|
(D) rendre ___ |
(D) to drive mad |
|
(D) devenir ___ |
(D) to go mad |
|
(D) un monde ___ |
(D) a fearful crowd |
|
(D) ___ rire |
(D) uncontrollable laughter |
|
(D) maison de ___s |
(D) lunatic asylum, madhouse |
|
Baal au _____ |
Baal with lightning |
|
Zeus au _____ |
Zeus with lightning |
|
tenant le _____ |
holding a thunderbolt |
|
(D) coup de _____ |
(D) bolt from the blue; love at first sight |
|
que ces objets aux formes très régulières apparaissaient là où la _____
avait frappé. |
or to be objects whose regular shapes had been fashioned by lightning. |
|
Jusqu'à la fin du XIXe siècle, ces pierres de _____ sont soigneusement
collectées pour leurs vertus tant magique que curatives. |
As late as the end of the 19th century these 'thunderbolts' were carefully collected for their magical and curative properties. |
|
Quelle que fût l'habileté de ce pharaon original, il ne put contrebattre
les progrès _____s de l'empire iranien: |
However clever this Pharaoh may have been, he was not able
to combat the overwhelming advance of the |
|
: Tydée dévorant la cervelle de Mélanippe; au second plan, à droite,
Zeus s'apprête à _____ Capanée. |
: Tydeus devouring the brain of Melanippus; in the middle ground, to the right, Zeus is about to strike Capaneus. |
|
Apprendre dans la joie a pu être dans une certaine mesure l'idéal pédagogique:
néanmoins, les Egyptiens croyaient fermement en l'efficacité des châtiments
corporels -- et l'écolier paresseux était souvent menacé d'être _____ de la
belle façon. |
Learning without tears may have been the ideal in some respects, although the Egyptians also had a Tudor belief in the efficacy of corporal punishment and the pupil was told that if he was idle he would be soundly thrashed.(Ald1) |
|
Le fils aîné de Sékénenrê, Kamosé, se lança avec _____ dans une guerre
de libération, et nous avons la chance de posséder le compte rendu de cette
campagne sur deux stèles dont la dernière ne fut découverte à Thèbes qu'en
1954 parmi des blocs de pierre. |
Seken-en-re's elder son, Kamose, began a war of liberation in earnest, and we are fortunate in having his account of the opening of the campaign on two stelae, the second of which came to light only in 1954 among some foundation-blocks at Thebes.(Ald1) |
|
Un peu plus tard, un groupe de philhellènes anglais, allemands et danois
_____ à ses frais découvre et emporte en 1811 |
A little later, a group of English, German and Danish philhellenes, excavating at their own expense, discovered and removed in 1811 |
|
Les hautes plumes qui surmontaient sa coiffure distinctive ont été
arrachées par les sebakhin qui
mirent au jour cette pièce, ainsi qu’un autre objet d’or, en _____ les ruines
d’une antique cité, peut-être Bubastis. |
The tall plumes that surmounted his characteristic cap (cf. Plate 67) were torn off by the sebakhin who unearthed this and another gold object in the ruins of an ancient city, perhaps Bubastis.(Ald1) |
|
La _____. |
Excavation and archaeology. |
|
|
(cette masse d'information, souvent répétitive, qu'apporte désormais la
_____), |
(that frequently repetitive mass of information that now comes from excavations) |
|
|
s'etendent les vestiges de la pyramide dont les fondations de quatre
angles avaient été dégagées lors de la _____. |
we can see the remains of the pyramid itself. The foundations of the four angles have been excavated. |
|
|
L'homme paléolithique, dont on connaissait seulement les outils et les
armes, est enfin trouvé par la _____. |
Excavations also revealed Paleolithic bodies, as well as tools and weapons. |
|
|
La minutie croissante de la _____ a déplacé peu à peu l'intérêt vers
l'histoire sociale et...: |
The increasingly detailed work of excavation has gradually turned public interest towards social and ... history. |
|
|
F____ au pied d'une pierre dressée dans l'île de Lewis, Grande-Bretagne. |
Excavation at
the foot of a dressed stone on the Isle of |
|
|
(pour les métaux, pour exemple, la _____ ayant brisé l'équilibre qui
s'était lentement établi pendant.... |
: metal objects, for example, may have slowly established during ... an equilibrium with their environment which will be disturbed by exhumation, |
|
|
La _____ de l'agora d'Athènes, menée par l'École américaine
d'archéologie depuis 1931, |
The excavation of
the agora at |
|
|
, a été reconsidérée depuis la _____ du site d'Ehrenstein et les thèses
d'O. Paret qui |
, have been revised since the excavation of Ehrenstein and the theories of O. Paret, |
|
|
À côté de la _____ d'une salle hypostyle d'époque achéménide, |
Next to the excavation of a hypostyle hall from the Achaemenid period, |
|
|
; certes, l'entretien, l'aménagement d'un site coûtent cher, autant
parfois que la _____ elle-même, mais |
The upkeep and organization of a site may be expensive, sometimes as expensive as the excavation itself, but |
|
|
La _____ en 1685 du dolmen de Cocherel (Eure), qui révéla la présence de
plusieurs sujets enterrés, |
The excavation
of the dolmen of Cocherel in northern |
|
|
: la régularité formelle de la _____ en carrés égaux, héritée de
l'enseignement du théoricien ... M. (Wheeler,) |
The formal regularity of excavation by a grid of small squares, a legacy of the teaching of the ... archaeologist M. |
|
|
La _____ en elle-même implique, on sait, un emploi aussi rigoureux que
possible de la technique stratigraphique |
Excavation in itself clearly implies the most rigorous possible use of stratigraphy |
|
|
Nous nous rendons mieux compte, aussi, que la _____ est exécutée par des
hommes qui sont eux-mêmes dans l' |
Nor should it be forgotten that the excavation is carried out by people who are themselves part of |
|
|
: la _____ est un opération trop grave pour être laissée à la
responsabilité de archéologues-- |
Excavation is too serious an operation to be left to the responsibility of archaeologists |
|
|
La _____ exhaustive de sites néolithiques reste la seule méthode pour
appréhender correctement la disposition |
The exhaustive excavation of Neolithic sites is the only method for a correct understanding of the arrangement |
|
|
, qui fait de la _____ la pourvoyeuse des musées et des collections, |
, which made excavation a source of supply for museums and collections, |
|
|
, et vers 1815-1816 F.B. Jouannet _____ les premières grottes paléolithiques
de Combe-Grenal et du |
In |
|
|
La _____ n'est plus considérée comme le moyen le plus simple d'obtenir
des outils en stratigraphie, mais comme |
Excavation is no longer looked on as the simplest way to obtain tools in a stratigraphy, but as |
|
|
: à la Renaissance -- et longtemps après -- on _____ pour retrouver les
chefs-d'oeuvre de l'Antiquité classique, |
In the Renaissance (and long afterwards), excavations were made to find masterpieces of classical antiquity |
|
|
Portant, on se rendait compte progressivement que la _____ pouvait
apporter bien davantage: |
However it was gradually realized that excavations could offer much more, |
|
|
objets qui n'ont pas à être extraits d'une _____ puisqu'ils n'ont jamais
été ensevelis), et, |
objects which have never been excavated from a site because they have never been buried. Moreover, |
|
|
Le lent travail de _____, d'étude, de consolidation et de restauration
entrepris par le personnel du musée de |
The slow process of fieldwork, study, consolidation and restoration, undertaken by the staff of the Museum of |
|
|
la seconde phase du travail archéologique, celle qui, après la _____, en
exploite les résultats. |
the 2nd phase of archaeological work, which is that of developing results once the fieldwork has been completed. |
|
|
, sont la première publication d'une _____, mais limitée encore aux
objets. |
, was the first publication of an excavation, although still confined to artifacts. |
|
|
Ils est trop évident, en effet, que la recherche archéologique ne se
limite pas à la _____, même si |
It is evident that archaeological research is not confined and to excavation, even though |
|
|
, ces conceptions théoriques sont complètement abandonnées pour des
programmes intensifs de _____, où |
these theoretical conceptions were completely abandoned in favor of intensive excavation programs that |
|
|
Il est bien certain, en effet, que l'archéologue ne saurait, après la
_____, se désintéresser du chantier qu'il a |
It is obvious that after excavation the archaeologist should continue to take an interest in the site he has |
|
|
On notera les dimensions exceptionnelles du remontage (_____s Y.
Taborin, remontage N. Pigeot). |
Excavations by Y. Taborin, assemblage by N. Pigeot. |
|
|
de tronçons de la chaussée où sont incorporés les fragments de
bas-reliefs retrouvé au cours des _____s. |
parts of this causeway, into which fragments on low-reliefs found during excavations have been incorporated. |
|
|
, la construction de cabanes grandeur nature à partir de maquettes ou de
plans de _____s, |
the construction of life-size cabins from models or plans of excavations, |
|
|
L'histoire de l'art, loin d'être sclérosée, ne cesse d'évoluer, stimulée
par la multiplication des _____s. |
The history of art, far from being fossilized, continues to develop when stimulated by the increase in fieldwork. |
|
|
Perçue jusqu'ici ... implicitement, cette classification, d'abord
spéculative, se voit confirmée par les _____s |
This system, which had hitherto existed ... implicitly, was confirmed by excavations |
|
|
Ces objectifs furent fidèlement suivis lors de premières expéditions
organisées par le Fund qui, en
1884, confia les fouilles de Tanis à un personnage relativement peu connu,
William Matthews Flinders Petrie, lequel devait bouleverser de fond en comble
les méthodes de _____s. |
These latter objectives were faithfully observed in the
early expeditions of the Fund which in 1884 commissioned for their
explorations at |
|
|
Mais, alors qu'il se trouvait à Saqqara, il crut reconnaître, à demi
ensablés, des monuments marquant un site antique décrit par Strabon.
Renonçant froidement à sa mission, il entreprit, «presque clandestinement»,
des _____s. |
, but while on a visit to Saqqara, thinking that he recognized half-buried in the sands monuments which seemed to mark an ancient site described by Strabo, coolly renounced his mission and 'almost furtively' began to dig.(Ald1) |
|
|
, tandis que le film qui représente les fouilles d'Hélouan fait plutôt
pendant à celui que G. Roeder a fait exécuter lors de ses _____s à Hermpolis
et |
, the one about Helwan is rather a companion to G. Roeder's film, made during the excavations at Hermopolis and |
|
|
Vue aérienne au début des _____s à la Pyramide à degrés en 1924. |
View from the air of the beginning of the excavations in 1924. |
|
|
, et par la lutte contre les _____s clandestines, qui alimentent le
commerce des antiquités, responsable d' |
and in the struggle against clandestine excavators who supply the trade in antiquities. The latter are responsible for |
|
|
, mais c'est avec la découverte des villes antiques envouies par le ...
que l'ère des _____s commence vraiment: |
, but it was with the discovery of the classical villas, buried in the ..., that the era of excavation really began. |
|
|
Les _____s commencées par Petrie ont été poursuivies par les Allemands,
puis par les Anglais. |
First Petrie, then the Germans, and then the British again have dug over the site and laid a great part of it bare.(Ald1) |
|
|
Les _____s conduites en divers sites ont dévoilé les étapes du long
voyage de l'Egypte vers la civilisation. |
Stages in the long journey of the Egyptians towards civilization have been recognized as a result of excavations at various sites.(Ald1) |
|
|
Les _____s conjointes menées par les archéologues anglais et grecs ont
notamment montré son étonnante prospérité |
Joint excavations by English and Greek archaeologists have shown its astonishing prosperity |
|
|
F____s dans la Macédoine greque |
Excavations in
Greek |
|
|
Les _____s de La Heuneburg ont permis de reconstituer une partie du
site. |
Excavations carried out at Heuneberg have enabled experts to reconstruct part of the site. |
|
|
les _____s de H. Schliemann à Troie, puis à Mycènes et même celles
d'Evans à Cnossos, qui |
The excavations
by H. Schliemann at |
|
|
, afin d'y abriter les divers blocs à bas-reliefs ou fragments
recueillis au cours des _____s de ce secteur, et, |
in order to shelter blocks bearing bas-reliefs and fragments collected during excavations in this sector; and |
|
|
Fig. 48. Ostrakon, ou éclat de calcaire écrit; le texte, rédigé en
hiératique, est un passage de l'Histoire
de Sinouhé racontant comment le héros échappe à la mort dans le désert
grâce aux Bédouins, puis se rend à Byblos et au-delà. F____s de Deir el-Médina. Conservé à |
Fig. 48. Ostrakon, or flake of limestone, from Deir
el-Medina and now in |
|
|
, tandis qu'il favorise les _____s de l'oppidum galois d'Alésia; |
, and supported the excavations of the Gallic settlement of Alesia. |
|
|
Celles-ci se sont développées à la suite de _____s de plus en plus
minutieuses et |
Increasingly detailed excavations |
|
|
, par opposition aux larges _____s de surface, qui |
, as opposed to the large-scale open area excavations which |
|
|
Ces objectifs furent fidèlement suivis lors de premières expéditions
organisées par le Fund qui, en
1884, confia les _____s de Tanis à un personnage relativement peu connu,
William Matthews Flinders Petrie, lequel devait bouleverser de fond en comble
les méthodes de fouilles. |
These latter objectives were faithfully observed in the
early expeditions of the Fund which in 1884 commissioned for their explorations at |
|
|
et de la seule recherche de techniques nouvelles de _____s devait être
dépassé et que |
research into new excavation techniques is over, and that |
|
|
, tandis que le film qui représente les _____s d'Hélouan fait plutôt
pendant à celui que G. Roeder a fait exécuter lors de ses fouilles à
Hermpolis et |
, the one about Helwan is rather a companion to G. Roeder's film, made during the excavations at Hermopolis and |
|
|
Fig. 45. Fragment d'une masse d'armes votive en calcaire. La scène
représente le roi Scorpion officiant lors d'une cérémonie agricole rituelle.
A l'arrière-plan, des étendards auxquels sont suspendus des vanneaux
symbolisant le peuple égyptien et un arc figurant un peuple étranger. F____s d'Hiérakonpolis, actuellement à |
Fig. 45. Scene in relief on a fragmentary votive limestone
mace-head, excavated at Hierakonpolis and now at |
|
|
Face à Ouadi-Halfa se trouve Bouhen, site d'une des plus grandes
villes-forteresses, où l'on s'attend que les _____s donnent de spectaculaires
résultats. |
Opposite modern Wadi Halfa lies Buhen, the site of one of the most extensive of the fortress towns, the complete excavation of which is expected to yield dramatic results.(Ald1) |
|
|
Dépôt de _____s du fort Saint-Jean, Marseille. |
Deposits of excavations of Fort Saint-Jean,
Marseille. |
|
|
: de 1803 à 1817 ont lieu à Rome les premières _____s du Forum et, de
1801 à 1803, lord Elgin |
The first excavations
of the Forum were carried out in |
|
|
Nous aurions pu, d'ailleurs, tout aussi bien mettre l'accent sur
d'autres réalisation: la découverte des sites de Daphnae et de Naucratis
qu'il fit en parcourant les tumulus du Delta, celle des papyrus grecs
retrouvés parmi les anciens déchets d'Haouara et d'Antinoë, dans le Fayoum,
la mise en exploitation d'un ample champ de reliques là où d'autres étaient
déjà passés, ou même, l'entraînement des qoufti
de Coptos auquel il se consacre en 1894 et à la suite duquel ces hommes et
leurs fils ont, depuis, été utilisés pour tous les travaux de _____s du
Proche-Orient en raison de leur dextérité. |
We might, however, have pointed to other achievements such as his finding the sites of Daphnae and Naukratis by tramping over the Delta mounds, or his early discoveries of Greek papyri in the ancient rubbish-tips of Hawara and Antinoe, in the Faiyum, opening up a rich field which others have exploited, or even the training of the Qufti workmen of Koptos during his operations there in 1894 to such effect that these men and their descendants have since served as skilled foremen on excavations all over the Near East.(Ald1) |
|
|
Or précisément, les _____s du Service des Antiquités aux abords de la
colonnade d'entrée dans l' |
It is notable that the excavations of the Antiquities Administration near the entrance colonnade within the |
|
|
; il est certainement beaucoup plus utile, à l'heure actuelle, de se
préoccuper en priorité des _____s d'urgence, |
Today it is definitely much more useful to give priority to urgent excavations, |
|
|
Aussi, l'Egypt Exploration Fund, créé en 1882, se
fixa-t-il originellement pour but d'entreprendre des _____s en Egypte «en vue
d'éclairer plus complètement l'histoire et l'art de l'Egypte ancienne et
d'illustrer les récits de l'Ancien Testament... ainsi que d'explorer les
lieux en rapport avec l'histoire de la Grèce». |
Thus the prime object of the Egypt Exploration Fund formed
in 1882, was to excavate in |
|
|
: toutes les _____s en ont produit, depuis la Crimée jusqu'à l'Égypte,
de l'Inde jusqu'à la Grande-Bretagne. |
, recovered in excavations
from the Crimea to |
|
|
Ce succès marqua aussi un tournant dans la vie du fouilleur: en 1858, le
khédive Saïd le nomma conservateur des monuments et, dès lors, Mariette se
voua aux _____s et à la sauvegarde des antiquités sur le sol même de
l'Egypte. |
It also sealed his destiny, for in 1858 the Khedive Said
appointed him Conservator of Monuments, and thereafter his life was dedicated
to the excavation and preservation
of the antiquities of |
|
|
Dans ces musées, des laboratoires possèdent des archives de _____s et
des publications archéologiques qui |
These museums included laboratories, together with archives of excavations and archaeological publications which |
|
|
La création et l'extension d'un service des antiquités destiné à
promouvoir et à organiser convenablement la recherche archéologique, ainsi
que la fondation d'un musée national où étaient exposés et conservés les
produits des _____s et qui facilitait leur étude furent les oeuvres
maîtresses de Mariette. |
The creation and development of an Antiquities Service to promote and regulate proper archaeological exploration and the establishing of a National Museum to display, conserve, and facilitate the study of Egyptian antiquities, were the life-work of Mariette, who (Ald1) |
|
|
Dans les pays d'Europe centrale, la pratique des _____s extensives est
fréquente. |
The practice of extensive excavation was common in Central European countries. |
|
|
après avoir entrepris en 1850 ses _____s fameuses qui conduisirent à la
découverte du Sérapéum, |
during the excavations which led him in 1851 to the discovery of the Serapeum, |
|
|
peut conduire à preserver les zones qui seront réservées pour les _____s
futures, en attendant d'être intégrées harmonieusement dans le tissu urbain
et |
can lead to the preservation of areas reserved for future excavations, while they await harmonious integration into the urban fabric and |
|
|
Mais Amarna est bien plus qu'un site de _____s incomparables. |
But Amarna is much more than an unparalleled site for excavation. |
|
|
À l'occasion de trouvailles fortuites, quelque _____s limitées avaient
eu lieu dès le XVIe siècle en Italie, mais |
As the result of chance finds, some limited excavations took place in |
|
|
par les _____s ménées au Danemark par J.J.A. Worsaae, assistant de
Thomsen. |
by excavation carried out in |
|
|
, la fin de la décennie a vu le commencement des grandes _____s
méthodiques, qui |
the end of the decade saw the start of large methodological excavations which |
|
|
Les _____s ont prouvé, nous venons de le voir, que c'est à son premier
ministre Imhotep, sans doute déjà connu pour |
Excavations have proved, as we have seen, that he called upon his vizier, Imhotep, already famous for |
|
|
On peut citer dans le domaines des tells les _____s par C. Tsountas de
Sesklo (dès 1901) et |
As regards man-made mounds or 'tells,' we may mention the excavations by C. Tsountas at Sesklo (from 1901) and |
|
|
On peut y adjoindre les _____s plus récentes de J.D. Evans dans le
Néolithique de Cnossos (1957-1960). |
There are also the more recent Neolithic excavations of J.D. Evans at |
|
|
La tranchée, le tunnel et le puits n'ont été vidés qu'au cours des
_____s pour arriver au tombeau, qui |
The trench, the tunnel and the pit were only cleared during the excavations in search of a tomb which, |
|
|
Les _____s qui sont alors entrepris ne fournissent encore que des
collections d'objets, sans référence ..., mais |
The excavations then undertaken still concentrated only on collections of objects, without ... reference, but |
|
|
(_____s récentes de Lochhill et de Slewcairn dans les îles Britanniques) |
, as seen in recent excavations
at Lochhill and Slewcairn
in the |
|
|
Les _____s récentes de l'alignement de Saint-Just (Ille-et-Vilaine) ont
révélé des structures complémentaires |
Recent excavations
of the alignment at |
|
|
a monté un film de 35 m/m relatif aux F____s Royales d'Hélouan, dont la
projection prend environ dix minutes. |
has made a 35 mm film of the Royal Excavations at Helwan (+/- 10 minutes). |
|
|
Dans l'Empire ottoman,..., les _____s sont précédés d'une longue période
d'exploration et de redécouverte. |
In the |
|
|
trouver des objets, puisque les _____s sont remblayées une fois les
bâtiments dépouillés de leur |
to find artifacts, because the excavations were filled in as soon as the buildings had been stripped of their |
|
|
Des _____s sporadiques ont permis de mettre au jour des statues votives
et divers monuments enfouis sous le temple, mais la plus grande partie de
Memphis, ensevelie sous les limons du Nil, n'a pas été systématiquement
explorée. |
Votive statues and other monuments from the temple site
have come to light as a result of sporadic digging but the greater part of |
|
|
(à l'étude) et aux nombreuses amphores découvertes au but ultime de leur
voyage, dans les _____s terrestes), |
, and examination of many amphorae recovered at their ultimate destination through land excavation) |
|
|
: les premières _____s, au XVIe siècle, portent sur le forum Romanum ou
sur la ville Hadriana; |
: the first excavations, in the 16th century, were of the Roman Forum and the Villa Hadriana |
|
|
Pour bénéficier de subventions, il a été nécessaire en effet que les
campagnes de _____s, privées aussi bien que publiques, obtiennent chaque
saison quelque succès spectaculaire; |
For expeditions depending upon private or public support some kind of spectacular result every season has been necessary in order to encourage the flow of funds; and(Ald1) |
|
|
Ce bâtiment de la civilisation de Cucuteni-Tripolje, _____ à Sabatinovka
dans la vallée du Boug, |
This model of a house, from the Cucuteni-Tripolye culture, was recovered at Sabatinovka in the valley of the Bug. |
|
Depuis 1966, W.F. Jashemsky a
_____ à Pompéi, à l'intérieur même des remparts de la vile, |
From 1966 onwards, W.F. Jashemsky
has been excavating in |
|
F____ en 1897, le kourgane (tumulus) de Maïkop avait 10 mètres de
hauteur et |
Excavated in 1897, the mound of Maikop was 10 m (33 ft) high and |
|
F____ entre 1964 et 1973, ce site nous renseigne sur les sociétés guerrières
qui |
This site, excavated between 1964 and 1973, tells us much about the warring societies which |
|
, à Al Mina d'un comptoir permanent qui a été _____ par L. Wooley peu
avant la Seconde Guerre mondiale. |
they had established at Al Mina, a permanent trading outpost, excavated by L. Woolley shortly before WW II. |
|
Le premier site, bien qu'il n'ait été _____ que de façon sporadique, a
fourni des vestiges du plus haut intérêt datant de la fin de la préhistoire
et des premières dynasties. |
The former site has been only sporadically dug, but has rendered up antiquities of the highest importance dating to the Late Prehistoric and Early Dynastic periods.(Ald1) |
|
partie non _____e |
unexcavated area |
|
F____e au cours des années 1960 par l'École britannique de Rome et
l'université de New York, la villa de San Rocco, à Francolise près de Capoue, |
The villa of San Rocco near |
|
, la ville a été presque entièrement _____e au début du siècle. |
, the town was almost completely excavated at the beginning of the century. |
|
Cette décharge publique du port de Rome n'a été _____e qu'en superficie. |
This public refuse dump of the |
|
fermes repérées ou _____es |
farm boundaries or excavations |
|
: la plupart des fermes _____es datent du IVe siècle avant J.-C., mais |
: most of the excavated farms date from the 4th century BC, but |
|
F____es par Jean et Odette Taffanel, les riches nécropoles de Mailhac
(Aude) illustrent les rites |
Excavated by Jean and Odette Taffanel, the rich burial grounds of Mailhac are an example of the rites |
|
; certaines ont été _____es. |
; some have been excavated. |
|
Quand, par example, Néferhotep Ier décida de faire sculpter une nouvelle
statue d'Osiris, il fouilla les
archives d'Héliopolis à la recherche d'une ancienne figuration du dieu des
morts, afin que l'on pût donner de celui-ci une image conforme et exacte. |
When King Nefer-hotep I, for
instance, decided to fashion a new statue of Osiris,
the god the of dead, he searched among ancient archives in a library at |
|
|
tandis que des archéologues fouillent
les vestiges d'un établissement rural. |
, while archaeologists dig up the remains of a rural site. |
|
|
, et lorsqu'on se mit à _____, avec la même attention que pour les
temples et les palais, les plus humbles habitations. |
Archaeologists now also began to excavate humbler dwellings with the same care as temples and palaces. |
|
|
Les consuls-mécènes de jadis et leurs hommes à toute main avaient
virtuellement disparu, et une race d'hommes nouveaux surgissait pour explorer
et _____, en quête de savoir et non de butin, des hommes tels que Howard-Vyse
et Perring qui étudièrent les pyramides de Gizeh, Abou Raouach, Dahshour et
autres lieux; ou Alexander Rhind qui, comme Wilkinson, se rendit en Egypte
pour raison de santé et y demeura pour s'y livrer à des recherches. |
The old consular patrons and their minions had virtually disappeared, and the new men coming out to explore and dig were in search of knowledge not plunder, men like Howard-Vyse and Perring who surveyed the pyramids at Giza, Abu Rawash, Dahshur, and elsewhere; or Alexander Rhind who, like Wilkinson, first went to Egypt for his health's sake and stayed to study and investigate.(Ald1) |
|
|
C'est pourquoi on a bien raison d'affirmer que, s'il y a une infinité de
mauvaises manières de _____, il n'y en a aucune de bonne; |
It is thus well said that, whereas there are countless ways of excavating badly, there is no good method. |
|
|
Ce succès marqua aussi un tournant dans la vie du _____: en 1858, le
khédive Saïd le nomma conservateur des monuments et, dès lors, Mariette se voua
aux fouilles et à la sauvegarde des antiquités sur le sol même de l’Egypte. |
It also sealed his destiny, for in 1858 the Khedive Said
appointed him Conservator of Monuments, and thereafter his life was dedicated
to the excavation and preservation of the antiquities of |
|
|
, pour lesquelles les coupes ... doivent être réalisées en des endroits
spécialement choisis par le _____ à cause de leur signification, |
where it may be better to make ... sections at points specially chosen by the excavator for their significance, |
|
|
, même si trop souvent ce _____ lui-même, entrainé par le plaisir de la
trouvaille matérielle, risque d'oublier combien de journées d'étude implique
chaque heure passée sur le chantier, et |
, even though the excavator himself, carried away by the excitement of the finds, is sometimes in danger of forgetting how many days of study are implied for each hour spent on the site, and |
|
|
: le _____ prend en compte, au mieux, tout ce qui lui est accessible par
les moyens dont il dispose, et |
At best, the excavator takes into account everything available to him through the means at his disposal, and |
|
|
À plus forte raison, on ne saurait accepter que le _____, au nom d'une
prétendue propriété scientifique, se reserve, quelquefois pendant des
dizaines d'années, le droit de publier |
It is also inadmissible for a fieldworker to reserve for himself the right, sometimes for decades, to publish |
|
|
En outre, il a plus qu'aucun autre exhumé des vestiges matériels des
premières dynasties et leur a conféré un minimum d'ordre historique, même
dans des sites déjà visités par des moins habiles _____s. |
He also more than anyone else uncovered the material remains of the early dynasties and brought them into some historical order, even on sites which had previously been rummaged by less skilful excavators.(Ald1) |
|
|
Il a formé deux générations de _____s (et survécu à la plupart d’entre
eux); ses méthodes furent adoptées et développées par d’autres. |
In his time he trained two generations of excavators, most of whom he outlived, and his methods were adopted and developed by others.(Ald1) |
|
|
Ainsi, il y a quarante ans, on considérait que la période d'Amarna
représentait un intermède surprenant mais parfaitement circonscrit dans
l'histoire de l'Egypte; or, résultat de trouvailles récentes faites par les
_____s entre les deux guerres, les délimitations de cette période se sont
estompées et les opinions académiques ont subi le feu d'une violente
critique. |
Forty years ago, for instance, the Amarna period seemed a startling but clear-cut interlude in the Egyptian story. Today as a result of fresh evidence brought to light by excavations during the inter-war years, the outlines have become blurred, and scholarly opinions are vehemently opposed.(Ald1) |
|
|
Aujourd'hui encore, cette antique technique est
toujours en usage; ainsi, les _____s modernes édifient-ils des abris de
fortune en partie à l'aide de ces anciennes briques, en partie à l'aide de
nouvelles qu'ils confectionnent sur place. |
This ancient technique is still practiced today and modern excavators for instance have built expedition houses out of ancient bricks supplemented with modern ones made on the spot.(Ald1) |
|
|
C'étaient des gribouilleurs invétérés, et les _____s ont retrouvé en
différents sites thébains des milliers d'ostraka, plus quelques papyrus qui
leur servirent à prendre des notes: comptes, listes d'effectifs, états
d'avancement des travaux, journaux de chantier, prévisions, testaments,
croquis et archives de toute sorte. |
They were inveterate scribblers and from different sites as at Thebes thousands of ostraka and some papyri have been recovered on which they jotted accounts, rosters, progress reports, work-sheets, provisions, testaments, sketches, and records of every kind.(Ald1) |
|
|
: la cité a rendu bien des trésors d'art aux archéologues allemands et
anglais et aux _____s ruraux. |
The city has yielded many artistic treasures to German and English archaeologists and to local diggers. |
|
|
Ces pièces ont été restaurées par les _____s: le bois s’étant décomposé
avait, au moment de la mise au jour, la consistance de la cendre de cigare. |
The original woodwork had decayed to the condition of cigar-ash and has been restored by the excavators.(Ald1) |
|
|
le _____ mamelonné |
confusion |
|
On pense qu'il peut s'agir de poids servant à équilibrer des bâtons à
_____. |
It is thought that they may have been weights used to balance digging sticks. |
|
Au revers, il figure, d’une part ceint de la couronne rouge de Basse
Egypte et passant en revue les cadavres des ennemies massacrés à Bouto;
d’autre part sous les espèces d’un vigoreux taureau en train de forcer une
forteresse ennemie et _____ de ses sabots un Libyen. |
On the obverse, Narmer, wearing the Red Crown of Lower Egypt inspects the bodies of slain rebels at Buto and in the guise of a strong bull breaks into an enemy stronghold and tramples a Libyan underfoot.(Ald1) |
|
gazelle _____ des graminées |
statuette gazelle |
|
_____ des ses sabots |
tramples underfoot |
|
: Mars _____ un Géant, tête de Minerve, Castor et Pollux. |
: Mars trampling a giant underfoot, head of Minerva, and Castor and Pollux. |
|
(D) venir en _____ |
(D) to flock |
|
_____ aux pieds |
treading upon |
|
Le grand conquérant, coiffé de la couronne blanche, _____ aux pieds neuf
arcs symbolisant les sujets étrangers héréditairement assujettis au trône
d’Egypte. |
The complete statue shows the great conqueror wearing the White Crown and treading upon nine bows symbolizing the hereditary foreign subjects of the King.(Ald1) |
|
L'esclavage sur grande échelle se manifesta sous le Nouvel Empire
lorsque les guerres extérieures et les migrations firent affluer une _____ de
prisonniers et de réfugiés dans la vallée du Nil. |
Slavery on a greater scale existed during the |
|
Nous ne pouvons ici dresser la liste complète des documents importants qui
ont été rendus à la lumière et préservés au cours de ces travaux;
contentons-nous d'extraire arbitrairement d'une _____ de spécimens la palette
du roi Narmer, la statuette d'ivoire de Chéops, le pectoral de Sithathor
Iounet, les pavés d'argile peinte d'Amarna, ultérieurement détruits par
vengeance, et les portraits des momies du Fayoum. |
We cannot here list all the important monuments which were revealed and preserved in the course of his operations, but from a crowd of items we may arbitrarily select the palette of King Narmer, the ivory statuette of Cheops, the pectoral of Sit-Hathor-Yunet, the painted mud pavement in situ at Amarna which has since been spitefully destroyed, and the mummy portraits from the Faiyum.(Ald1) |
|
Néanmoins, le parchemin, peau de chèvre ou d'autres animaux, tannée et
teinte, trouvait une _____ d'utilisations; on en faisait des écritoires et
des coussins aussi bien que des harnais et des chaussures. |
Parchment, goat's skin, and other hides were, however, tanned and dyed for a multitude of purposes, from writing-materials and cushion-covers to harness and footwear.(Ald1) |
|
qui pousse les décorateurs des temples et des tombes à bâcler de jolis
paysages urbains et des _____s animées. |
(a familiarity) which inspired artists to depict in temples and tombs gay scenes of town life and lively crowds. |
|
; mais rien ne s'oppose non plus à ce qu'on réinstalle un théâtre ancien
pour des représentations qui y rassembleront les mêmes _____s que jadis, |
, but there is nothing to stop the re-installation of an ancient theatre that would attract the same audiences as in the past, |
|
Le roi -- et la palette de Narmer en porte témoignage -- était le
protecteur de l'Egypte, celui qui faisait régner la concorde à l'intérieur et
qui foulait aux pieds les ennemis
de l'Etat à l'extérieur. |
The king, as the Narmer palette
makes evident, was the protector of |
|
(D) _____ aux pieds |
(D) to tread on, to trample |
|
(D) se _____ la cheville |
(D) to sprain one's ankle |
|
cuit au ____ |
kiln-baked |
|
|
, ce qui a conduit automatiquement à imaginer une fonction rituelle pour
le siège et pour le ____. |
(re: sanctuary), with the natural conclusion that the seat and the hearth have a ritual function. |
|
|
(D) ____ à chaux |
(D) lime-kiln |
|
|
; 2. un ____ circulaire en terre; |
; 2) a circular earthen hearth; |
|
|
(D) ____ crématoire |
(D) crematorium |
|
|
où les tâches domestiques sont accomplies au voisinage du ____ et de la
plate-forme; |
, where the household tasks took place close to the hearth and platform. |
|
|
, et il comporte ces équipements constants que sont le ____ et la
plate-forme. |
and contains the usual fixtures such as hearth and platform. |
|
|
Une boulangerie (____ et meules) occupe l'ancien atrium de la maison 8
du 3e îlot de la Ve région. |
A bakery, with oven and millstones, occupies the ancient atrium of house 8 of the 3rd insula of the V region. |
|
|
Le grain était tantôt bouilli, tantôt cuit au ____ et transformé en
pain. |
Grain was probably boiled for porridge as well as baked for bread.(Ald1) |
|
|
se présentent en couches alternant avec les cendres du ____, ci-dessous
à droite. |
, form alternate layers with the ashes from the kiln (below, right). |
|
|
Les dépotoirs de ____s d'amphores de la rive méridionale du lac Mariout,
au sud-ouest d'Alexandrie, ont été découverts en 1981, et |
The waste tips of amphora kilns were discovered in 1981 on
the south shore of |
|
|
Dépotoirs de ____s d'amphores de la région d'Alexandrie (Égypte) |
Waste tips of amphora kilns in the |
|
|
(vestiges de ____s, amas fragemnts de moules en terre cuite, de scories,
outils des orfèvres et des |
, from remains of ovens, piles of fragments of earthenware molds and slags, to utensils used by jewelers or |
|
|
(D) en _____ |
(D) forked |
|
Dans les _____s de l’armée suivaient deux cents savants chargés
d’explorer, de décrire et même de faire des fouilles. |
The baggage-train of his army included nearly two hundred savants whose business it was to explore, describe, and even to excavate.(Ald1) |
|
(D) avoir des _____s |
(D) to have pins and needles |
|
(D) haut _____ |
(D) blast furnace |
|
Vers les années 80, les efforts de ces savants et de ceux qui
vulgarisèrent leurs travaux avaient
_____ à l'égyptologie un nouveau patronage: celui des bourgeois cultivés
d'Europe et d'Amérique qui, groupés dans des sociétés savantes, étaient prêts
à apporter aux chercheurs un soutien financier assuré jusque-là par des
largesses privées ou par l'initiative de l'Etat. |
By the eighties of the century, the exertions of such
scholars and their popularizers had created a new
patron for Egyptology -- the educated middle classes of Europe and |
|
|
Leur signification première est sexuelle, mais l'art préhistorique n'a
jusqu'à ce jour _____ aucun exemple d'accouplement. |
Their original significance may have been sexual, but prehistoric art has not to this day yielded a single example of sexual intercourse. |
|
|
et qui n'ont pas _____ de
mobilier remonant au-delà des débuts de l'Âge du bronze. |
which have not yielded grave goods earlier than the beginning of the Bronze Age. |
|
|
Le premier site, bien qu'il n'ait été fouillé que de façon sporadique, a _____ des vestiges du plus haut
intérêt datant de la fin de la préhistoire et des premières dynasties. |
The former site has been only sporadically dug, but has rendered up antiquities of the highest importance dating to the Late Prehistoric and Early Dynastic periods.(Ald1) |
|
|
Cette dernière a pu se développer à la suite de la révolution du carbone
14, selon l'expression de C. Renfrew, qui, à partir de 1950, a _____ le schéma chronologique
général de la préhistoire récente et de la protohistoire. |
Further development of this area became possible through the C14 revolution, as C. Renfrew has called it, the method that since 1950 has formed the basis for the general chronological scheme of late prehistory and protohistory. |
|
|
Un exemple classique de ce mécanisme, tel qu'il fonctionnait sous
l'Ancien Empire, nous est _____ par la correspondance échangée entre Pépi II
et l'explorateur Harkhouf qui, au retour de sa quatriême expédition au
Soudan, relata au jeune roi son entrée à Assouan, lui annonçant qu'il
ramenait un danseur pygmée semblance à la créature rapportée du pays de Pount
par un certain Baouverdjed un siècle auparavant. |
The classic example of the system in action during the Old Kingdom is the correspondence between the young king Phiops II and the explorer Harkhuf, who on his return from his fourth expedition into the Sudan, had written to the King reporting his arrival at Aswan and the bringing back of a dancing pygmy similar to the creature brought home from Punt by a certain Ba-wer-djed a century earlier.(Ald1) |
|
|
La statuaire monumentale fait son apparition avec Aménophis III;
l'exemple le plus célèbre de cette tendance nous est peut-être _____ par les
deux colosses qui, montant la garde devant le portique (aujourd'hui disparu)
du temple funéraire du pharaon bâtisseur, démoli par Mineptah, dominent
encore de toute leur stature la plaine thébaine. |
With him statuary on an enormous scale makes its appearance, the most notable perhaps being the pair of colossi still dominating the Theban plain before the vanished portal of his funerary temple demolished by Merenptah.(Ald1) |
|
|
La découverte de la pierre de Rosette avait au moins _____ une clef,
peut-être capable de percer l’énigma séculaire que possaient les
hiéroglyphes. |
The discovery of the Rosetta Stone had at last provided a possible key to the centuries-old riddle of the hieroglyphs.(Ald1) |
|
|
Le Fayoum connut un renouveau de prospérité au temps des Ptolémées et de
l'occupation romaine; ses décombres nous ont
_____ une vaste accumulation d'écrits classiques de toute sorte rédigés
sur papyrus qui ont véritablement bouleversé la recherche contemporaine --
mais cela est une autre histoire. |
The Faiyum enjoyed a second period of prosperity during Ptolemaic and Roman times, and its rubbish-mounds and cemeteries have surrendered a great hoard of classical texts of all kinds written on papyri, which during the present century has revolutionized Classical studies -- but that is another and different story.(Ald1) |
|
|
: blé (no 120), huile (?), olives (no 122), figues (no 30) suivis chacun
de l'indication de la quantité _____e, |
; wheat, oil, olives and figs, each followed by an indication of the amount supplied |
|
|
Par opposition, l'Europe moyenne, très _____e en forêts et moins peuplée
au Mésoliithique que l' |
|
|
|
En fait, depuis que le professeur Cerny, d'Oxford, a achevé l'étude de
l'ample moisson de documents _____e par Deir el-Médina, nous disposons de
tous les éléments nécessaires pour nous faire, de la vie du travailleur
égyptien, une idée plus détaillée et plus approfondie que ce n'est le cas
pour aucune autre nation de l'Antiquité, et même des temps modernes. |
We shall, in fact, be extremely well equipped to get a
picture of the life of the worker in Ancient Egypt more detailed and intimate
than that of any other nation of Antiquity, or indeed of modern times, when
Professor Cerny of |
|
|
Un cran au-dessus, et le voilà scribe des recrues, poste de grande
importante qu'occupa, par exemple, Aménophis-Fils-d'Hapou, et dont le
titulaire avait la haute main sur la conscription et affectait les recrues
dans différents services, soit dans l'armée proprement dite, soit aux travaux
publics dont la main-d'oeuvre était _____e par la troupe. |
A further elevation would be to scribe of recruits, a very important post held for example by Amenophis-son-of-Hapu, who superintended conscription and the allocation of recruits to various services, either in the Army proper on the public works for which the Army supplied labor.(Ald1) |
|
|
suivre cette ... en rapprochant les conclusions de l'étude des vestiges
archéologiques des informations _____es |
follow this ... by comparing the results of archaeological investigation with the information supplied |
|
|
des informations _____es de manière souvent très allusive par les textes
antiques. |
[with] the (sometimes scant) information supplied by the first ancient texts. |
|
|
Le raisin était pressé pour _____ le vin et l'on fabriquant aussi une
boisson fermentée à partir des dattes et du suc de palmier. |
Wine was pressed from grapes and also fermented from dates and from palm-sap.(Ald1) |
|
|
La preuve était faite que les vestiges archéologiques pouvaient _____
une information historique concrète et émouvante alors que les textes |
It was then shown that archaeological remains could supply real information of an exciting kind in cases where the written documentation |
|
|
Ces riches pâturages fournissaient
du lait et du miel et les propriétaires aisés y envoyaient leur bétail à
l'engrais. |
The rich pastures produced both milk and honey and it was thither that the magnates sent their beasts to be fattened.(Ald1) |
|
|
On fournissait aux ouvriers
analphabètes d'Amarna des modèles d'hiéroglyphes en plâtre et ce site nous a
apporté par une multitude de preuves la certitude que les textes de base
étaient recopiés mécaniquement d'une année sur l'autre, même s'ils étaient
périmés, et n'étaient corrigés, lorsqu'il arrivait qu'ils le fussent,
qu'après avoir été gravés dans la pierre. |
Models of hieroglyphs were supplied in plaster for ignorant workmen to copy at Amarna, and there is plenty of evidence from this same site that stock subjects and texts were copied mechanically from year to year even when they were out of date, and if corrected at all, only after they had been cut into the stone.(Ald1) |
|
|
Ils pouvaient chasser ou prendre au piège le gibier de la Vallée qui
leur fournissait en outre des
racines comestibles, le rhizome de papyrus, par exemple; de plus, ils
pouvaient récolter diverses plantes comme la banane d'Abyssinie. |
Game, fish, and fowl could be hunted or trapped in the Valley, and edible roots such as the papyrus rhizome or plants like the wild Abyssinian banana could be gathered when ripe.(Ald1) |
|
|
; la ferme fournissait encore
le lait, et les produits qu'on en tirait. |
Farms provided milk and milk products. |
|
|
Les fouilles qui sont alors entrepris ne fournissent encore que des collections d'objets, sans référence
..., mais |
The excavations then undertaken still concentrated only on collections of objects, without ... reference, but |
|
|
Face à cette continuité, c'est un exemple de ruptures que nous fournissent les monnaies de Thasos. |
The coins of |
|
|
nom du _____ (ou du bénéficiaire) est suivi de chiffres allant de 20 à
74. |
name of a supplier (or the customer), and followed by numbers from 20 to 74. |
|
Il s'agit d'un compte de blé: l'idéogramme no 120, précédé du nom du
_____ est suivi de chiffres |
This is a count of wheat: the ideogram for wheat is preceded by the name of the supplier, and followed by nos. |
|
et peut-être aussi de mauvais rapports avec les dynastes _____s de blé
de son arrière-pays. |
, and perhaps also bad relations with the wheat producing powers of the interior. |
|
La publication en 1499 de l'Hypnerotomachia
Poliphili de Colonna, ouvrage dont
influence fut grande et où le symbolisme médiéval se combine à un goût neuf
et visionnaire de l'Antiquité, nous _____ le premier exemple notable d'une
tentative européenne de traduction des hiéroglyphes conformément à un système
ésotérique ayant sa source dans les explications d'Horapollo. |
The appearance in 1499 of Colonna's Hypnerotomachia Poliphili, an influential novel combining medieval symbolism with a new and imaginative antiquarianism, gives the first notable European example of an attempt to translate hieroglyphs according to an esoteric system that originates in the explanations of Horapollo.(Ald1) |
|
|
L'Ancien Testament nous _____ quelques références, entachées de
partialité, à divers faits contemporains ou quasi contemporains. |
The Old Testament has bequeathed us a few biased references to contemporary or near-contemporary events; (Ald1) |
|
|
(celle que _____ un laser) |
(i.e. the light supplied by a laser) |
|
|
Le sol égyptien _____ un milieu
matériel propice à l'établissement de cet équilibre, ses caractéristiques
physiques étant pratiquement immuables. |
|
|
|
Un grand nombre de sources entretiennent également une végétation rare
qui _____ une maigre pitance aux tribus bédoines nomades. |
A number of springs, too, support a sparse vegetation and make a scanty subsistence possible for the flocks of the wandering Bedouin.(Ald1) |
|
|
L'agriculture _____, outre les céréales panifiables, de nombreux
légumes, et quantité de fruits: |
Agriculture provided many kinds of vegetables and quantities of fruit, as well as the cereals from which bread was made: there were |
|
|
Ce processus de cohésion se trouva facilité par le fait que le fleuve,
inondant l'ensemble du pays lorsqu'il entre en crue, _____ un moyen de
communication facile entre chaque point de la région. |
The river flowing through the entire region in one broad flood assisted the process of cohesion by providing an easy means of communication with every part.(Ald1) |
|
|
Fig. 50. Chef de village recevant des _____s de grains des mains du
scribe de l'intendant; semant le grain dans la terre irriguée; labourant à
l'aide d'une charrue trainée par deux boeufs. D'après un relief funéraire des environs d'El-Bersha. |
Fig. 50 The village headman receiving a supply of seed-corn from the clerk to the Keeper of the Storeroom, sowing the irrigated land, and turning in the seed with a shallow plough drawn by two cows; from a relief in a tomb near el-Bersha.(Ald1) |
|
Toute la journée, je marche derrière ma bouche comme un boeuf derrière
le _____.» |
All day long I follow my mouth like an ox after fodder.'(Ald1) |
|
dont on ne voulait pas endommager la _____. Musée national, Copenhague. |
, whose plumage and fur they did not want to damage. |
|
De nombreux fragments d'os brûlés ont été trouvés dans ce dépôt, mais
aucun _____ à ce jour. |
Many fragments of burnt bone have been found in this deposit, but as yet no hearth. |
|
|
Aux temps historiques, notamment sous l'Ancien Empire et à la Basse
Epoque, elle conserva son hégémonie comme _____ artistique et artisanal,
attirant de toutes parts ouvriers habiles et scribes érudits. |
In historic times, particularly during the |
|
|
Un _____ central et un sol légèrement creusé en cuvette caractérisent
les habitations gravettiennes |
A central hearth and a floor hollowed out into a slight saucer-like depression characterize the Gravettian habitations |
|
|
, unis par le symbolisme du "_____ commun" (regia, habitation
de Numa contenant dux chapelles à |
united under the symbol of the "common hearth" (the regia, the residence of Numa, housing two chapels of |
|
|
Dans la pièce intérieure, un socle analogue est caché par un _____ en
briques. |
A similar base in the inner room is obscured by a brick hearth.(Ald1) |
|
|
Le _____ le plus important de l'art pariétal franco-cantabrique, qui
groupe à lui seul plus d'une centaine de grottes ornées, |
The most important focus of Franco-Cantabrian mural art, which alone numbers more than 100 decorated caves, |
|
|
, retrouvé dans un espace vide, non loin d'un _____ magdalénien, avaient
servi à découper de la viande. |
, recovered in an empty space near a Magdalenian hearth, had been used for cutting up meat. |
|
|
Tous les indices nous conduisent à penser que ce rayonnement
d'influences étrangères au cours du IVe, comme aussi du IIe millénaire avant
notre ère eut le Nord pour _____, mais notre connaissance des conditions
existant alors dans le Delta est d'une déplorable maigreur. |
All the evidence is that this spread of foreign influence in the fourth millennium BC, like that in the second, came from the North, but our picture of conditions in the Delta at this period is pitifully inadequate.(Ald1) |
|
|
dont on retrouve les empreintes circulaires près des _____s. |
, circular imprints of which have been found near hearths. |
|
|
; la Bretagne et l'Irlande sont les grands _____s de cet art abstrait. |
|
|
|
dont l'administration aurait voulu faire des _____s de romanisation. |
which the government wanted to turn into the centers of Romanization. |
|
|
Onze _____s étaient superposés dans un creux de rocher sur une plage du
Cotentin. |
Eleven hearths were found, one above the other, in a
hollow in the rock on the beach near |
|
|
Le feu et la cuisine. Beaucoup de
_____s paléolithiques sont remplis de pierres portant des traces de feu. |
Fire and cooking. Many Paleolithic hearths are full of stones showing traces of fire. |
|
|
Bordés de galets de granit et associés à du debitage, ces _____s
seraient parmi les plus anciens d'Europe. |
Lined with granite pebbles and associated with stone
chippings, these hearths are among the oldest in |
|