un peuple, il
importe de remarquer que cette langue se définit par sa concision, son
réalisme concret et un sens aigu de l'observation. |
The Egyptian language, however, had its own peculiarities, and if speech is but a natural expression of the genius of a people, we must remark that Egyptian is characterized by its conciseness, concrete realism, and keen observation.(Ald1) |
|
|
Déjà, pendant le dernier quart de la XIIe dynastie, le centre de gravité
du rite s'était déplacé, à mesure qu'apparaissait dans les prières funéraires
une _____ nouvelle, indiquant que le défunt était davantage tenu pour un
esprit que pour une matérialisation. |
There had indeed been a shift of emphasis during the last quarter of Dynasty XII when a new expression creeps into the funerary prayers to indicate that the deceased was regarded less as a materialization than as a spirit.(Ald1) |
|
|
En dépit de l'_____ qui la désigne, on ne sait pas en réalité si cette
statuette, probablement masculine, est nantie |
Despite the title given to this probably male figurine, archaeologists do not really know whether it holds |
|
|
--et les Anglo-Saxons regroupent sous l'_____ spatial archaeology tout
un ensemble d'études situant ces phénomènes sociaux, et |
In English-speaking countries archaeology has brought together under the term spatial archaeology a whole complex of studies situating these social phenomena and |
|
|
Comme le souligne Gardiner, sa préférence va à l'_____ statique plutôt
que dynamique et, si l'on excepte quelques rares survivances, elle ne connaît
pas l'usage des temps à la voix active. |
It has, as Gardiner points out, a preference for the static over dynamic expression and apart from some rare survivals has no genuine active tense.(Ald1) |
|
|
La croyance que l'écriture pictographique des Egyptiens était l'_____
symbolique de concepts religieux et philosophiques abstrus persistera
jusqu'au début du XIXe siècle. |
Up to the beginning of the nineteenth century, this belief that Egyptian picture-writing symbolically expressed abstruse religious and philosophical concepts was to persist.(Ald1) |
|
|
, le choix des formes et des moyens d'_____ traduisant le mouvement des
mentalités. |
the choice of forms and means of expression reflecting mental attitudes. |
|
|
Il semble qu'il ait acquis ultérieurement une importance spéciale en
tant qu'_____ ultime de cet Ancien Empire. |
In later years it seems to have gathered a special importance as the final classic utterance of the Old Kingdom.(Ald1) |
|
|
La zone...constitue un ensemble homogène présentant les même moyens
d'_____, les mêmes techniques, |
The...zone forms a homogeneous whole, employing the same means of expression, the same techniques and |
|
|
Des conjurations nouvelles ayant trait aux conditions existantes y
furent ajoutées, tandis qu'on négligeait des _____s archaïques devenues
incompréhensibles. |
New spells referring to contemporary conditions were added, and archaic utterances that could no longer be understood were omitted.(Ald1) |
|
|
En tenant compte des différences chronologiques, de la diversité des
_____s architecturales et du jeu des influences, on peut tracer |
Chronological differences, the diversity of architectural expression and the play of influences must all be taken into account in tracing |
|
|
Les campagnes en Asie eurent pour effet de drainer vers la Vallée nombre
de nouveautés exotiques, des peuples inconnus, des modes vestimentaires
bizarres, des mots et des _____s cananéens, des cultes étrangers comme ceux
de Baal, de Recheph et d'Astarté. |
The Asiatic campaigns introduced many exotic novelties to
the |
|
|
Les _____s culturelles différenciées qui s'affirment dès phases les plus
reculées du Néolithique contribuèrent |
The different cultural expressions apparent in the very earliest phases of the Neolithic contributed |
|
|
Le motif est un rébus compliqué _____ le voeu que le dieu-soleil accorde
une vie éternelle à Sésostris II, père de la princesse. |
The design is in the form of an elaborate rebus expressing the wish that the sun-god may grant an eternity of life to Sesostris II, the father of the princess.(Ald1) |
|
De son côté, le mégalithisme de la Méditerranée s'est _____ à travers des formes originales qu'il était
impossible |
Megalithic building in the |
|
l'acquisition d'une...maîtrise des techniques employées, mais non un
changement de sens du message _____. |
the acquisition of a...mastery of the techniques used, but not a change in the meaning of the message expressed. |
|
Un poète exprimait aussi la
joie et le soulagement causés par l'accession de Mineptah au trône: «Maât a banni la malhonnêteté, les
malfaiteurs ont mordu la poussière, les rapaces sont anéantis. |
Thus the joy and release from tension on the accession of Merenptah is expressed by one poet in the following words: Ma'at has overcome falsehood, the transgressors are overthrown, the greedy are repulsed.(Ald1) |
|
|
La quête souvent passionnée du passé exprime alors, en même temps que le refus |
Thus the frequently impassioned quest for the past also expresses rejection |
|
|
à travers ses créations techniques, par lesquelles il exprime certaine de ses aptitude et
certains de ses besoins fondamentaux; |
through the way that its technical creations express certain aptitudes and fundamental needs; |
|
|
J'exprime dès à present mes
sincères remerciements à tous ceux qui m'ont prêté leur assistance dans
l'élaboration de cette vue d'ensemble de la production égyptologique: |
That is why I want to thank all those who contributed to this survey; |
|
|
Ces textes furent, semble-t-il, composés à la cour hérakléopolitaine, et
l'un des rois de cette lignée, probablement Ouakharê, nous a laissé une autre
oeuvre appartenant à cette catégorie de la littérature classique, l'Instruction à son fils Mérikarê, qui exprime des idées différentes des
recettes destinées à la réussite sociale compilées par les sages de l'Ancien
Empire. |
These writings appear to have emanated from the Court of
the Herakleopolitans, and it is one of these kings, probably Wah-ka-re, who
has left us another work in this group of Egyptian literary classics, The Instruction for his Son, Mery-ka-re.
In this work, ideas appear which are different from the recipes for worldly
success compiled by the |
|
|
; et la Sagesse, sans doute posthume, d'Amménémès I, oeuvre qui restera
classique, exprime l'amertume désabusée
d'un espoir déçu. |
and the Wisdom of Ammenemes I, a work which will remain a classic but undoubtedly written after his time, expresses the disillusioned bitterness of frustration. |
|
|
Je tiens à signaler que le ... a accordé cette fois encore un subside
... je lui en exprime toute ma
gratitude. |
Thanks are due to the ... for a grant.... |
|
|
En premier lieu je tiens à _____ ma reconnaissance envers le Ministère
de ... qui m'accorde une subvention, |
First of all he wants to thank the Ministry ..., for a grant |
|
|
À la rigueur je suit tout disposé à renvoyer celui-ci à ceux qui en exprimeraient le désir. |
If desired, I will always be ready to return the copy sent. |
|
|
Les architectes et les sculpteurs qui s'étaient fait la main en
travaillant aux oeuvres d'avant-garde commandées par Hatshépsout se
trouvèrent disponibles pour prêter leur concours à son successeur, Thoutmosis
III, sous le long règne duquel l'optimisme de l'Egypte nouvelle, que ses
succès militaires remplissaient de confiance et conduisaient à la prospérité,
s'exprima par une intense fièvre
bâtisseuse. |
The architects and sculptors trained on Hatshepsut's
pioneer constructions were available for the undertakings of her successor,
Tuthmosis III, in whose long reign the buoyancy of the new |
|
|
On suppose qu'ils s'exprimaient
dans un idiome hamitique, proche de celui des Berbères de Libye ou des
Somalis d'Afrique orientale. |
They are presumed to have spoken a Hamitic tongue akin to that of the Berbers of Libya or the Somalis of East Africa;(Ald1) |
|
|
Ainsi s'exprimait le père du
roi Mérikaré, faisant allusion à un vieux mythe: le dieu-soleil voulait punir
les hommes de leur insolence, mais, à la fin, les prenant en pitié, il revint
sur sa décision. |
So wrote the father of King Mery-ka-re (see p. 105, above), referring also to an ancient myth that taught that the sun-god decided to punish men for their insolence, but in the end took pity on them and relented.(Ald1) |
|
|
Il s'exprime à la fois par
une exagération des zones génitrices (le bassin) ou |
This is expressed through an exaggeration of the genital regions or |
|
|
provenant de divers édifices s'exprime
la vision d'un Antiquaire face à des objets anciens, celle qui |
from various buildings expresses the romantic [and rather melancholy] vision of an antiquary: |
|
|
Ce souci s'exprime par les
législations qui, dans de très nombreux cas, excluent totalement
l'exportation des antiquités, et |
This concern is seen in legislation restricting or forbidding export of antiquities, and |
|
|
, la transition entre la chasse et l'agriculture ne pouvait guère s'_____ qu'en termes d'opposition
économique et donc de rapture. |
the transition from an exclusively hunting society to a farming society would naturally have expressed itself in terms of economic opposition and thus of rupture. |
|
|
C'est peut-être dans le but de donner un air de finition pour éviter
l'_____ que |
It was perhaps for the purpose of giving to it an appearance of having been finished in order to avoid dispossession, that |
|
Soulage l'affligé, n'opprime pas la veuve, n'expulse aucun homme du domaine de son père... |
Calm the afflicted, oppress no widow, expel no man from his father's possessions....(Ald1) |
|
Il y séjourne peu, d'abord, occupé à parcourir la vallée, à briser les
résistances intérieures, à _____ les nomades qui |
But he did not spend much time there himself; for, at first, he was busy traversing the country in order to subside the local pockets of resistance. He drove out the nomadic tribes who |
|
E____ des Koushites; L'Egypte s'émancipe du joug assyrien; Incursion en
Phénicie; Commerce avec la Grèce; Intrigues contre les Perses |
Expulsion of
Kushites; |
|
La première rupture date de 480, de l'_____ des Perses de la région: |
The earliest dates from 480 BC, the date of the expulsion of the Persians from the region. |
|
Or, désormais, il apparaît qu'elles furent systématiquement pillées,
probablement avec la complicité des fonctionnaires responsables: ainsi, sur
une trentaine de sépultures, seule celle de Toutankhamon est restée à peu
près intacte, sans doute parce que le nom de ce monarque, accusé d'hérésie, avait été _____ des archives de la
nécropole. |
Now they appear to have been systematically pillaged probably with the connivance of the officials in charge so that out of some thirty kings' tombs only the deposit of Tut-ankh-amun remained largely intact, probably because as a heretic, his name had been expunged from the necropolis records.(Ald1) |