|
(D) contre son ___ |
(D) unwillingly |
|
(D) savoir ___ (de) |
(D) to be grateful (for) |
|
: c'est la partie spirituelle de l'individu qui, après la mort, retrouve
son individualité et peut errer à son ___. |
: it is the spiritual part of a person, which, after his death, preserves his individuality and is able to wander at is pleasure. |
|
On croyait que Ramsès II avait une influence spéciale sur les éléments
jusque dans une contrée aussi éloignée que le Hatti où il pouvait à son ___
faire pleuvoir ou régner la sécheresse. |
Ramses II was thought to have special influence over the elements even in the far-off lands of the Hittites, where he could make rain fall or withhold it at his pleasure.(Ald1) |
|
(D) bon ___ mal gré |
(D) willy nilly |
|
portrait d'un ____ |
portrait of a Greek |
|
|
, qui faisait du classicisme athénien l'apogée de l'art ____. |
which made Athenian classicism
the |
|
|
Elle est ornée d'une visage qui évoque la Gorgone de l'art ____. |
, is decorated with a face reminiscent of the Gorgon in Greek art. |
|
|
, emportés par lord Elgin, a ouvert pour tout l'Occident une nouvelle
vision de l'art ____; |
brought by Lord |
|
|
: leur présence ici,..., atteste seulement la vitalité de leurs liens
avec le reste du monde ____. |
Their presence here..., and merely shows the vitality of the links of these parts with the rest of the Greek world. |
|
|
est largement répandu dans le monde ____ (Chios, Cnide, Cos, Cyrène,
Rhodes...). |
was widespread in the Greek world, with examples from
Chios, Cnidos, Cos, |
|
|
Toutefois, ni Al Mina ni Naucratis ne sont des colonies, au sens ____ du
mot: |
However, neither Al Mina nor |
|
|
Par le relais de la Crète, de Rhodes et de Chypre, le cabotage ____
emprunte en sens inverse la voie |
By using ports on Crete, Rhodes and |
|
|
Les différentes époques de l'art ____ et l'art romaine sont ainsi
apparus dans leur spécificité, et |
Thus the different periods of Greek and Roman art appeared in all their individuality, and |
|
|
où s'élaborait à la suite de Winkelmann la distinction entre arts ____
et romain, |
when, following Winckel, the distinction between the art
of |
|
|
--pour le monde ____ et romaine d'abord puisqu'on s'intéresse
essentiellement au classicisme et à l' |
, first with the Greek and Roman world, where the main interest was the Classical period and in the |
|
|
À défaut de l'Histoire de
Manéthon, le compte rendu que le voyageur ____ Hérodote donne, dans le second
livre de son Histoire, de son périple
dans la vallée du Nil est d'une indéniable valeur. |
In default of Manetho's History, of special value is the account that the Greek traveler Herodotus gives in Book II of his History, where he deals with his tour of the Nile Valley.(Ald1) |
|
|
Dans l'Empire ottoman, auquel appartient tout entier le domaine ____
jusqu'en 1830, |
In the Ottoman empire, to which the whole of the Greek sphere belonged until 1830, |
|
|
Quand les Égyptiens devenus chrétiens parlent de l'âme ils empruntent au
____ le mot psyché; |
When the Christianized Egyptians spoke of the soul they used the Greek word psyche. |
|
|
, la chaire dite d'...est en réalité une chaire d'histoire de l'art
antique, de préférence ____ ou romain. |
, departments of...were in reality departments of the history of antique art, preferably Greek or Roman. |
|
|
L'historien ____ parle aussi des tombes royales qu'abritaient les
chapelles des temples et qui étaient de toute évidence analogues aux
sépultures antérieures des souverains tanites. |
He speaks too of the tombs of the kings in chapels of the temples, evidently similar to the earlier royal sepulchres at Tanis.(Ald1) |
|
|
Mais l'écrivain ____ passe sous silence les calamités propres au pays,
néglige les (corvées pénibles hard corvées) |
But the Greek writer passes over in silence the special calamities which befell the country. He ignores the |
|
|
Manéthon, grand prêtre du temple d'Héliopolis, devait donc disposer
d'une masse importante de documents lorsqu'il entreprit, sous le règne de
Ptolémée II Philadelphe, de rédiger en ____ son Histoire d'Egypte. |
There must therefore have been a mass of records available
to Manetho, the High Priest in the temple at |
|
|
Sur cette carte figurent tous les sites producteurs d'amphores du monde
____, à l'époque hellénistique. |
The map shows all the sites in the Greek world producing amphorae in the Hellenistic period. |
|
|
, un ensemble de statues équestres (...) en marbre ____, actuellement,
sauf une restée sur place, au BM et |
, this group of equestrian statues (...) in Greek marble, is at present divided between the BM and |
|
|
L'Ouest ____, la Sicile et la Grande-Grèce n'ont guère participé à la
guerre: |
Western Greece, |
|
|
Ce mouvement, à la fois patriotique et religieux, s'il encouragea la
renaissance de la langue égyptienne sous la forme du copte, avec son alphabet
et ses vocables empruntés au ____, ne provoqua aucune curiosité à l'endroit
du passé païen. |
This patriotic and religious movement, while it encouraged a revival of the Egyptian language in the form of Coptic, written in Greek characters and with Greek loan-words, led to no awakening of curiosity about the pagan past.(Ald1) |
|
|
(Néolithique ancien ____, Proto- et Pré-Sesklo, Starcevo, Karanovo) |
(Early Greek Neolithic, Proto- and Pre-Sesklo Starcevo, Karanovo) |
|
|
pour ouvrir ces riches pays au négoce ____, ses autres fondations sont
situées sur les marches orientales de l' |
to open these rich lands to Greek commerce, his other cities were scattered over the eastern outposts of the |
|
|
Porté au trône par une insurrection nationaliste dirigée contre Apriès
et ses mercenaires ____s, |
He came to the throne as a result of a nationalistic Libyan uprising against Apries and his Greek mercenaries. |
|
|
On apercevra à main gauche, en descendant vers le Sérapéum, l'hémicycle
des poètes et philosophes ____s, |
To our left hand we may perceive, descending towards the Serapeum, the poet's and philosopher's hemicycle. |
|
|
Les privilèges dont jouissaient les sujets ____s (oracles, épouses,
soldats et marchands) déchaînèrent la jalousie et la révolte, et l'Egypte
tomba facilement entre les mains de Cambyse. |
The favoritism shown to Greek oracles, wives, traders, and soldiers aroused jealousy and revolt, and when the Persian Cambyses invaded the country it fell into his hands without much trouble.(Ald1) |
|
|
La continuité de la culture autochtone avait, à vrai dire, été rompue
depuis des siècles, depuis que les Ptolémées, ayant hérité la province
égyptienne de l'empire d'Alexandre, avaient cherché à imposer les modes de
pensée ____s à la classe dominante. |
The continuity of the native culture had indeed been broken centuries before when the Ptolemies succeeded to the Egyptian part of the Empire of Alexander the Great and sought to impose their alien Greek habits of thought upon its ruling caste.(Ald1) |
|
|
525-404: XXVIIe dynastie; Cambyse conqueriert l'Egypte; Mercenaires
____s à la solde des rois |
525-404: DYNASTY XXVII (Persians); Conquest of Egypt by Cambyses; Greek mercenaries in pay of kings(Ald1) |
|
|
On se rend aisément compte que, vers le milieu de la XIIIe dynastie, les
Sémites, actifs et laborieux, pouvaient accéder au sein de l'Etat égyptien à
des fonctions de responsabilité analogues à celles que les affrachis ____s
assumaient dans l'administration de la Rome impériale. |
It is not difficult to see that by the middle of Dynasty
XIII, the lively and industrious Semites could be in the same positions of
responsibility in the |
|
|
sont typiques du monde protohistorique qui a tant étonné les historiens
____s de l'Antiquité. |
are typical of the protohistoric world which so amazed the Greek historians of antiquity. |
|
|
Un travail similaire, quoique moins exact, fut réalisé par Piranèse pour
les temples ____s de Paestum (1777), |
A similar though less accurate work was done by Piranesi
for the Greek temples of |
|
|
date d'...avant 480, au moment des derniers préparatifs de défense ____s
face à l'invasion perse: |
date to...before 480 BC, at the time of the last Greek defense preparations in the face of the Persian invasion. |
|
|
, une carte des trésors ____s montre tout d'abord un réseau très dense d'échanges
dans toutes les directions, à travers |
, a map of Greek treasures shows a very dense network of exchanges in all directions, throughout |
|
|
Les fouilles conjointes menées par les archéologues anglais et ____s ont
notamment montré son ... prospérity durant |
Joint excavations by English and Greek archaeologists have shown its ... prosperity during |
|
|
A la fin de l'ère ramesside, alors que le pays sombrait dans l'anarchie,
ce furent deux officiers, Panéhési et Hérihor, qui rétablirent l'ordre; par
la suite, l'emprise exercée par l'armée fut telle que celle-ci constitua une
caste toute-puissante sans l'appui de laquelle aucun pharaon ne pouvait pas
gouverner. Cette situation se prolongea jusqu'au moment où l'on fit appel aux
mercenaires ____s pour la neutraliser. |
At the end of the Ramesside period when the country was drifting into anarchy, it was the Army officers Penhasi and Herihor who stepped in apparently to restore order: and thereafter the military secured such a hold that they were able to form a powerful caste without whose support no Pharaoh could rule, until Greek mercenaries were employed to neutralize them.(Ald1) |
|
|
La chute de Constantinople, en 1453, provoqua l'exil en Italie
d'intellectuels ____s qui |
The fall of |
|
|
grâce aux témoignages des géographes et des historiens ____s, puis
romains. |
, through the accounts of Greek, and later Roman, geographers and historians. |
|
|
De plus, l'initiative en revient aux rois ____s, soucieux d'unifier
leurs vastes possessions: |
Moreover, the initiative was at this time taken by the Greek kings, eager to unify their vast possession. |
|
|
, qui fait surgir des dizaines de milliers de vases ____s, surtout
attiques du VIe et Ve siècle avant J.-C., |
which brought to light tens of thousands of Greek, mainly Attic vases from the 6th and 5th centuries BC, |
|
|
Aurige et hoplite ____s: frise du cratère de Vix (Côte-d'Or) |
Greek auriga (charioteer) and hoplite (heavy-armed infantry: frieze on the Vix crater, France. |
|
|
Aux yeux du ____, habitué aux pentes rocailleuses et ..., le besogne du
paysan nilien paraîtra une sinécure: |
In the eyes of the Greeks, accustomed to rocky slopes and
..., the lot of the |
|
|
Le rempart correspond à la période de Saint-Blaise, cité fréquentée par
les Celtes, les Étrusques et les ____s. |
The ramparts are from Saint-Blaise's period, when it was frequented by Celts, Etruscans and Greeks. |
|
|
, se tourne vers la mer Noire (le Pont-Euxin des ____s), fondant d'abord
Sinope et Trébizonde, |
--turned toward the |
|
|
Elle vise essentiellement les régions qui étaient fermées aux ____s à
l'époque archaïque, c'est-à-dire |
It was mainly concerned with the areas which had remained closed to the Greeks of the Archaic Period, namely |
|
|
Une erreur de lecture conduisit les ____s à l'identifier au Memnon
homérique. |
Through a misreading of one of his names, the Greeks identified him with their Homeric Memnon.(Ald1) |
|
|
pour que les ____s aient pu s'y installer lorsque le besoin de terres
nouvelles s'est fait sentir: |
to yield up settlements for the Greeks when the need for new land began to be felt. |
|
|
Sur le berge ouest, faisant face à Amarna, nous rencontrons le site de
Khmounou, l'ancienne Hermopolis, centre du culte de Thot, le dieu à tête
d'ibis, qui présidait à l'écriture et au savoir et que les ____s assimilèrent
à Hermès. |
Opposite Amarna on the west bank is the site of Khmunu, the ancient Hermopolis, cult-center of the Ibis-headed Thoth, the god of writing and learning whom the Greeks equated with Hermes.(Ald1) |
|
|
Pour cette raison, un millénaire plus tard, les ____s dans leurs efforts
de syncrétisme reconnurent en lui leur Asclépios. |
For this reason, the Greeks, in their efforts towards syncretism, equated him with their Asclepios. |
|
|
les efforts de syncrétisme déployés par ce souverain pour rapprocher
Égyptiens et ____s dans un culte commun. |
the efforts of syncretism made by this king in order to bring Egyptians and Greeks nearer in one same religion. |
|
|
, il remercia le Dieu et les ____s d'avoir remporté le prix en leur
offrant, lors du sacrifice qui, |
, thanks God and the Greeks for the prize by offering, in the course of the sacrifice following |
|
|
Voilà l'image idéalisée de leurs soldats que les ____s envoyaient aux
"Barbares." |
They are idealized images of Greek soldiers exported to the 'barbarians.' |
|
|
et qui craignent la piraterie, la supériorité des ____s est d'abord de
maîtriser la mer: |
and alert to the dangers of piracy, the Greeks at first owed their superiority to their control of the seas. |
|
|
____ et Amazons |
combat of Greeks and Amazons |
|
|
Des dynasties successives de Libyens, de Koushites, de Perses, de ____s
et de Romains se maintinrent au pouvoir aussi longtemps qu'elles purent
s'opposer victorieusement par la force des armes aux prétentions rivales. |
; and successive dynasties of Libyans, Kushites, Persians, Greeks, and Romans held power for as long as they could sustain it by force of arms against rival claimants.(Ald1) |
|
|
son temple funéraire qui, sous le nom de Labyrinthe, fera l'admiration
des ____s et des Romains. |
his funerary temple, which was called the Labyrinth by Greek and Roman writers who greatly admired it. |
|
|
, mais qui joua un rôle non négligeable dans les rapports entre les
____s et le monde thrace. |
, but one which played an important part in relations between the Greeks and the Thracian world. |
|
|
L'Egyptien de la Basse Epoque, sans cesse en lutte contre la fortune contraire,
perdit son antique confiance en soi et eut de plus en plus recours à
l'intervention du surnaturel, aux oracles, aux horoscopes, aux formules
incantatoires, aux amulettes, à tout cet appareil magique qui suscita le
mépris d'Isaïe et stupéfia les ____s et les Romains. |
In the destruction of the old confidence in the face of constant adversity during the Late Period, the Egyptians came more and more to rely upon supernatural intervention, upon oracles, horoscopes, spells, amulets, and all the apparatus of magic that earned the contempt of Isaiah and the bewilderment of Greek and Roman.(Ald1) |
|
|
Dans la Satire des Métiers, le
scribe donne une image truculente du fermier en butte à tous les fléaux -- la
disette, les sauterelles, les souris, les voleurs et le percepteur: pourtant,
aux yeux des ____s habitués à s'échiner sur des collines arides et des champs
rocailleux, l'Egypte apparut comme un pays de cocagne où la moisson venait
sans exiger beaucoup d'efforts. |
In The Satire on Trades the scribe gives a highly colored account of the farmer contending with drought, locusts, mice, thieves, and the tax-collector: yet to the Greek, used to bitter toil on his own arid hills and stony pastures, Egypt seemed a lush land where crops grew with little effort.(Ald1) |
|
|
La postérité le célébra comme astronome, architecte, écrivain,
philosophe et, surtout, comme médecin; d'ailleurs, plus tard divinisé, il fut
sacré dieu de la médecine; les _____s l'appelèrent Imouthès. |
In later periods, he was celebrated as an astronomer, architect, writer, sage, and above all as a physician, being eventually deified as the god of medicine whom the Greeks called Imuthes.(Ald1) |
|
|
--un partage géographique de fait que les ____s ne chercheront vraiment
à contester qu'en Sicile. |
--a geographical expansion which the Greeks really tried
to contest only in |
|
|
À la quête de tels sites, les ____s ne partent plus au hasard: |
The Greeks did not rely on chance when reeking out their sites: |
|
|
A la Basse Epoque, la couronne ne fut plus qu'une prime pour la
possession de laquelle les étrangers (Libyens, «Ethiopiens», Perses et ____s)
s'entre-déchirèrent. |
In the Late Period the kingship became but a prize for which foreigners -- Libyans, 'Ethiopians,' Persians, and Greeks -- fought each other.(Ald1) |
|
|
"Cette sauvegarde des ____s, ce veilleur de Pharos, ô seigneur
Protée, c'est Sostratos qui l'a érigé, |
This safeguard of the Greeks, this watcher over Pharos, O lord Proteus, was erected by Sostratos |
|
|
, à travers la Méditerranée familière aux ____s, c'est-à-dire de la
Sicile |
, throughout the Mediterranean as known to the Greeks,
i.e. from |
|
|
Lorsqu'en période d'anarchie la nation éclatait, ces districts, ou nomes comme les appelèrent les ____s,
étaient les plus petites cellules territoriales résiduelles. |
These districts or nomes, as the Greeks called them, were the smallest fragments into which the country naturally splintered in times of anarchy.(Ald1) |
|
|
La divinité locale de Nekhen, la Hiérakonpolis des ____s, était un
dieu-faucon alors que la déesse de Nekheb était le vautour Nekhbet qui finira
par être considéré comme la génie tutélaire de la Haute Egypte tout entière;
dans les blasons héraldiques, on la trouve fréquemment associée à son
homologue, Edjo, la déesse-cobra de Bouto et de la Basse Egypte. |
Nekhen, the Hierakonpolis of the Greeks, had a hawk-god as
its local deity, whereas the city goddess of Nekheb was the vulture Nekhbet
who came to be regarded as the presiding genius of the whole of Upper Egypt
and is frequently associated with her counterpart, the cobra-goddess Edjo of
Buto and |
|
|
, mais il devait clair que le cadre de la Genèse est maintenant trop
étroit pour inclure à la fois les Romains, les ____s, les Égyptiens et les
Barbares européens. |
, but it became clear that Genesis provided too cramped a framework to include the Romans, the Greeks, the Egyptians and the European Barbarians as well. |
|
|
Les Perses, qui organisèrent leur empire avec une perfection dont les
conquérants qui les avaient précédés ne s'étaient pas souciés, s'entourèrent
de collaborateurs compétents et régnèrent pendant près de deux siècles (moins
un intermède au cours duquel les princes indigènes, aidés par les ____s,
parvinrent à arracher cinquante années d'indépendance). |
The Persians, who organized their Empire with a
thoroughness lacking in previous conquerors, ruled |
|
|
404-398: XXIXe dynastie; Amyrtée; Saïs; L'Egypte se libère avec l'aide
des ____s; Les querelles dynastiques conduisent à l'affaiblissement de la
résistance aux Perses |
404-398: DYNASTY XXVIII; Amyrteos; |
|
|
Grande _____ |
|
|
|
apportés par la _____ |
brought by the Greeks |
|
|
Habitat néolithique de
Dimini (_____). |
Neolithic habitat of |
|
|
Au même moment, Arundel réunit la première collection d'objets provenant
exclusivement de _____. |
At the same time, the earl of Arundel assembled the first
collection of objects coming exclusively from |
|
|
, dans les pays où l'activité de recherche est, traditionnellement,
particulièrement intense, comme en _____, |
in countries like |
|
|
et au sud de la Phénicie, par où transitent sans doute la plupart des
objets égyptiens parvenant en _____, |
and from |
|
|
On peut citer...les fouilles par C. Tsountas de Sesklo (dès 1901) et de
Dimini (1903), en _____, |
..., we may mention the excavations by C. Tsountas at
Sesklo (from 1901) and Dimini (1903) in |
|
|
; mais c'est aussi le moment où le travail début en _____ (à Égine, à
Olympie, dans Athènes libérée à partir de |
, but it was also at this time that work began in |
|
|
Apparues avant les véritables débuts de la métallurgie en _____
(Athènes), |
Before the full arrival of metallurgy, monuments appearing
in |
|
|
L'écriture apparaît en _____ à la fin du IIe millénaire avant notre ère
et elle est utilisée à partir du milieu du Ier |
Writing first appeared in |
|
|
ainsi que des pièces de la plupart des ateliers de _____ centrale. |
, as well as most of the coins minted in central |
|
|
embarcations ont permis d'emporter en _____ continentale l'obsidienne de
l'île de Milos; |
vessels were used to import
obsidian from the |
|
|
Le couple révèle des liens directs avec la plastique de la _____ de
l'Est, |
This pair reveals direct links with the sculpture of
eastern |
|
|
L'affinement de la critique stylistique, favorisée par les trouvailles
faites en _____ depuis le milieu du XIXe s. |
The refinement of stylistic criticism, encouraged by finds
made in |
|
|
et se contenter de la diffusion en _____ d'un production qui leur
échappe. |
, and to accept their inability to control the production
of the commodity that they distributed in |
|
|
, puisqu'elle fait remonter d'environ cent cinquante ans l'existence en
_____ d'une architecture monumentale, |
, because it pushed back by some 150 years the date of
monumental architecture in |
|
|
, d'abord en Italie, puis en _____ et dans le Proche-Orient. |
, firstly in |
|
|
, par laquelle se précisent les relations entre la protohistoire de la
_____ et les archéologies de l'Égypte et du.... |
, whereby the relations between Greek protohistory and the
archaeology of |
|
|
, qui se sont par la suite dévéloppées non seulement pour les villes de
la _____ historique (cercles bleus) mais aussi |
which subsequently developed not only on the towns of
historical |
|
|
miroir à caryatide de _____ occidentale |
Caryatide mirror from western |
|
|
, comme en _____ où c'est seulement à une date relativement récentre
qu'on a pu établir l'existence de gisements paléolithiques. |
, as in |
|
|
Caractéristique est la passion avec laquelle un pays comme la _____
réclame officiellement le retour sur son sol |
Characteristic is the passion with which countries such as
|
|
|
De même la vieille _____, à exception de Corinthe occupée par une
garnison macédonienne. |
and the same is true of ancient |
|
|
, un livre de vulgarisation..., le Voyage du jeune Anacharsis en _____,
de l'abbé Barthelemy, montrait |
a work of vulgarization..., Voyage du jeune Anacharsis en Grèce by the Abbé Barthelemy (1788) showed |
|
|
Ce n'est qu'avec la formation d'États nationaux en _____, en Italie et
en Turquie que cesseront.... |
...only came to a halt with the formation of national states
in |
|
|
Les analyses chimiques faites sur des ambres trouvés en _____, en
particulier sur ceux de Mycènes, font apparaître |
Chemical analyses of amber pieces found in |
|
|
1075: XXIe dynastie; Tanis; Psousennès Ier; Thèbes; Invasions doriennes
en _____; Hégémonie du Delta |
1075: DYNASTY XXI; Psusennes I; |
|
|
Expulsion des Koushites; L'Egypte s'émancipe du joug assyrien; Incursion
en Phénicie; Commerce avec la _____; Intrigues contre les Perses |
Expulsion of Kushites; |
|
|
médaillon _____ |
Graeco-Macedonian medallion |
|
coffret funéraire _____ |
casket: larnax of Philip II |
|
époque _____ |
Graeco-Roman period |
|
|
, commence à révèler l'écologie de la civilisation _____. |
, is beginning to reveal the ecology of the Graeco-Roman civilization. |
|
|
, Alexandrie ne cessa de croître pendant toute la période _____. |
The town grew throughout the Graeco-Roman period. |
|
|
, entraînant chaque fois une mutation dans l'approche et la perception
de l'Antiquité _____. |
entailing in every case a change in the approach to and perception of Graeco-Roman antiquity. |
|
|
Bien des légumes...étaient inconnus de l'antiquité ou ne firent leur
apparition qu'à l'époque _____: |
Many vegetables...were unknown in antiquity or only made their appearance in Greco-Roman times, e.g. |
|
|
Ce credo expliquerait parfaitement le respect outrancier
(qui n'était pas un culte) accordé à certains animaux à l'époque _____. |
Such a belief would fully account for the
exaggerated respect, not worship, accorded to certain animals in Graeco-Roman
days.(Ald1) |
|
|
, publiée grâce à la courtoisie du D'El Ghariani directeur général du
Musée _____ d'Alexandrie, |
published by courtesy of Dr. El Ghariani, Director General of the Greco-Roman Museum of Alexandria |
|
|
Contestée de l'extérieur, l'archéologie _____ l'est aussi de
l'intérieur: |
Challenged from without, Graeco-Roman archaeology is also challenged from within. |
|
|
Alors que les Egyptiens des temps anciens aspiraient à vivre vieux et
fixaient à cent dix ans la durée idéale de l'existence humaine, l'espérance
de vie moyenne à la période _____ s'établissait, semble-t-il, à trente-six
ans, et il n'existe aucune raison de croire qu'elle était supérieure à l'âge
pharaonique. |
While the Ancient Egyptians prayed for a good old age and set the ideal life-span at a hundred and ten years, the average expectation of life in Graeco-Roman times has been estimated at about thirty-six years and there is no reason to believe it was any higher in Pharaonic days.(Ald1) |
|
|
, a pendant cent cinquante ans privilégié une approche esthétique de la
civilisation _____, fondée |
, favored for 150 years on aesthetic approach to Graeco-Roman civilization based |
|
|
Apprenant les textes classiques du Moyen Empire, que l'on utilisa à des
fins monumentale et littéraire jusqu'à l'époque _____, l'élève des
générations postérieures devait se battre avec une langue déjà morte et qu'il
ne comprenait que très imparfaitement, ainsi que le révèlent nettement les
exercices de copie. |
In learning the classical utterance of the Middle Kingdom, which was used for some monumental and literary purposes down to Graeco-Roman days, the pupil of a later day had to wrestle with a language which was already dead and which he understood very imperfectly as his copies of the classics clearly reveal.(Ald1) |
|
|
peigne _____ |
Graeco-Scythian comb |
|
statuette _____ne |
Graeco-Syrian statuette |
|
Fouilles dans la Macédoine
_____ |
Excavations in Greek |
|
|
et un centre d'hellénisation où les notables indigènes s'initient à la
vie urbaine _____. |
and a center of Hellenization where local notables were initiated into Greek urban life. |
|
|
On reconnaîtra sur la photographie les parties constituantes de
l'amphore _____: |
The photograph shows the constituent parts of the Greek amphora: |
|
|
Deux régions restent dès lors ouvertes à l'expansion _____: |
Two regions remained open to Greek expansion: |
|
|
, et superpose aux cadres..., généralement maintenus, une solide
administration militaire et fiscale _____. |
, and imposed on the...system, which was in large part retained, firm Greek military and financial control. |
|
|
Feu Henri Frankfort, l'interprète le plus subtil et le plus compréhensif
de la pensée égyptienne, définissait le mode d'appréhension de la réalité par
les Egyptiens comme une «multiplicité d'approches» par opposition à la
théorie unifiée et cohérente, fille de la pensée _____. |
For the Egyptian view of reality was achieved through what the late Henri Frankfort, the most acute and sympathetic of interpreters, has defined as a 'multiplicity of approaches,' in contrast to the one unified and coherent theory which is the child of Greek thought.(Ald1) |
|
|
Partout la colonisation _____ archaïque reste côtière; |
Greek colonization in the Archaic period was everywhere confined to the coastal areas; |
|
|
Sur l'épaule de ce vase est gravée cursivement, de droite à gauche, la
plus ancienne inscription _____ connue. |
The oldest known Greek inscription is inscribed cursively from right to left on the shoulder of this vase. |
|
|
: au cloisonnement montagneux de la péninsule _____ correspond un
microcosme d'îles abruptes; |
The mountain partitions of the Greek peninsula correspond with a microcosm of precipitous islands; |
|
|
contenait, une cratère en bronze, oeuvre _____ de la fin du VIe siècle
avant J.-C. |
contained, a bronze crater
(mixing bowl) made in |
|
|
Même dans les régions où l'emprise _____ est très forte, la côte égéenne
de Thrace ou la Sicile, |
Even in those area where the Greek ascendancy was very
strong, such as on the Aegean coast of |
|
|
Colonisation _____ et essor des centres étrusques, latins et campaniens. |
Greek colonization and growth of Etruscan, Latin and Campanian centers. |
|
|
, la civilisation _____ ne s'est pas développée dans le bassin d'un
grand fleuve, dont |
|
|
|
Cette hellénisation fut un échec et, quand les Romains annexèrent
l'Egypte en 30 après Jésus-Christ, la culture _____ n'était qu'un mince
vernis plaqué sur un fonds éminemment indigène. |
This Hellenization was ineffectual and by the time that
the Romans annexed |
|
|
La forme _____ Ozymandias,
qu'on recontre chez Diodore (et Shelley), dérive du prenomen de ce roi. |
From the prenomen of this King the Greek form Ozymandias of Diodorus (and Shelley) was derived.(Ald1) |
|
|
des éléments fonctionnels de la tradition architecturale _____ pour
produire un effet décoratif chatoyant, |
the functional elements of traditional Greek architecture to produce a striking decorative effect, and |
|
|
; grâce à cette résurgence de l'architecture _____, le néo-classicisme,
d'abord néo-romain devint néo-grec, |
Thanks to this resurgence of Greek architecture, neoclassicism, originally neo-Roman became neo-Greek. |
|
|
Une banque de données sur la mosaîque _____, renfermant des descriptions
régulières |
A data bank on Greek mosaics, containing standard descriptions of |
|
|
, avant que le pays du Nil ne s'ouvre largement à l'influence _____,
sous la XXVIe dynastie dite saïte. |
before the |
|
|
: chaque cité _____, souvent composée de vétérans, est à la fois un
point d'appui stratégique et |
Each Greek city, often peopled by veteran soldiers, was both a source of strategic support and |
|
|
Du..., on remontera a l'emplacement de la maison de Mariette, au-dessus
de l'hémicycle des statues _____s, |
From the...we must return to the site of the house of Mariette upon the hemicycle of Greek statues; |
|
|
(céramiques _____s à figures noires, amphores vinaires) |
Greek black figure pottery, wine jars) |
|
|
colonies _____s d'époque
archaïque |
Greek colonies in the Archaic period |
|
|
Métropoles et colonies _____s en Méditerranée. |
Greek cities and colonies in the |
|
|
sur les vieilles cités des légendes _____s et romaines et sur les
peuples appelés par Hérodote barbares |
to the ancient cities of Greek and Roman legend, and to the people whom Herodotus called barbaric |
|
|
Cette présence très forte explique l'importance des trésors de monnaies
_____s trouvés en Égypte. |
This very strong presence explains the importance of the
hoards of Greek coins found in |
|
|
, définition de certaines argiles provenant d'un même atelier de potier
(céramiques _____s, amphores), |
and identification of the clays of various ceramics and utensils from, say, a Greek potters workshop, or |
|
|
Sous les Perses, et surtout à l'époque des Ptolémées, les braises
mourantes de cet art devaient encore jeter une brève lueur lorsque le
réalisme assez incongru du portrait vint se
_____ sur les formes saïtes, idéalisées et abstraites, mais c'est là un
phénomène qui sort des limites de la présente étude. |
In Persian and especially in Ptolemaic times, the dying embers of this art were to glow for a brief interval when a somewhat incongruous realistic portraiture was grafted on the idealistic and abstract forms of Saite art, but that manifestation lies outside the scope of this limited survey.(Ald1) |
|
Une culture méditerranéenne du bronze, venant ainsi se _____ sur une culture primordiale africaine, donna naissance à
ce qui devait être la base de la civilisation égyptienne. |
It was at this point that a Mediterranean Bronze Age culture was grafted on to a native African stock to produce the essential Egyptian civilization.(Ald1) |
|
coré à la _____ |
kore with pomegranate |
|
Parmi ces importations, notons l'olive et la _____. |
Other importations included the olive and pomegranate tree.(Ald1) |
|
: fruits de table (figue, raisin, nebak, figue du sycomore, dattes;
_____ au Nouvel Empire, etc.); |
Dessert-fruits -- figs, grapes, nebak, sycamore, figs and dates, and, in the NK, pomegranates -- were plentiful. |
|
_____, Espagne |
|
|
_____, Néolithique |
|
|
: ce sont des femmes assises comme la Dame de Baza (_____), des
porteuses d'offrande, comme |
: there are seated women such as the Lady of Baza ( |
|
Dans la région de _____, on assistera à la même évolution à partir de
petits coffres de pierre, |
In the region of |
|
qui montre un protomé de taureau entouré d'un cercle de _____,
accompagné (sous les pattes) des deux lettres |
with the profile of a bull in a stippled surround accompanied (below the hooves) by the two letters |
|
Néanmoins, si l'Égypte ancienne fut par excellence un _____ à blé et un
producteur de tissus fins, il ne faut pas |
Nevertheless, if |
|
|
représentation peinte de
_____s |
painted representations of granaries |
|
|
L'État dirige l'irrigation et règle la consommation (_____s); |
The state organized irrigation and controlled food supplies (granaries). |
|
|
; dans la chambre continguë, sur la paroi correspondante, des panneaux
de faïences couronnés d'arcatures avec djedou représentent les _____s. |
, while on the corresponding wall of the contiguous chamber, panels of blue tiles surmounted by inlaid with djedu signs imitate the granaries. |
|
|
Le Surveillant des G____s Iroukaptah, sa femme et son fils. Calcaire. |
Limestone group-statue of the Overseer of the Granary Iruka-Ptah, his wife and son.(Ald1) |
|
|
: des champs, des troupeaux, des _____s, des constructions de monuments,
des bateaux, des soldats, |
: fields, flocks, granaries, building of monuments, ships, the army, |
|
|
Ainsi, Amon ne disposait pas seulement de quatre prophètes (ou grands
prêtres) et de toute une armée d'officiants mineurs allant jusqu'aux porteurs
des offrandes florales: il avait une administration séculière au grand
complet avec un Grand Régisseur, des Surveillants des G____s, des Magasins,
du Bétail, des Chasseurs, des Paysans, des Tisserands, des Ouvriers, des
Orfèvres, des Sculpteurs, des Chantiers navals, des Dessinateurs, des
Archivistes et de la Police -- un véritable Etat dans l'Etat pharaonique. |
Thus Amun had not only four prophets or high priests, and a host of minor officiants down to bearers of floral offerings, but a complete secular establishment, a Chief Steward and Overseers of his Granary, Store-houses, Cattle, Huntsmen, Peasants, Weavers, Craftsmen, Goldsmiths, Sculptors, Shipwrights, Draftsmen, Records, and Police, a veritable enclave within the Pharaonic State.(Ald1) |
|
|
: ateliers, hôpital, _____s, lieux de réunion, et les logements des
officiers et des gradés (immunes). |
: workshop, hospital, granaries, meeting places and the officers' and non-commissioned officers' quarters. |
|
|
Que les bureaux règnent, on bâtit des pyramides, on remplit des _____s,
on conquiert des provinces. |
When the administration was strong, the pyramids were built, the granaries were full and the Empire was won. |
|
|
la calotte à surface _____e |
rough surfaced skull-cap |
|
Tête de Taharqa. Granite noir. Le roi porte la calotte à surface _____e
chère aux monarques « éthiopiens ». |
Black granite statue-head of King Taharqa showing him wearing the rough-surfaced skull-cap favored by the 'Ethiopian' monarchs.(Ald1) |
|
granit ____ |
dark grey granite |
|
|
chapiteau en ____ |
sandstone capital |
|
|
en fine |
in fine sandstone |
|
|
Partie supérieure d'une statue colossale d'Akhénaton retrouvée à
l'emplacement du premier temple d'Aton, à Karnak. G___. |
Upper part of a colossal sandstone statue of King Akhenaten from the site of the early temple to the Aten at Karnak.(Ald1) |
|
|
Cependant, l'Egyptien ressentit très tôt le besoin d'utiliser pour la
«demeure éternelle» de ses dieux un matériau plus durable; pour ce faire, il
disposait d'une ample réserve de bonne pierre, calcaire de Haute et de
Moyenne Egypte, ____ de la basse Nubie, roches susceptibles d'être aisément
sciées et débitées en blocs selon les plans de clivage. |
The Egyptian, however, had almost from the start an urge to build the 'eternal dwellings' of his gods in more durable materials and for this, ample supplies of good building stone lay all around, from the limestones of Upper and Middle Egypt to the sandstones of Lower Nubia, both easily quarried into blocks along their planes of cleavage.(Ald1) |
|
|
De la ville coloniale qui se dressait à cet endroit, subsistent, presque
intacts, deux splendides temples rupestres creusés, face au Nil, dans le ____
de la montagne occidentale. |
Two magnificent rock-cut temples face the |
|
|
Statue en ____ de Mentouhotep Nébhépétrê revêtu de la blanche robe
jubilaire et ceint de la couronne rouge de Basse Egypte. |
Painted sandstone statue of King Menthu-hotep Neb-hepet-re in his white jubilee-robe wearing the Red Crown of Lower Egypt.(Ald1) |
|
|
A partir de ce confluent, le puissant fleuve coule entre les
majestueuses falaises de ____ de Nubie. |
From this point northwards the great river flows in a vast sweep between leonine hills of Nubian sandstone.(Ald1) |
|
|
Cependant, à Edfou, une centaine de kilomètres en
aval, le ____ de Nubie cède la place au calcaire nummulitique, plus tendre,
que le Nil a arraché à son ancien lit et, pendant cinq cent cinquante
kilomètres, le fleuve s'allonge entre des berges couvertes d'un fertile humus
alluvial qu'enserrent des étendues arides et désolées. |
At Edfu, however, nearly seventy miles farther north, the
Nubian sandstone gives way to softer nummulitic limestone from which the |
|
|
Néanmoins, le temple de la Vallée de la pyramide de Chéphren, le mieux
conservé des édifices annexes de Gizeh, devait susciter une impression
extraordinaire dans son état originel quand la lumière du soleil,
s'infiltrant par les ouvertures ménagées dans le granite rouge de la voûte et
inondant le sol d'albâtre poli, enveloppait d'un éclat diffus les vingt-trois
statues d'albâtre, de ____ et de diorite verte à l'image du roi qui se
dressaient devant des pilastres de granite rouge. |
Nevertheless, the Valley temple of Chephren which is the best preserved of the ancillary buildings at Giza must have been tremendously impressive in its original state with the sunlight streaming through louvers cut below the red granite ceiling and falling upon the polished alabaster floor and scattering a diffused glow upon the twenty-three statues of the King carved from alabasters, greywackes, and green diorites that stood before the red granite piers.(Ald1) |
|
|
____ rose |
pink sandstone |
|
|
____ rouge |
||