$H fig. or Fig.     Fig. (Figure)

Comme pour les «têtes de remplacement» contemporaines (____ 31), les surfaces ne sont pas peintes, mais les inscriptions en creux sont remplies de pâte colorée ainsi que le voulait l’usage sous le règne de Snéfrou, père d’Hémon.

Like the contemporary ‘reserve heads’ (Fig. 31) the surfaces are unpainted, but the inscription is inlaid in colored pastes in the traditions of the reign of Sneferu, whose son Hemon was.(Ald1)

le Musée de Turin: Pl. 62; Martin E. Weaver, Londres: F___ 29, 30 (d’après Borchardt);

Turin Museum: Pl. 62; Martin E. Weaver, London: Fig. 29, 30 (after Borchardt);(Ald1)

Les dessins suivants ont été exécutés par l’auteur: F___ 4 (d’après Davies), 5-7, 9, 13 (d’après Davies), 16-19, 21, 24 (d’après Quibell), 25 (d’après Gardiner-Peet), 26-28, 31, 34 (d’après Petrie), 35-38, 42, 45, 47 et 49 (d’après Davies), 52.

The following drawings have been made by the author: Fig. 4 (after Davies), 5-7, 9, 13 (after Davies), 16-19, 21, 24 (after Quibell), 25 (after Gardiner-Peet), 26-8, 31, 34 (after Petrie), 35-8, 42, 45, 47 and 49 (after Davies), 52.(Ald1)

Thames and Hudson: F___ 40 (d’après Naville); H.A. Shelley: Fig. 2, 8.

Thames and Hudson: Fig. 40 (after Naville); H.A. Shelley: Fig. 2, 8.(Ald1)

F___ 4. Akhénaton, son épouse Néfertiti et trois de leurs filles offrant des cassolettes à Aton représenté par un disque solaire dont les rayons se terminent par des mains humaines. D'après un relief de la tombe d'Apy à Amarna. 1362 av. J.-C. env. Echelle: 1/15.

Fig. 4. King Akhenaten, Queen Nefertiti and three of their daughters presenting elaborate perfume-holders to the Aten in the form of a sun-disk with rays ending in human hands: from a relief in the tomb of Apy at Amarna; c. 1362 BC. Scale, 1:15(Ald1)

 

F___ 8. Carte des principaux sites à pyramides de l'Ancien et du Moyen Empire.

Fig. 8 Sketch-map of the main pyramid sites of the Old and Middle Kingdoms.(Ald1)

 

F___ 7. Chambre funéraire de la pyramide de Sésostris II. Les parois ont un revêtement de granite. Le sarcophage de granite rouge, de 10 mêtres de long, est vide. La tolérance est de l'ordre de 3/10 de mm.

Fig. 7. Granite-lined burial chamber in the pyramid of Sesostris II with the King's empty red granite sarcophagus, 9 ft long, hewn to an accuracy of one two-hundredth of an inch to the foot.(Ald1)

 

F___ 6. Face sud de la pyramide de Sésostris II à Lahoun.

Fig. 6. The ruined pyramid of Sesostris II at Lahun, from the south.(Ald1)

 

F___ 9. Fragment de jarre. L'inscription, rédigée en écriture hiératique, indique le contenu du récipient et est datée de la 38e année du règne d'Aménophis III. Retrouvée dans les ruines de son palais à Thèbes. 1360 av. J.-C. env. Hauteur: 24,44 cm. Metropolian Museum, New York.

Fig. 9 Jar-fragment with hieratic docket in the Metropolitan Museum, New York, mentioning the contents and dated to regnal year 38 of Amenophis III; from the ruins of his palace at Thebes; c. 1360 BC. Height 9 3/4 in.(Ald1)

 

F___ 3 Fragment d'une dépêche en écriture hiératique sur papyrus, signalant la découverte, près d'une forteresse de la région d'Abou Simbel, de la piste de treate-deux hommes accompagnés de trois ânes. 1839 av. J.-C. env. Hauteur: 11,25 cm.

Fig 3. Fragment of a dispatch written in hieratic on papyrus from a fortress near Abu Simbel reporting tracks of thirty-two men and three asses in the vicinity; c. 1839 BC. Height 4 1/2 in.(Ald1)

 

F___ 5. Lettre en cunéiforme adressée par le roi Assourouballit Ier d'Assyrie au pharaon, demandant l'établissement de relations diplomatiques et annonçant l'envoi, à titre de présents, d'un char et de chevaux. 1350 av. J.-C. env. Hauteur: 7,7 cm. Metropolitan Museum, New York.

Fig 5. Cuneiform letter in the Metropolitan Museum, New York, from King Ashur-uballit I of Assyria to the Pharaoh requesting that diplomatic relations be established, and announcing the dispatch of the chariot and horses as a gift; c. 1350 BC. Height 3 1/16 in.(Ald1)

 

F___ 2. Principaux sites d'Egypte et de Nubie (en majuscules: noms grecs; en minuscules: désignation moderne en arabe).

Fig. 2. Sketch-map of Egypt and Nubia showing the main sites. (Greek place-names are printed in capitals, modern Arabic locations in small letters.)(Ald1)

 

 

$H Fabia     Fabia

autel funéraire isiaque _____ Stratonice

funerary altar of Fabia Stratonice

 

$H Fabius     Fabius

Maison de _____ Rufus, détails de décors des sols et des parois.

House of Fabius Rufus, details of the decoration of floors and walls.

 

$H fable/s (la)     fable, tale, story, fiction, myth, untruth

Les _____s colportées par les drogmans à propos de la construction du groupe de Gizeh, courantes au temps où Hérodote visita l'Egypte, et la partialité du récit biblique sur la captivité d'Israël ont été à l'origine de l'idée populaire selon laquelle le peuple égyptien opprimé peinait sous la houlette de chefs de corvée privilégiés.

The dragomans' stories of the building of the Giza pyramids, current by the time Herodotus visited them, and the biased Biblical accounts of Israel in bondage, have promoted the popular idea that Ancient Egypt was inhabited by an oppressed people toiling under privileged task-masters.(Ald1)

 

$H fabricant (le)     maker, manufacturer

, chaque amphore portait deux timbres complémentaires, avec sur l'un le nom du «_____» et

, each amphora bore two complementary stamps, one giving the name of the "manufacturer,"

 

$H fabrication/s (la)     making, manufacture, production, forging, fabrication

Les analyses technologiques, associées aux reconstitutions des techniques de _____,

Technological analyses, allied to reconstructions of methods of manufacture,

 

La _____ de chariots renseigne sur les techniques de menuiserie des paysans néolithiques.

The construction of chariots reveals details of the carpentry techniques of the Neolithic farmers.

 

, utilisation des roches dures alpines ou armoricaines dans la _____ de haches polies ou de pièces d'apparat,

, and the use of hard Alpine and Amorican rocks to make polished axes or cult objects,

 

L'olivier, dont l'introduction fut relativement tardive, n'occupa jamais une place importante dans la _____ de l'huile.

The olive was introduced comparatively late and never became an important source of oil.(Ald1)

, a été réservé à la _____ de parures et de vaisselles d'apparat liées probablement aux libations.

, and was reserved for the manufacture of jewelry and luxury vessels probably associated with libations.

 

Des manufactures spécialisées dans la _____ de récipients en verre polychrome étaient probablement attachées aux résidences royales; des incrustations de verre spécialement traité pour imiter les pierres semi-précieuses dont étaient rehaussés la bijouterie et le mobilier attestent la grande habilité des artisans.

A factory for the manufacture of vessels in brilliant polychrome glass seems to have been attached to the Royal palaces; and great skill was shown in casting glass to imitate semi-precious stones for inlay in jewelry and furniture.(Ald1)

Outre la _____ de vraies lames, on y observe l'emploi massif de burins et de grattoirs.

Apart from the manufacture of genuine blades, researchers have observed the widespread use of burins and end-scrapers.

 

nous montrent la _____ des briques

show us how bricks were made

 

, le lieu de _____ des diverses pièces d'un trésor, une carte

or to map the places where the various coins found in one place were minted, a map

 

La matière première est de qualité médiocre; aussi, la poterie remplace-t-elle dans une large mesure la pierre, la faïence et le métal dans la _____ des vases.

The materials are of poor quality, pottery, for instance largely replacing stone, faience, and metal in the manufacture of vessels.(Ald1)

, la _____ des vases, la fonte et la pesée des lingots,

, the manufacture of vases, the smelting and weighing of ingots,

 

Les arbres indigènes, principalement l'acacia et le sycomore, trop noueux et trop peu résistants, ne donnaient pas un matériau de bonne qualité. On les utilisait néanmoins pour la _____ du mobilier domestique, des coffres et des cercueils; ces objets étaient souvent recouverts d'un placage d'ivoire, d'ébène ou d'autres essences afin de leur donner meilleure apparence.

The native trees, mostly acacia and sycamore-fig, were too knotty and unresilient to provide good quality timbers though they were used for simple domestic furniture, boxes and coffins, and were often veneered with ivory, ebony, and other woods to make a better appearance.(Ald1)

Grâce à toutes ces ressources naturelles auxquelles s'ajoutaient les industries locales telles que le tissage, la _____ du papier et l'orfèvrerie, l'Egypte, riche et puissante, était fort bien équipée pour jouer dès sa jeunesse un rôle de premier plan dans le monde.

In all these natural resources, and in some of her native industries, such as weaving, paper-making, and fine joinery, Egypt was rich and powerful and well equipped to play a leading part in the world of her heyday.(Ald1)

Esprit curieux plus qu'érudit, plus attaché aux procédes de _____ qu'aux notons esthétiques, Cylus, dont

Curious rather than scholarly, more interested in methods of manufacture than aesthetic ideas, Caylus, whose

 

Les instruments abandonnés en cours de _____ sont très utiles au préhistorien pour

Implements abandoned in the course of manufacture are very useful to the prehistorian in

 

: comment le serait-elle d'ailleurs pour les périodes les plus récentes sur lesquelles il porte, et pour laquelles on connaît, de chaque objet, la date, le lieu de _____, le fonctionnement et la fonction?

How could it be, given that the most recent archaeological period deals with objects for which we know the date, place of manufacture, functioning and use in every case?

 

Le papyrus, qui croissait en abondance dans le Delta et dans les zones non irriguées de la Haute Egypte, satisfaisant à une multitude de besoins; son rhizome préparé servait à l'alimentation, sa tige était employée dans la _____s des cordages.

The papyrus plant abounded in the Delta and the undrained areas of Upper Egypt and supplied a host of needs from food prepared from the rhizome to cordage made from the stalks.(Ald1)

 

$H fabriquant     (participle) building, making (up), fashioning, forging, manufacturing

Le raisin était pressé pour fournir le vin et l'on _____ aussi une boisson fermentée à partir des dattes et du suc de palmier.

Wine was pressed from grapes and also fermented from dates and from palm-sap.(Ald1)

 

$H fabrique/s (la)     factory, works, manufactory, mill; make

les analyses qui permettent par ex. de rattacher telle _____ céramique à une carrière d'argile parfaitement située.

analyses which make possible, e.g., the linking of a particular ceramic product with a correctly identified clay-pit.

... sont entreposées les amphores d'une _____ de garum (maison 9, îlot 12, région I)

The amphorae or storage jars of a fish sauce factory are stored ... (house 9, insula 12, region I)

Si certaines _____s de céramique (par exemple arétine) étaient de véritables manufactures,

Although some centers of ceramic production (for example Arretine ware) were virtual factories,

Aires commerciales des _____s de porcelaine anglaise, vers 1776.

Areas of trade for English porcelain factories, c. 1776.

 

$H fabriqué/e/s     (adj) made (up), manufactured, forged, fashioned

Quelle qu'en soit la valeur esthétique, l'objet _____ signifie.

Whatever its aesthetic value, the manufactured object with its numerous surrounding features indicates how an area of recent archaeology.

 

La plupart de ces lampes à huile en terre cuite étaient _____es en Italie centrale, et certaines à Rome même.

The majority of these terracotta oil lamps were made in central Italy, some in Rome itself.

 

Il fut le premier à suggérer que les flèches de silex avaient été _____es par les hommes de temps antérieurs à la métallurgie.

He was the first to suggest that flint arrowheads had been made by men in an age before metal was known.

 

Les premiers objets en fer sont _____s à la même époque; ce sont uniquement des armes et des outils.

The first objects in iron were produced at about the same time, and consist entirely of weapons and utensils.

 

Bien qu'on ne trouve pas avant la période classique de tissu en poils de chèvre ou en laine de mouton, il ne fait pas de doute que certains vêtements, les châles par exemple, étaient ____s à partir de ces matières dès les temps les plus anciens, quoique -- évidemment considérés comme cérémoniellement impurs -- ils ne fussent pas déposés dans les tombes primitives.

Even if fabrics made from goat's hair and sheep's wool have not been found until the Classical period there is no doubt that certain garments, such as shawls, were woven from these fibers from earliest times though they were evidently considered as ceremonially impure and not deposited in the earlier burials.(Ald1)

: depuis le début du VIIIe siècle, les objets importés ou _____s en matériaux importés (...) se font

; after the beginning of the 8th century, imported objects or objects made from imported materials (...) became

 

La quête archéologique d'ailleurs ne se borne plus maintenant aux objets _____s par l'homme,

Furthermore, archaeological investigation is now no longer confined to manmade objects

 

 

$H fabriquer     to build, make (up), fashion, forge, manufacture; to do, to be up to

Dès les temps archaïques, L'Egyptien sut exploiter habilement les roseaux et les joncs avec lesquels les vanniers fabriquaient des ustensiles de toute sorte: tables, tabourets, coffres, etc.

The Egyptian from earliest days was skilful in exploiting various rushes and reeds, in the making of all sorts of articles in wickerwork such as tables, stands, stools, and boxes.(Ald1)

l'art de _____

the art of building

A la haute époque prédynastique, les récipients étaient confectionnés dans de la pierre tendre ou dure grossièrement rectifiée, mais, à partir de l'âge archaïque, on ne se borne pas seulement à chercher des roches spéciales pour _____ les objets artistiques ou utilitaires, on exécute, en outre, des éléments architecturaux (dormants, linteaux, montants de porte, etc.) par façonnage de blocs de granite massifs.

Even during the Early Predynastic Period vessels were crudely ground out of soft and hard stones, but from the Archaic Age onwards not only are special rocks sought from which to fashion objects of beauty as well as utility, but larger granite boulders also are shaped into sills, lintels, jambs, and other constructional members.(Ald1)

qui servaient ensuite à _____ un moule en terre cuite ou bien s'ils étaient utilisés pour la coulée directe.

, which would then have been used to construct an earthenware mould, or were employed directly for the casting.

Ces objets sont les précurseurs d'une longue série de récipients de métal que l'Egypte fabriquera à toutes les périodes de son histoire.

These are the forerunners of a long sequence of metal vessels which were produced at all periods in Ancient Egypt.(Ald1)

Sous le Moyen Empire, il se modifia pour devenir le scarabée égyptien caractéristique, qui était peut-être plus une amulette qu'un sceau, et les Hyksôs adoptèrent avec enthousiasme cet objet qu'ils fabriquèrent en quantité.

During the Middle Kingdom this was transformed into the characteristic Egyptian scarab, perhaps more of an amulet than a seal, and this artifact was adopted with enthusiasm by the Hyksos who produced them in enormous numbers.(Ald1)

 

$H fabuleux     (adj) fabulous, incredible; prodigious

Certes, le décor est celui d'un pays _____ (pour la cour d'Egypte sous la XIIe dynastie, l'Asie était une terra incognita où tout était possible), mais chacun des personnages mis en scène a un comportement parfaitement rationnel.

Although the setting is fairyland -- to the Court Egyptian of Dynasty XII, Asia was terra incognita where everything was possible -- all the dramatis personae behave in a completely rational manner.(Ald1)

Les Musulmans se désintéressaient totalement de l'Antiquité, sauf en ce qui concerne les monuments qu'ils éventraient dans l'espoir de déterrer les _____ trésors que, pensait-on, ils recelaient dans leurs flancs.

The Moslems had no interest in Ancient Egypt except to eviscerate some of its standing monuments in the hope of unearthing the fabulous treasures they were thought to conceal.(Ald1)

Les tombes royales de Thèbes, aux _____ trésors, avaient toujours tenté les hommes qui n'avaient plus rien à perdre.

The tombs of the kings at Thebes with their fabulous hoards of treasure had always tempted desperate men to rob them.(Ald1)

 

$H fabuliste (le)     fabulist

$H façade/s (la)     façade, front/age; appearance

, chambres allongées et à _____ (Baléares).

, or elongated chambers with façades (Balearics).

 

: dans la première, la résidence du propriétaire, souvent précédée d'un galerie de _____;

: in the first was the residence of the owner, often having a portico;

 

À l'Est de cette _____ à colonnes cannelées, une base de colonnette à tige cylindrique est engagée dans le

To the east of the façade with the fluted columns, there is the base of a small round-stemmed column, set in the

 

_____ à portique du mastaba de Mererouka

porticoed façade of the mastaba of Mereruka

 

Nous avons recomposé la partie supérieure de cette _____ à redans avec ses éléments d'origine comprenant

We have restored the upper part of this paneled façade with its original elements including

 

Ce haut-relief ornait l'extrémité de la poutre faîtière de la _____ arrière du temple A de Pyrgi

This relief adorned the end of the horizontal beam on the rear façade of temple A at Pyrgi

 

, avec traces d'un escalier conduisant à une vaste niche disposée dans sa _____ au-dessus du soubassement, et

it has traces of a staircase leading to a large niche in the façade above the base, and

 

_____ avec "iwan", arcade ouverte sur la cour du palais

façade with iwan, an arcade opening onto the court

 

; elles sont précédées d'une _____ courbe parfois rehaussée d'un fronton monumental en arceau et flanquée d'

, are preceded by a curved façade, sometimes heightened by a monumental arched pediments and flanked by

 

Ces bâtiments avaient une imposante _____ courbe, comme c'est le cas ici, et des plans tréflés à 3 chambres.

These buildings had an impressive curved façade, as is the case here, and trifoliate designs with 3 or 5 chambers

 

Nous avons restauré en partie la _____ de cette maison du Sud.

We have restored part of the façade of this Southern Building.

 

_____ de l'Apadana

façade of the Apadana (at Persepolis)

 

reconstitution de la _____ d'entrée

reconstruction of the entrance facade

 

; à droite, partie arrière des tombes de la première file dont la _____ donne sur la route.

; on the right, the rear of tombs in the first row (their façades giving on to the road).

 

F____ du grand temple de Ramsès II à Abou Simbel, basse Nubie.

Façade of the larger temple of Ramses II at Abu Simbel in Lower Nubia.(Ald1)

F____ du grand temple rupestre de Ramsès II à Abou Simbel (Ibsamboul)

The facade of the great rock-temple of Ramses II at Abu Simbel (Ibsambul)

 

_____ du pronaos

facade of the pronaos

 

Ce mur constitue la _____ d'un massif accolé à l'enceinte Sud, où

This wall constitutes the façade of a mass joined to the southern enclosure, in which

 

, on se trouve alors dans une cour limitée au Nord par la _____ d'une construction ornée de quatre colonnes et

, we find ourselves in a court bounded on the north by the façade of a building ornamented with four columns and

 

; l'une de celles-ci, dont la paraoi exposée à l'Est figure la _____ en clayonnage du palais du ka avec ces fenêtres et portes, presente

In one of these the wall facing east imitates the matting-covered façade of the palace of the ka, with its windows and doors, and

 

La principale production, à usage non royal, des ateliers de sculpture était des reliefs que l'on sertissait ensuite dans les niches prévues à cet effet sur la _____ est des mastabas de Gizeh dont le décor essentiel était par ailleurs la plaque peinte figurant le titulaire du tombeau assis devant une table d'offrandes.

The chief products of the studios destined for non-Royal use were reliefs for insertion in the brick offering-niches built against the east face of the Giza mastabas, the main feature of the decoration being a painted slab showing the owner seated before a table of offerings.(Ald1)

et la _____ est plaquée devant un grand massif rectangulaire formé de blocaille et revêtu, sur ses trois autres faces, de parements de calcaire fin

and the façade abuts on a great oblong mass of rubble, faced on its three other sides with fine limestone casing,

 

Tout le niveau général de la _____ lors de sa découverte a été ... relevé avec des éléments anciens remis en place.

The whole general level of the facade, as it appeared at the time of its discovery, has been ... added to by the replacement of fallen fragments.

 

restauration de la _____ ouest du palais de Cnossos

restored western façade palace at Knossos

 

_____ principale

main facade

 

, construites en appareil...et caracterisées par une abside semi-circulaire s'opposant à une _____ rectiligne;

built of...blocks and characterized by a semi-circular apse facing a rectilinear façade.

 

; un _____ rectiligne ou concave est souvent visible sur l'un des petits côtés.

; a rectilinear or concave façade is often found on one of the short sides.

 

_____ restituée

restored facade

 

décor d'une _____ restituée

sculpture on a restored facade

 

_____ restituée d'un tombeau

restored facade of a tomb

 

F____ restituée et coupe.

Restored façade and section.

 

L'excentricité du goût macédonien,..., s'affiche dans l'ordonnance étonnante de la _____, dont

The eccentricity of Macedonian taste..., and proclaims itself in the astonishing articulation of the façade, of which

 

qui, depuis la _____, mènent jusqu'à lui

which led to it from the outside

 

À gauche, _____s des tombes à chambre appartenant à la deuxième rangée de monuments;

On the left, the façades of chamber tombs in the second row of monuments;

 

On y remarque encore des bases de colonnes cannelées engagées, appartenant à des _____s sur deux cours intérieures symétriques, et

The bases of fluted engaged columns can still be seen, belonging to the façades of two interior symmetrical courts, as well as

 

 

$H face (la)     front (view), face, countenance, aspect; side, surface

de ____

front view

 

Les ramures et les encornures sont vues de ____.

Antlers and horns are shown in frontal view.

 

(D) faire ____ à

(D) to confront; to face

 

Sur le berge ouest, faisant ____ à Amarna, nous rencontrons le site de Khmounou, l'ancienne Hermopolis, centre du culte de Thot, le dieu à tête d'ibis, qui présidait à l'écriture et au savoir et que les Grecs assimilèrent à Hermès.

Opposite Amarna on the west bank is the site of Khmunu, the ancient Hermopolis, cult-center of the Ibis-headed Thoth, the god of writing and learning whom the Greeks equated with Hermes.(Ald1)

 

F___ à cette continuité c'est un exemple de ruptures que nous fournissent les monnaies de Thasos.

The coins of Thasos circulated with far less continuity.

 

provenant de divers édifices s'exprime la vision d'un Antiquaire ____ à des objets anciens, celle qui

from various buildings expresses the romantic [and rather melancholy] vision of an antiquary:

 

Au Nord de la pyramide et ____ à elle, s'étend le plus vaste des mastabas de cette période des Ve et VIe dynasties

To the north of the pyramid and facing it, we can see the biggest mastaba of this period (Vth and VIth Dynasties)

 

On peut y voir les deux co-propriétaires se tenant embrassés debut nez à nez ou simplement ____ à face.

Here the two co-owners can be seen standing and embracing each other nose to nose, or simply face to face.

 

Se pliant à la coutume, les princes thébains firent construire dans les collines qui font ____ à Karnak des sépultures dotées de vastes cours nivelées.

The princes of Thebes followed the general custom in having tombs hewn in the western hills opposite Karnak with large courtyards leveled in front of them.(Ald1)

Si Hapidjéfa put oublier les instincts ancrés chez tout Egyptien civilisé en acceptant d'être inhumé selon la coutume des Barbares du lieu, à supposer qu'il eut le choix, il serait bien étonnant que, en l'espace de quelques générations, les gouverneurs héréditaires ne se fussent pas entièrement assimilés aux autochtones et n'eussent pas cherché à revendiquer leur autonomie ____ à l'écroulement du lointain pouvoir central -- comme cela devait se produire au XIe siècle avant notre ère dans des circonstances analogues.

, and if Hapdjefi could so far forget all the instincts of the civilized Egyptian as to accept the local barbaric custom of sati-burial, assuming he had a choice in the matter, it would be small wonder if in the course of a few generations hereditary governors should not have gone entirely native and sought to assert an independence in the face of the crumbling metropolitan power in distant Egypt, as was to happen in similar circumstances in the eleventh century BC.(Ald1)

, où la Dacie vient d'être conquis par Trajan en 107, et en Orient, ____ à l'Empire parthe.

, where Dacia had just been conquered by Trajan in 107, and in the east (6), opposite the Parthian empire.

 

À l'extrémité méridionale de la cour une estrade en calcaire fin présente ____ à l'Est deux petits escaliers;

At the southern end of the court is a fine limestone platform with two small staircases facing east;

 

avant 480, au moment des derniers préparatifs de défense grecs ____ à l'invasion perse:

before 480 BC, at the time of the last Greek defense preparations in the face of the Persian invasion.

 

F___ à Ouadi-Halfa se trouve Bouhen, site d'une des plus grandes villes-forteresses, où l'on s'attend que les fouilles donnent de spectaculaires résultats.

Opposite modern Wadi Halfa lies Buhen, the site of one of the most extensive of the fortress towns, the complete excavation of which is expected to yield dramatic results.(Ald1)

 

Sa force divine était, à elle seule, suffisante pour lui assurer la victoire: ____ à sa légitimité transcendante, les opposants, frappés de débilité, se soumettaient humblement à sa loi.

His divine might alone was sufficient to conquer: in the face of his superior right, his opponents became weak and submissive.(Ald1)

De la ville coloniale qui se dressait à cet endroit, subsistent deux splendides temples rupestres creusés, ____ au Nil, dans le grès de la montage occidentale.

Two magnificent rock-cut temples face the Nile in the sandstone of the western mountain at the place where the colonial town once stood.

 

un subside me permettant de faire ____ aux frais que j'ai dû s'imposer et

a grant which made it possible to meet the expenses of collecting the material.

 

; ____ aux indigènes solidement établis dans l'arrière-pays et qui

; faced by indigenous populations solidly entrenched in the hinterlands and

 

De toute évidence, ils croyaient à un au-delà pour certains membres de la communauté; en effet, dans les sépultures de l'époque, le cadavre est généralement couché sur le côté, en chien de fusil, comme s'il attendait de renaître; le mort était accompagné de vases, d'armes, de palettes à fard, parfois de figurines rudimentaires de femmes en os et en argile qui laissent penser que, dans l'autre monde, l'homme, tout au moins, devait faire ____ aux mêmes exigences que celles qu'il avait connues sur terre.

They evidently believed in a hereafter for some members of the community, since in the burials of the period the body is usually crouched on its side as though awaiting rebirth and is accompanied by pots, weapons, cosmetic palettes, and sometimes rudimentary clay or bone figurines of women, which suggest that this after-life, for the male at least, was expected to make the same demands upon him as he had known on earth.(Ald1)

C'est à vingtaine de kilomètres au Sud du Caire, sur la rive gauche du Nil, qu'en lisière du plateau Libyque, ____ aux palmeraies recouvrant l'antique Memphis dans la vallée, se trouve Sakkarah,

Sakkara lies some 20 kilometers south of Cairo on the west bank of the Nile plateau, opposite the palm-tree plantations covering the site of ancient Memphis in the valley.

 

(D) en ____ de

(D) facing; in front of

 

En ____ de ces conditions, l'ordinateur semble bien constituer un outil idéal, parce qu'il

Under these conditions, the computer seems to be an ideal tool because it

 

statuette féminine acéphale (____ de dos)

headless female statuette (back and front)

 

Il y eut en lui un penchant sanguinaire, bien discret, d'ailleurs, en ____ de la cruauté assyrienne:

He had a bloodthirsty strain --mild, it must be admitted, in comparison with the barbarity of the Assyrians--

 

Cette ignorance, le savoir était capable de la chasser, car l'Egyptien croyait que, bien qu'il fût malaisé d'adopter en ____ de la vie l'attitude requise, il était possible d'apprendre en ce domaine comme en n'importe quel autre; et les «instructions» qui nous sont parvenues, presque toutes sous forme d'exercices scolaires qui les dénaturent, exposent haut et ferme les idéaux à atteindre.

This ignorance could be dispelled by knowledge, for the Egyptian believed that though a proper attitude to life was not easy to attain, it could be taught like any branch of his learning, and the books of instruction that have come down to us, nearly all garbled as school exercises, hold up the ideals to be achieved.(Ald1)

En ____ de schémas héllenistiques bien codifiés, le relief du Louvre, objet d'une analyse récent de M. Torelli,

According to a fully recorded Hellenistic tradition, the Louvre relief recently studied by M. Torelli

 

En outre, nous lisons que de «nombreuses statues royales en granite d'Eléphantine, en quartzite et toute espèce de pierres splendides et de prix, furent érigées, tels des mémorials éternels brillant à la ____ des hommes comme le soleil du matin».

; and in addition we read of 'numerous royal statues in granite of Elephantine, in quartzite and every splendid and costly stone, established at everlasting memorials and shining in the faces of men like the morning sun.'(Ald1)

Le cartouche du roi, la ____ d'une divinité émergeant d'un large collier ("égides"), des couris et autres

The royal cartouche, the face of a god set in a large collar (Aegis), cowries and other

 

sur la ____ Est

on the eastern facade

 

(entrée), qui se trouve sur sa ____ Est à 27 mètres de son angle Sud-Est (voir nos restitutions

(entrance) which is placed in the east side of the enclosure wall, 27 meters from the south-east corner (see our reconstructions

 

juchait sur la ____ extérieure

were fixed to the outer face

 

, qui fut prêtre du culte de Rome, comme le rapelle l'inscription gravée sur la ____ externe des arcs.

who was a priest of the cult of Rome, as recorded in the inscription engraved on the external face of the arches.

 

Sur la ____ figurée ici, on voit deux groupes de soldats, des ennemis abattus, des navires égyptiens et étrangers.

On the side illustrated are disposed figures of two different warrior groups in combat, slain foemen, and ships of foreign as well as native type.(Ald1)

____ maladive

sickly face

 

Tous deux présentent une ____ massive et un vigoureux bourrelet sus-orbitaire.

Both present a large facial area and a clearly marked brow ridge.

 

dont subsistent quelques blocs du revêtement de la ____ méridionale.

; some blocks of the southern face casing still remain.

 

Cette superstructure comportait un revêtement de calcaire fin, dont quelques assises subsistent sur sa ____ méridionale.

This superstructure was faced with fine limestone, of which several courses still remain on the south side.

 

Quant au temple funéraire exceptionnellement disposé en presque totalité sur la ____ méridionale de la pyramide,

The funerary temple was exceptionally built nearly completely on the southern façade of the pyramid:

 

Revenant à la pyramide, on atteint d'abord sa ____ méridionale où subsiste une notable partie de son revêtement.

Retracing our steps towards the pyramid, we first reach its southern face, where a noticeable part of its casing can still be seen.

 

, on atteindra vers le milieu de sa ____ méridionale une descenderie qui s'engage à faible profondeur en tunnel sous le

we shall reach about the middle on its southern face a descent penetrating like a tunnel under the

 

, et, contre celui-ci, l'amorce du revêtement de la ____ Nord de la première pyramid à quatre degrés.

and, against it, a section of the casing of the north side of the earliest pyramid with four steps.

 

Restitution en maquette du portique à colonnes cannelées sur la cour I du temple funéraire accolé à la ____ Nord de la pyramide.

Reconstruction model of the portico with fluted columns on court I of the funerary temple abutting on the north side of the pyramid.

 

Longeant la ____ Nord de la pyramide, on atteint sur son axe médian le départ de sa descenderie.

Following the northern face of the pyramid we reach, on its median axis, the start of the inclined passage.

 

Au Sud, setrouve la pyramid de la reine avec les traces de son temple funéraire sur sa ____ orientale.

In the southern part, we find the pyramid of the queen with traces of her funerary temple on its eastern face.

 

D'autre part, on fora le long de la ____ orientale de cet édifice une série de puits profonds de 32 mètres,

Along the length of the east side of this construction were sunk a series of pits, 32 meters deep,

 

Passant sur la ____ orientale de la pyramide, on traverse

Passing the east face of the pyramid, we cross

 

On revient vers la ____ orientale de la pyramide, où subsistent en partie quatre assises de son revêtement.

We now return towards the east side of the pyramid, where four courses of the pyramid casing still remain.

 

On peut remarquer sur la ____ orientale du monument un simulacre en pierre de porte, et ..., quelques éléments des

On the east side of the building can be seen a dummy door of stone, and ... are some remains of the

 

Au contraire, sur sa ____ orientale où, selon l'habitude de l'époque, avait été érigé le temple du culte funéraire,

On the contrary, on his eastern face, where, according to the custom of the period, the funerary temple was erected

 

Enfin, dans la petite cour qui s'étend le long de sa ____ orientale, on remarque

; finally, in the small court, which extends along its eastern face, we can notice

 

La ____ ouest du célèbre monument d'Igel, en Allemagne (IIe s. apr. J.-C.?), mausolée des

The western face of the famous Igel monument in Germany (2nd century AD?), the mausoleum of the

 

48. Détail de la ____ postérieure d’un trône faisant partie du mobilier funéraire de Toutankhamon.

48. Portion of the rear panel of a throne from the tomb of King Tut-ankh-amun.(Ald1)

Sur la ____ principale de ce serdab, on remarque deux trous cylindriques par où

In the front wall of the serdab are two round holes through which

 

Fig. 6. F___ sud de la pyramide de Sésostris II à Lahoun.

Fig. 6. The ruined pyramid of Sesostris II at Lahun, from the south.(Ald1)

 

On aperçoit le débouché du trou des voleurs dans la paroi maçonnée de la ____ Sud du puits;

The hole by which the robbers entered can still be seen in the south side of the pit, which is lined with masonry;

 

, mais encore, vers le bas, la ____ supérieure du caveau de granit avec son bouchon, et

, but also, if we look down, the upper face of the granite burial room with its plug, and

 

Le stimulant de cette recherche était strictement utilitaire: il faillait résoudre les multiples problèmes auxquels devait faire ____ un Etat centralisé dont la richesse reposait sur le prélèvement de l'impôt.

The motive force was purely utilitarian, the need for solving the many practical problems that faced a centralized State dependent for its wealth upon a system of taxation.(Ald1)

, au-delà des substructures du temple qui devait être édifié sur cette ____, comme à la pyramide de Zoser.

beyond the superstructures of the temple which were to have been erected on this face as in the Zoser pyramid.

 

; sur l'autre ____, des quadrupèdes galopent dans un paysage de fleurs.

On the other side, four-footed beasts are galloping through a landscape full of flowers.

 

Sur une ____, le décor est constitué de dauphins qui évoluent avec ensemble,

On one side the decoration consists of dolphins playing together

 

Revers: chouette debout de ____, les ailes éployées.

Reverse: standing owl, wings outspread.

 

, et en ____, sur la paroi opposée du puits, le débouché de la descenderie initiale au niveau où elle atteignait la

, and opposite, on the wall of the pit, the issue of the initial descent at the level where it reached the

 

d'une des ____s

from one side

 

Fèves, lentilles, pois-chiches (dits "____s de faucon" à cause de leur forme), fenugrec, concombres, oignons et

Beans, lentils, chick-peas --called falcon heads because of their shape-- fenugreek, cucumbers, onions, and

 

, et présentant des lits déversés perpendiculairement aux ____s de parement, structure qui caractérise les pyramides à degrés sous la IIIe dynastie.

and inclining inwards at an angle of about 15° from the vertical, the beds sloping at the same angle with the horizontal.

 

2. Couteau prédynastique en silex à manche d’ivoire gravé sur les deux ____s de scènes de guerre et de chasse.

2. Predynastic flint knife with ivory handle carved on both sides with scenes of warfare and the chase.(Ald1)

26. Relief représentant la reine Kaouit. Détail d'une des ____s du sarcophage de calcaire retrouvé par Edouard Naville dans la sépulture de Montouhotep Ier à Deir el-Bahari.

26. Relief of Queen Kawit, detail from one side of her limestone sarcophagus excavated by Edouard Naville from her pit-tomb in the funerary monument of Menthu-hotep I at Deir el-Bahri.(Ald1)

, où ces ____s émergent d'un terre-plein formant terrasse.

whence the facings rise from a terrace.

 

, mais retenue encore par des jambes de force, joint les deux ____s Nord et Sud du puits et supporte quelques

but still upheld by stays, that link the two faces north and south of the pit and bearing some

 

Sur cette pièce de Laugerie-Basse (Dordogne), présentée ici sur les deux ____s principales,

On this object from Laugerie-Basse, Dordogne (France) it is apparent that the

 

et la façade est plaquée devant un grand massif rectangulaire formé de blocaille et revêtu, sur ses trois autres ____s, de parements de calcaire fin à partir du niveau de 4 mètres,

and the façade abuts on a great oblong mass of rubble, faced on its three other sides with fine limestone casing, beginning from a level of 4 meters,

 

Fig. 30. Reconstitution du temple solaire de Niouserrê à Abou Ghourab, en ____ d'Héliopolis.

Fig. 30 Reconstruction of the sun-temple of Ne-weser-re at Abu Ghurab opposite Heliopolis.(Ald1)

 

$H facétie (la)     joke, prank

$H facette (la)     facet

$H fâché     (adj) sorry; angry, annoyed, cross, vexed; offended, displeased

$H fâcher     to incense, anger; to grieve, offend

$H fâcher se     to get angry, lose one's temper; to quarrel

$H fâcheusement     (adj) unfortunately, grievously, awkwardly, annoyingly

, et de la troisième, qui est plus élaborée, il ne subsiste _____ qu'un tronçon.

, while unfortunately all that remains of the third, more complete one, is the central part.

 

$H fâcheux     1. (le) bore; 2. (adj) tiresome, annoying, vexing; awkward, grievous, unfortunate

$H facial     (adj) facial

$H facile     (adj) easy, facile, simple; ready; pliable, accommodating; fluent

L'accroissement, à travers le temps, du domaine géographique de l'archéologie est peut-être le phénomène le plus _____ à constater.

The geographical extension of archaeology with the passing of time is perhaps the easiest area to establish.

Les ruines des deux forts jumeaux, Semna est et Semna ouest, dominent les monticules rocheux des alentours; plus au nord, dans la gorge, on peut identifier les restes de six autres forteresses, presque toutes élevées par Sésostris III et destinées à réunir la Haute Egypte et la basse Nubie et à en faire une province puissante et _____ à défendre.

The ruins of the twin forts at Semna East and West crown rocky knolls in the vicinity, and from here northwards in the Batn may be traced the remains of six other fortresses founded mostly by Sesostris III to unite Upper Egypt and Lower Nubia into a powerful and easily defended province.(Ald1)

 

Sous leur influence également, l'emploi du bronze, plus _____ à travailler que le cuivre, plus pratique pour les armes et les objets de quincaillerie, se généralisa.

With the Hyksos, too, bronze comes into general use. It was easier to work than copper and more effective for weapons and hardware generally.(Ald1)

Ce processus de cohésion se trouva facilité par le fait que le fleuve, inondant l'ensemble du pays lorsqu'il entre en crue, fournit un moyen de communication _____ entre chaque point de la région.

The river flowing through the entire region in one broad flood assisted the process of cohesion by providing an easy means of communication with every part.(Ald1)

 

$H facilement     (adv) easily, simply, readily; accommodatingly; fluently

, et qui n'est même pas _____ consultable, transportant un luxe de précisions non systématiques, souvent

, and which is not even easy to consult with its mass of unsystematic statements that are often

Les privilèges dont jouissaient les sujets grecs (oracles, épouses, soldats et marchands) déchaînèrent la jalousie et la révolte, et l'Egypte tomba _____ entre les mains de Cambyse.

The favoritism shown to Greek oracles, wives, traders, and soldiers aroused jealousy and revolt, and when the Persian Cambyses invaded the country it fell into his hands without much trouble.(Ald1)

 

$H facilitant     (participle from faciliter) facilitating, simplifying

si, tout en _____ le travail des spécialistes,

; if, while facilitating the work of specialists

 

$H facilité (la)     ease, easiness, readiness; fluency, facility, gift, aptitude; pliancy

Ce processus de cohésion se trouva _____ par le fait que le fleuve, inondant l'ensemble du pays lorsqu'il entre en crue, fournit un moyen de communication facile entre chaque point de la région.

The river flowing through the entire region in one broad flood assisted the process of cohesion by providing an easy means of communication with every part.(Ald1)

 

$H faciliter     to facilitate, make easier, simplify

La proximité de l'eau facilitait le travail du potier ainsi que l'embarquement des amphores aussitôt après leur

The coastal situation of the site simplified the potter's work for the amphorae could be shipped as soon as they

La création et l'extension d'un service des antiquités destiné à promouvoir et à organiser convenablement la recherche archéologique, ainsi que la fondation d'un musée national où étaient exposés et conservés les produits des fouilles et qui facilitait leur étude furent les oeuvres maîtresses de Mariette.

The creation and development of an Antiquities Service to promote and regulate proper archaeological exploration and the establishing of a National Museum to display, conserve, and facilitate the study of Egyptian antiquities, were the life-work of Mariette, who (Ald1)

et qu'elle complique l'emploi des matériaux autant qu'elle le facilite.

; both hampering the use and facilitating it.

, sorte d'escalier gigantesque dressé vers le ciel pour _____ l'ascension de l'âme du roi à sa mort vers son

, a kind of gigantic flight of stairs rising to the sky, as if to facilitate the ascent of the dead king's soul towards

 

$H façon/s (la)     way, fashion/ing, manner, make, mode, way, affection, fuss; work/manship; sort; pl. ceremony

(D) à sa _____

(D) in their way

 

(D) de toute _____

(D) in any case

 

(D) en aucune _____

(D) by no means

 

Apprendre dans la joie a pu être dans une certaine mesure l'idéal pédagogique: néanmoins, les Egyptiens croyaient fermement en l'efficacité des châtiments corporels -- et l'écolier paresseux était souvent menacé d'être fouetté de la belle _____.

Learning without tears may have been the ideal in some respects, although the Egyptians also had a Tudor belief in the efficacy of corporal punishment and the pupil was told that if he was idle he would be soundly thrashed.(Ald1)

(D) de _____ à

(D) so as to

 

, et puissé-je recevoir une riche sépulture après une belle vieillesse, de _____ à contempler l'Ouest de Memphis comme

, and may I receive a good burial after a good old age, in sight of the west of Memphis, like

 

De même que la violence destructrice de la crue pouvait se métamorphoser en puissance bénéfique, de même les affaires humaines pouvaient-elles être orientées de _____ à produire des résultats fructueux grâce, encore, à l'autorité du pharaon.

Just as the destructive power of the inundation could be transformed into a beneficent force, so by the same Pharaonic control the affairs of men could be regulated for good.(Ald1)

L'Etat militaire du Nouvel Empire fut cependant organisé de _____ beaucoup plus serrée par une bureaucratie dont on pense généralement, bien que nous n'ayons pas de preuves pour étayer cette assertion, qu'elle n'avait pas de lien avec la maison royale.

The military State of the New Kingdom, however, was much more highly organized by a bureaucracy which is usually regarded as having no connection with the ruling house, though the proofs are lacking.(Ald1)

; ce système de voûtes en forme de chevrons fut employé après Khéops de _____ constante dans les pyramides.

This systems of vaulting in chevrons was regularly adopted after Cheops when building pyramids.

 

Des tombes de plus en plus grandes, de plus en plus luxueuses de la dynastie thinite, on peut déduire que la prospérité augmentait de _____ continue.

A steadily increasing prosperity is to be inferred from the progressive size and magnificence of the tombs of this dynasty.(Ald1)

Une écriture cursive rapide, adaptée à ce matériel, se développa de _____ continue dès l'apparition du langage parlé.

A rapid and cursive system of writing, adapted to the use of such materials, underwent its own continuous development for as long as the Egyptian language was spoken.(Ald1)

que la romanisation avait réduites à néant --de _____ définitive après la guerre d'Hannibal-- en arrêtant

Romanization virtually reduced to nothing... --and finally did so after the war with Hannibal-- stopping

 

Pourtant Ramsès III, à la fois premier grand roi de la XXe dynastie et dernier des grands pharaons, dut repousser de sanglante _____ deux tentatives d'invasion désespérées lancées de Lybie par les Mashaouash, secondés par des alliés comme les Philistines et les Thekkers, et suivis de leurs familles, de leurs troupeaux et de leurs biens.

Ramses III, however, the first great King of Dynasty XX and the last great Pharaoh of Egypt, had to repulse with great slaughter two desperate invasions from Libya led by the Meshwesh, the Classical Maxyes, and supported by such allies as the Philistines and Teucrians, and accompanied by their families, cattle, and household goods.(Ald1)

Cette transformation se révéla de _____ encore plus criante dans la décoration des chapelles funéraires ramessides où les scènes pleines de gaieté illustrant la vie de tous les jours s'effacent au profit des icones d'une sombre mythologie universellement acceptée.

The change is more evident in tomb-chapels of the age, where gay scenes of everyday life are discarded in Ramesside times in favor of the accepted icons of a dark, funerary mythology.(Ald1)

Que la vénération du passé se manifeste d’une _____ évidente à presque toutes les époques de leur longue histoire, voilà qui ne saurait surprendre, venant d’un peuple que vouait un respect quasi bureaucratique au caractère sacré des « précédents ».

If a reverence for their past is evident at most periods of their long history it is what one might expect of a people with an almost bureaucratic respect for the sanctity of precedent.(Ald1)

Pourtant, on peut dire que, d'une _____ générale, les relations égypto-asiatiques furent pacifiques et pour la plus grande part d'ordre commercial.

Generally speaking, however, relations with Asia during this period seem to have been peaceful and largely concerned with trade.(Ald1)

«Toutimaeus. Sous son règne et pour une raison que j'ignore, la malédiction de Dieu nous frappa; de _____ inattendue, des envahisseurs de race obscure venus de l'Est se répandirent, confiants en leur victoire, sur notre pays.

Tutimaeus. In his reign, for what cause I know not, a blast of God smote us; and unexpectedly, from the regions of the East, invaders of obscure race marched in confidence of victory against our land.(Ald1)

souvent nommée d'une _____ inexacte

often incorrectly called

 

Sous l'impulsion de cet homme doué de qualités diplomatiques, et qui exerça longtemps ses fonctions, quoique de _____ intermittente, les bases encore vacillantes du Service du antiquités se consolidèrent. Il construisit un musée digne de ce nom et assura la diffusion qui convenait aux travaux égpytologiques.

Maspero's long and diplomatic though interrupted tenure of office saw the firm consolidation of the shaky foundations of the Antiquities Service, the building of a worthy museum and the proper publishing of results.(Ald1)

, dont les gisements se trouvent en Bretagne et en Cornouailles, et d'un _____ moins importante en Bohême.

, deposits of which were found in Brittany and in Cornwall as well as, to a lesser extent, in Bohemia.

 

Les luttes intestines qui dressaient les provinces les unes contre les autres se trahissent de _____ patente dans la décoration des modèles de barques funéraires dont la cabine est protégée par de larges boucliers de cuir.

The internecine strife between one province and its neighbors is evident in the decoration of the model funerary boats with their cabin-roofs protected by large ox-hide shields.(Ald1)

La main-d'oeuvre non spécialisée était également soumise à la réquisition afin de participer aux expéditions chargées d'extraire des pierres dans de lointaines carrières. Lors de l'édification des pyramides, on avait sans aucun doute eu recours au même procédé pour le transport des blocs; l'opération avait probablement eu lieu pendant l'inondation qui réduisait à l'oisiveté une grande partie de la paysannerie: il est extrêmement peu vraisemblable que de vastes effectifs de travailleurs ruraux aient pu être soustraits de _____ permanente aux tâches agricoles sans mettre en danger l'économie nationale.

Unskilled labor was also conscripted to accompany remote quarrying expeditions. A similar impress was doubtless employed for hauling cut stone in the building of the pyramids, probably during the inundation when the peasantry were largely unemployed. That any considerable body of rural labor could have been withdrawn permanently from the fields without endangering the economy of the country is extremely improbable.(Ald1)

A un moment ou à un autre de ce passé perdu dans la nuit des temps, il dut y avoir une famille, ou un groupe quelconque de ces agriculteurs primitifs qui franchit le pas décisif, s'établissant de _____ permanente en un endroit fixe pour se consacrer à la production des céréales comme ressource alimentaire de base.

At some point in this shadowy past, a family or other group of these cultivators must have taken the decisive step of settling permanently in one place to grow these cereals as a main food.(Ald1)

Ces outils permettent de maîtriser de _____ plus rigoureuse une information croissante.

These methods enable archaeologists to master the increasing flow of information in a more rigorous fashion and, at least in principle, to achieve more trustworthy interpretations.

 

La hauteur du mur a pu être déterminée de _____ précise grâce à son fruit:

The height of this wall could be ascertained with great precision for its taper:

 

Le caractère distinctif de la civilisation égyptienne est de _____ presque exclusive la conséquence des institutions politiques de l'Egypte, et ces institutions furent, comme nous le verrons, un apport africain.

The distinctive character that her civilization took was almost entirely due to its political institutions and these as we shall see came from an African component.(Ald1)

Le passage au style dynastique ancien de l'Egypte historique se fit, par la suite, de _____ progressive.

The transition to the Early Dynastic style of historic Egypt is thereafter progressive.(Ald1)

L'infiltration de races nouvelles, porteuses d'idées neuves, se fit de _____ progressive, de telle sorte que ces contacts irriguèrent la culture indigène sans la submerger.

The infiltration of new races with new ideas was gradual enough to ensure that the native culture would be irrigated, not swamped, by such contacts.(Ald1)

ou par un _____ propre de doser et de recevoir les influences,

or by its own manner of giving and receiving influences,

 

A ce moment, l'Egypte, alliée du Mitanni, ne constituait pas une menace sérieuse pour les Hittites; le pouvoir était en effet entre les mains de l'excentrique Akhénaton qui, enfermé dans sa lointaine capitale, s'intéressait de _____ quasi exclusive aux affaires intérieures.

At this moment, Egypt, the ally of Mitanni, issued no effective challenge to the Hittite threat, her government being in the hands of the eccentric Akhenaten whose attention was largely devoted to affairs in his own remote capital.(Ald1)

(D) de _____ que

(D) so that

 

On remarque que l'arrière de la tête est traité de la même _____ que le reste du corps:

Note that the back of the head is treated in the same way as the rest of the body;

 

(de la même _____ que le roi de Qadesh en Syrie était surnommé "le vaincu de Qadesh")

(as the king of Qadesh in Syria was known as the 'Conquered one of Qadesh')

 

La sédentarisation plus ou moins poussée de sociétés mésolithiques exploitant de _____ rationnelle leur environnement, la naissance

They have helped to awaken scholars to the possibilities of fairly advanced settlements among the Mesolithic societies, capable of a sophisticated exploitation of their environment,

 

à rendre les détails anatomiques d'une _____ réaliste.

to render anatomical details in a realistic fashion.

 

La partie supérieure du corps, traitée de _____ relativement réaliste, contraste avec

The upper part of the body, treated with comparative realism, contrasts with

 

Comme pour les sculptures, les moulages exhumés rentrent dans deux catégories: ceux qui sont traités de _____ si réaliste qu’on les a considérés comme des portraits pris sur le vif ou des masques mortuaires; et ceux qui obéissent à toutes les conventions de la sculpture sur pierre contemporaine.

As well as carved sculptures, two kinds of plaster casts were also found, those so naturalistic in handling that they have been identified as life or death masks, and those displaying all the conventions of contemporary stone sculpture.(Ald1)

Le premier site, bien qu'il n'ait été fouillé que de _____ sporadique, a fourni des vestiges du plus haut intérêt datant de la fin de la préhistoire et des premières dynasties.

The former site has been only sporadically dug, but has rendered up antiquities of the highest importance dating to the Late Prehistoric and Early Dynastic periods.(Ald1)

 

orienté de _____ telle que

so oriented that

 

Originellement dédié au dieu solaire, le temple est orienté de _____ telle que, à l’heure du lever, un rayon de soleil pénétrant dans le sanctuaire intérieur vient animer les effigies des dieux et du souverain.

The temple is dedicated primarily to the sun-god, and it is so orientated that at sunrise a shaft of light strikes into the innermost sanctuary, animating the statues of the gods and the king.(Ald1)

Les habitants en quête d'eau furent contraints de se concentrer de _____ toujours plus dense en bordure du fleuve, et c'est sur ses rives que dut peu à peu se produire le passage de l'économie de chasse à l'économie agricole.

In their search for water, the inhabitants of the region were steadily forced into a greater concentration on the verges of the Nile, and it was here that the gradual transition from a hunting to a food-producing economy must have occurred.(Ald1)

Aussi quand l'Egyptien faisait le mal, c'était une agression objective contre le divin système de maât et non un conflit subjectif entre lui et un dieu suprême, de toute _____ trop lointain pour être approché, sinon par la médiation du roi-dieu ou de quelque déité locale.

If the Egyptian did wrong, therefore, it was objectively against the divine system of ma'at, not by a subjective conflict between himself and a supreme god who was usually too remote anyway and only approachable through the intermediary of the divine king or some local godling.(Ald1)

La même thème se retrouve, traité de _____ un peu plus symbolique, sur la massue du roi Scorpion où apparaissent à l'arrière-plan des étendards portant des vanneaux et des arcs.

The same theme is expressed a little more symbolically on the Scorpion mace-head where in the background standards appear with lapwings and bows hanging from them.(Ald1)

: on pense que l'homme a progressé de _____ unilinéaire depuis les origines, et que

It was thought that man had progressed steadily from his origins and that

 

(D) faire des _____s

(D) to stand on ceremony

 

 

$H façonnage (le)     fabrication, fashioning, shaping

sont très utiles au préhistorien pour reconstituer les techniques de _____.

are very useful to the prehistorian in reconstructing methods of fabrication.

A la haute époque prédynastique, les récipients étaient confectionnés dans de la pierre tendre ou dure grossièrement rectifiée, mais, à partir de l'âge archaïque, on ne se borne pas seulement à chercher des roches spéciales pour fabriquer les objets artistiques ou utilitaires, on exécute, en outre, des éléments architecturaux (dormants, linteaux, montants de porte, etc.) par _____ de blocs de granite massifs.

Even during the Early Predynastic Period vessels were crudely ground out of soft and hard stones, but from the Archaic Age onwards not only are special rocks sought from which to fashion objects of beauty as well as utility, but larger granite boulders also are shaped into sills, lintels, jambs, and other constructional members.(Ald1)

Près de ces dépotoirs, on procédait au _____ de l'amphore (au moyen d'un tour), à son séchage, à sa cuisson,

Near these waste tips the potters shaped the amphora on a wheel, dried it, fired it, and

Des savants ont conclu qu'un certain nombre de procédés techniques, le _____ des briques rectangulaires de boue pétrie et séchée au soleil employées pour la construction, l'impression de l'argile au sceau-cylindre, l'usage de nouveaux styles décoratifs et les premières recherches en vue de créer une écriture pictographique sont d'origine mésopotamienne.

Such techniques as building with rectangular sun-dried mud-bricks, inprinting clay with cylinder-seals, the use of certain new styles of ornamentation, and the first attempts at a pictographic system of writing have been traced by some scholars to a Mesopotamian source.(Ald1)

Dans leur maîtrise sur l'objet matériel, les Egyptiens déployaient déjà l'extraordinaire habilité technique qui se manifesta particulièrement dans le _____ des substances dures et qui distingue leurs plus grands chefs-d'oeuvre de ceux des autres nations de l'Antiquité.

In this mastery over material the Egyptians were already displaying that superb technical skill, particularly over intractable substances, that distinguishes their best work from that of other nations of Antiquity.(Ald1)

 

$H façonné/e/s     (adj) cut, shaped, formed, fashioned, molded, made, cut; trained, accustomed

Ces effigies n'ont pas été identifiées avant la XIe dynastie et les premières étaient en cire; mais, à la fin du Moyen Empire, elles étaient _____es en pierre ou en bois (bois de chaouab) et portaient tout au long le chapitre des Chaouabtis du Livre des Morts, recueil de prières et d'incantations funéraires recopiées sur des linceuls de lin et, ultérieurement, sur des rouleaux de papyrus, qui se substitua aux Textes des Sarcophages quand on abandonna le sarcophage rectangulaire.

Such objects do not make their appearance before Dynasty XI and the first examples are in wax, but by the end of the Middle Kingdom they were being made of stone or the wood of the persea (shawab) tree, and inscribed with the full shawabti chapter from the so-called Book of the Dead, a collection of funerary prayers and spells written on linen shrouds and later on papyrus rolls which replaced The Coffin Texts as the rectangular sarcophagi were discarded.(Ald1)

Ces deux outils finement _____s ont un tranchant très régulier.

These two finely fashioned tools have a very regular cutting edge.

Sous le Moyen Empire, il y eut en Abydos, par exemple, une production massive d'ex-voto _____s par des artisans analphabètes, alors que les inscriptions sont généralement faiblement tracées par une main plus habituée à manier la plume que le ciseau.

During the Middle Kingdom many ex votos were mass-produced at Abydos, for instance, by craftsmen who could not write, the inscription usually being feebly scratched on by a hand more used to wielding a pen than a chisel.(Ald1)

Ces racloirs (un convergent, trois transversaux) dont _____s sur des éclats de silex patiné.

These scrapers (one convergent, 3 transversal) are fashioned on flint flakes showing patination or signs of wear.

 

$H façonner     to shape, form, fashion, mould, cut, make; train, accustom

______ la pierre en vase

to cut vases out of stone

 

$H façonnier (le)     modeler (de vie = of life)

$H facteur/s (le)     factor; maker; postman, transport agent, porter

Mais le _____ de désagrégation le plus important fut l'éclipse du pharaon en tant que dirigeant divin (voir plus bas, p. 165).

But the most important factor was the eclipse of the Pharaoh as the god who ruled men (see below, p. 165).(Ald1)

Le _____ d'équilibre de l'univers égyptien était maât qui peut signifier, selon le contexte, «ordre», «vérité» ou «justice».

The equipoise of the Egyptian world was ma'at, which may have the meaning of 'order,' 'truth,' 'justice,' according to it context.(Ald1)

Se divisant jadis en douze bras principaux et en une multitude de canaux, le Nil, _____ d'unification de la Haute Egypte, morcelait celle-ci en une douzaine de principautés ayant chacune sa capitale, siège de l'autorité.

The Nile which unified Upper Egypt, by dividing anciently into twelve major branches and innumerable rivulets parceled Lower Egypt into a dozen or so individual principalities each with a large town at its center of government.(Ald1)

Il semble toutefois que l'on puisse inférer sans risque d'erreur que l'apparition de ces innovations intervint à la suite du resserrement des contacts avec les cultures de la Méditerranée orientale lié à l'invention du navire de haute mer; la navigation fut le _____ qui détermina l'essor presque simultané des civilisations crétoise et égyptienne.

It seems valid, however, to suggest that most of these innovations came through a sudden intensification of culture-contacts in the Eastern Mediterranean as a result of the invention of the sea-going ship, a factor which may have induced the almost simultaneous flowering of the Cretan and Egyptian civilizations.(Ald1)

sans que l'élévation d'altitude,... ou la pauvreté du sol apparaissent comme des _____s décisifs.

suggesting that high altitudes,... or marginal land are not decisive factors.

Et, malgré qu'on en ait, l'invention de l'administration fut en effet un des _____s essentiels grâce auxquelles l'Égypte

Whatever one may think of it, the invention of the administration was one of the reasons why Egypt

Si une grande partie de cette «instruction» prend la forme de conseils pratiques donnés par un chef d'Etat très conscient des faiblesses de l'espèce humaine, on perçoit un souci nettement affirmé d'établir des règles de conduite déterminées par des _____s moraux abstraits:

While much of the 'instruction' takes the form of practical advice from a ruler who has few illusions about the frailty and treachery of the human species, there is a distinct preoccupation with a code of conduct determined by abstract moral factors: (Ald1)

la période hellénistique doit beaucoup à la prise en compte des _____s techniques et sociaux, qui

the Hellenistic period owes much to the consideration of social and technical factors which

 

$H factice/s     (adj) artificial, imitation, factitious

, et, d'autre part, toute une série d'édifices _____s, sorte de décor symbolique répresentant

and, on the other (hand), a whole series of dummy buildings, a kind of symbolic setting representing

 

$H factieux     1. (le) factionist; 2. (adj) factious

$H faction/s (la)     faction; watch, guard, sentry-guard

Nous voyons de la sorte l'expression architecturale de cette intégration d'idées complémentaires qui, dans le domaine politique, fut le fruit de la réconciliation des _____s antagonistes accomplie par Khâsékhémoui.

We thus see architectural expression given to an integration of complementary ideas which in the sphere of politics was the result of Kha-sekhem-wy's reconciliation of opposing factions.(Ald1)

 

$H factionnaire (le)     sentry

$H facture (la)     make; approach; invoice, bill, account

(D) suivant _____

(D) as per invoice

, et l'on se dirigera de là vers le petit mastaba de Ptah-hotep, également de très belle _____ et de la Ve dynastie,

; from here we go to the small mastaba of Ptah-hotep, also of beautiful composition and from the Vth Dynasty,

les statues souvent de _____ médiocre

often indifferently made statues

le relief est d'une _____ plus élégante

the relief is more elegant

Le relief est d’une _____ plus élégante dans le rendu minutieux des détails, mais la source d’inspiration de l’oeuvre ne fait aucun doute.

The relief is more elegant in its careful details, but the source of inspiration is undoubted.(Ald1)

Cette petite tête à l’expression boudeuse semble d’une _____ plus réalise que ne l’est la majorité de la statuaire idéaliste du règne.

This little head of the chief wife of Amenophis III with its pouting expression seems to reveal a more realistic approach to portraiture than does most of the idealistic statuary of the reign.(Ald1)

semble d'une _____ plus réaliste

reveals a more realistic approach

Des vases d'or de même type, mais d'une _____ plus soignée, ont dû aussi se trouver dans ces anciens dépôts, mais ils n'ont pas échappé à l'avidité des pilleurs de sépultures.

Gold vessels of a similar type, but probably more elaborate work, must also have existed in these early deposits but have not escaped the greedy eye of the tomb-robber.(Ald1)

 

$H facturer     to invoice

$H facturier (le)     sales-book; invoice-clerk

$H facultatif     (adj) optional, facultative

(D) arrêt _____

(D) request stop

 

$H faculté (la)     faculty; option, power, privilege; branch of studies; pl. means, resources

(D) _____ d'adaptation

(D) adaptability

 

$H fadaise (la)     nonsense, twaddle, baloney

$H fade     (adj) tasteless, insipid, flat

$H fadeur (la)     insipidity; sickliness (smell); pointlessness; tameness

$H Fafos     Fafos

Autel de _____ I, Kosovska (Yougoslavie)

Altar of Fafos I Kosovska, Yugoslavia.

 

$H fagot (le)     faggot, bundle of sticks

$H fagoté     (adj) dowdy, frumpish