|
Époque de _____ |
time of Gudea |
|
(D) passer un rivière à ___ |
(D) to ford a river |
|
Enfin, le paysan avait toujours le temps et l'envie
de chanter tout en tirant ses boeufs sur l'aire ou en faisant passer à son
veau le ___ où les poissons et le crocodile sont tapis. |
; and always the peasant had the time and spirit to sing his work-songs as he drove his team round the threshing-floor, or carried the calf across the ford where the fishes and crocodile lurked.(Ald1) |
|
_____, Algerie |
?????, |
|
Dionysos sur un _____ |
Dionysus on a leopard |
|
(D) je n'en ai _____ |
(D) I've hardly any |
|
|
(D) il ne tardera _____ à arriver |
(D) it won't be long before he comes |
|
|
, et leur présence à l'intérieure d'une habitation n'a _____ à être
justifiée. |
and their presence inside a dwelling hardly needs justification. |
|
|
Les vestiges d'araires les plus anciens ne sont _____ antérieurs à l'Âge
de bronze. |
The oldest remains of ard ploughs date to just before the Bronze Age. |
|
|
Mais la minceur relative du buste ne se comprend _____ dans cette
hypothèse. |
, but the relative insignificance of the breasts hardly fits in with that hypothesis. |
|
|
Par la perfection même du travail, l'oeuvre ne laisse cependant _____
d'autre impression que celle d'une vaine splendeur, l'artiste s'étant borné
exclusivement à représenter des cérémonies religieuses d'une fastidieuse
monotonie. |
Its very perfection, however, tends to give an impression of little more than splendid nullity to the subject-matter of the reliefs which are concerned entirely with repetitive religious ceremonies.(Ald1) |
|
|
, car l'Europe, où n'existent _____ de céreales sauvages, est exclue du
débat sur la domestication. |
, because wild cereals scarcely existed in |
|
|
Il ne fait _____ de doute que l'humble scribe villageois enseignait ses
propres enfants, voire ceux de ses proches parents. |
Humbler village scribes would doubtless reach their own children, and might also take a number of pupils from near relatives.(Ald1) |
|
|
D'ailleurs, les graffiti laissés sur les murs par les touristes d'alors
montrent que ceux-ci ne différaient _____ de leurs homologues modernes. |
and the scribbles that these tourists have left on the walls suggest that they different little from their modern counterparts.(Ald1) |
|
|
, dont ne permettaient _____ de se rendre compte les hardis mais étroits
et difficiles cheminements des premiers violateurs, |
of which the bold but narrow tunnels of the first transgressors could not permit them to have an exact idea. |
|
|
Mais il n'y a _____ d'émotion, ni dans l'attitude ni dans l'expression
de ces femmes. |
, but little emotion is displayed either by pose or facial expression.(Ald1) |
|
|
Pourtant, si l'on fait abstraction des figurines, le bâtiment ne se
distingue _____ des habitations courantes. |
However, if we except the figurines, the building differs little from normal dwellings. |
|
|
L'examen des vestiges de cette première catégorie nous montre comment
les Egyptiens s'adaptèrent progressivement à un mode de vie agricole qui,
vers la fin de la période considérée (3600 av. J.-C. env.), n'était
probablement _____ différent de celui des actuelles tribus païennes du Nil
supérieur. |
From a survey of the material remains in the first
category we can see how the early Egyptians gradually adapted themselves to
an agricultural way of life which, by the end of the period about 3600 B.C.,
probably differed little from that followed by the pagan tribes of the |
|
|
En effet, il n'existe _____ en Europe de céréales sauvages susceptibles
d'avoir été domestiquées sur place. |
Indeed, there were hardly any wild cereals in |
|
|
Ces premiers aborigènes n'ont sans doute _____ éprouvé d'une manière
pressante la nécessité de changer leur mode de vie nomade. |
The first settlers must have found no great compulsion to change their nomadic way of life.(Ald1) |
|
|
La vérité serait plutôt que le sujet n'a encore _____ été que survolé. |
The truth is rather that the surface of the subject has been little more than scratched.(Ald1) |
|
|
documents, décèle des phénomènes qui autrement ne pourraient _____ être
appréhendés. |
artifacts and data, so as to reveal phenomena that would scarcely be apprehended otherwise. |
|
|
Si le rythme des naissances était élevé dans l'Antiquité, le taux de la
mortalité infantile était loin d'être bas; on a calculé, à partir d'éléments
d'ailleurs quelque peu sujets à caution, que, sous la XIe dynastie, la
population ne dépassait _____ le million. |
While the birth-rate was doubtless high, the infant mortality rate was far from low and it has been computed on somewhat insecure foundations that the population in Dynasty XI did not greatly exceed a million,(Ald1) |
|
|
L'Ouest grec, la Sicile et la Grande-Grèce n'ont _____ participé à la
guerre: |
Western Greece, |
|
|
Mais leurs campagnes militaires, qui n'étaient _____ plus que des raids,
ne rapportaient qu'une gloire éphémère. |
Their campaigns, however, were little better than armed raids, winning a temporary glory.(Ald1) |
|
|
Il n'était _____ plus que le premier d'une multitude de potentats
jaloux, comme les monarques d'Héliopolis qui poussaient l'arrogance jusqu'à
dater les événements d'après les années de leur propre règne comme s'ils
eussent été les souverains. |
He was little more than the first among a number of jealous equals, such as the nomarchs of Hermopolis who arrogantly dated events to their own regnal years like any king;(Ald1) |
|
|
Il peut, au premier abord, paraître surprenant que les rois de la XIIe
dynastie aient engagé des écrivains experts au service de leur gloire et de
leur renommé, et il n'est _____ probable que cette littérature soit le fruit
de directives explicites. |
That the kings of Dynasty XII should enlist the services of skilful writers to sustain their power and glamour may at first seem startling, and probably it was no explicit directive that brought such literature into being,(Ald1) |
|
|
Il apparaît donc clairement que, quels que fussent les obstacles qui les
séparaient leur vie durant de la responsabilité suprême, les nouveaux
gouverneurs et les notables ne doutaient _____ qu'ils deviendraient rois
après leur mort. |
It seems clear, therefore, that whatever impediments there were to achieving the supreme office of Pharaoh in life, few of the new governors and officials had any doubts about their becoming as kings at death.(Ald1) |
|
|
, la transition entre la chasse et l'agriculture ne pouvait _____
s'exprimer qu'en termes d'opposition économique et donc de rapture. |
the transition from an exclusively hunting society to a farming society would naturally have expressed itself in terms of economic opposition and thus of rupture. |
|
|
De l'étude de ces morceaux d'argile, hélas! détériorés, a jailli depuis
une image du passé extrêmement vivante et dont la fidélité n'est _____
suspecte. |
A most vivid and scarce-suspected picture has since emerged from the study of these sadly damaged lumps of clay.(Ald1) |
|
|
(Ce temple), ne présente plus _____, surtout dans sa partie centrale,
que des arasements de murs |
Its central part now presents only the leveling of walls |
|
|
Et pour _____ une maladie donnée, il était prescrit de porter au col, ou
bien un noeud de roseaux, ou des |
An illness could be cured by wearing round the neck a knot of reeds, or a |
|
(D) d'avant-_____ |
(D) pre-war |
|
|
le matériel de _____ |
weapons of war |
|
|
Ishtar, déesse de la _____ |
Ishtar, goddess of war |
|
|
(D) le ministère de la G____ |
(D) |
|
|
L'Ouest grec, la Sicile et la Grande-Grèce n'ont guère participé à la
_____: |
Western Greece, |
|
|
Les regalia pharaoniques
s'enrichirent d'un casque, probablement en cuir orné de disques de métal
doré, connu par les égyptologues sous le nom de «couronne bleue» ou «couronne
de _____». |
A war-helmet probably made of leather sewn with gilded metal disks, was added to the Pharaoh's regalia and is known to Egyptologists as the Blue, or War Crown.(Ald1) |
|
|
(D) faire la _____ à |
(D) to wage war against |
|
|
une _____ civile |
civil war |
|
|
Sous l'Ancien Empire, l'armée était probablement composée de conscrits
recrutés sur place par les commandants régionaux; il n'y eut qu'un pas à
franchir pour que ceux-ci se transforment en seigneurs féodaux qui, à la tête
de leurs bandes, semèrent les horreurs de la _____ civile dans le royaume à
l'heure où s'effondra la VIe dynastie. |
During the later |
|
|
Le plus âgé des fils qui lui survécurent, Mentouhotep II Séânkharé,
hérita d'une nation unie et apaisée où vivait une génération nouvelle pour
qui la _____ civile n'était plus qu'une légende; son court règne (douze ans)
fut consacré à des entreprises pacifiques. |
His eldest surviving son Menthu-hotep II S-ankh-ka-re inherited a united and tranquil State populated by a new generation to whom civil war was only a legend and devoted his short reign of twelve years to the arts of peace.(Ald1) |
|
|
Le puissant Mitanni, déchiré par la _____ civile, se trouva réduit à
l'état de simple satellite du Hatti avant de disparaître de l'histoire quand,
à la mort de Souppilouliouma, l'Assyrie en pleine expansion l'annexa. |
The powerful |
|
|
Avant d'entrer en campagne, Pharaon prenait l'avis d'un conseil de _____
composé d'officiers généraux et de hauts dignitaires; néanmoins, c'est
entièrement au roi que l'on attribuait la paternité du plan de bataille
audacieux qui réussissait. |
Before a campaign the Pharaoh consulted a War Council of general officers and high State officials, though the bold and successful plan is accredited entirely to the king.(Ald1) |
|
|
Nous possédons également la preuve qu'il y eut une _____ contre les
Asiatiques sous le règne d'Amménémès Ier et, sous Sésostris III, une campagne
plus ambitieuse qui entraîna la chute de Shechem. |
We also have a reference to a war against the Asiatics in the reign of Ammenemes I and a more ambitious campaign under Sesostris III, when Shechem was taken.(Ald1) |
|
|
Comme une des batailles importantes de la troisième _____ contre
Mithridate eut lieu près du Granique, |
Since one of the main battles in the third war against Mithridates took place near the Granicus, |
|
|
Lors de la phase finale de la _____ de libération qui dressa les
Thébains contre les Hyksôs au terme de la période considérée, toute une gamme
d'armes nouvelles d'origine asiatique -- le char équestre, l'armure à
écailles, l'arc composite ainsi que des dagues, des épées et des cimeterres
d'un modèle inédit, par exemple -- fut introduite en Egypte. |
In the later phases of the war of liberation that
developed between the Hyksos and the Thebans at the end of our period, a
whole range of novel weapons was introduced from |
|
|
Le fils aîné de Sékénenrê, Kamosé, se lança avec fougue dans une _____
de libération, et nous avons la chance de posséder le compte rendu de cette
campagne sur deux stèles dont la dernière ne fut découverte à Thèbes qu'en
1954 parmi des blocs de pierre. |
Seken-en-re's elder son, Kamose, began a war of liberation in earnest, and we are fortunate in having his account of the opening of the campaign on two stelae, the second of which came to light only in 1954 among some foundation-blocks at Thebes.(Ald1) |
|
|
1240 _____ de Troie |
1240 Trojan War |
|
|
que la romanisation avait réduites à néant --de façon définitive après
la _____ d'Hannibal-- en arrêtant |
Romanization virtually reduced to nothing... --and finally
did so after the war with |
|
|
, dont la marine de _____ domina l'Égée et fit du Pirée le principal
port commercial de la Méditerranée et |
whose navy dominated the Aegean and made |
|
|
ces chouettes dont la venue n'est qu'à peine perturbée par la guerres,
même par la _____ du Peloponnèse, |
these owl coins, whose circulation was very little affected by the wars, even the Peloponnesian War, |
|
|
Des guerres médiques à la fin de la _____ du Péloponnèse |
From the Persian Wars to the Peloponnesian war |
|
|
: alors que les statères thasiens sont assez nombreux, surprenante, se
place à fin de la _____ du Péloponnèse: |
Thasian staters were quite numerous. The 2nd, more surprisingly, dates from the end of the Peloponnesian War. |
|
|
De la fin de la _____ du Péloponnèse à la conquête de l'Asie par
Alexandre |
From the end of the Peloponnesian War to Alexander's
conquest of |
|
|
Navire de _____ égyptien au combat |
41. Egyptian warship in action(Ald1) |
|
|
Ahmosis fit également la _____ en Phénicie, et cet interventionnisme
brutal dans les affaires de la Palestine et de la Syrie fut repris par ses
successeurs, notamment par le grand soldat que fut Thoutmosis III qui étendit
la sphère d'influence égyptienne jusqu'aux rives de l'Euphrate. |
Ahmosis also fought a campaign in |
|
|
Couteau prédynastique en silex à manche d’ivoire gravé sur les deux
faces de scènes de _____ et de chasse. |
Predynastic flint knife with ivory handle carved on both sides with scenes of warfare and the chase.(Ald1) |
|
|
, révèlent, outre les relations typologiques précises, une même idée
sociale de la _____ et probablement du chef. |
indicate similar conceptions of warfare and, probably, of the system of chiefs. |
|
|
Que la mainmise de l'administration s'afflaiblisse, l'Égpyte connaît la
_____ intestine, la famine, l'invasion. |
When the grip of the administration weakened, |
|
|
Dans son voisinage, à Qantir peut-être, se trouvait également Pi-Ramsès,
la grande cité-trésor, résidence des rois de la XIXe dynastie qu'un poète du
temps décrit en ces terme: «Eblouissante de balcons et d'étincelants halls de
lapis-lazuli et de turquoises, l'endroit où les chars se regroupent, où
l'infanterie s'assemble et où les vaisseaux de _____ jettent l'ancre pour
apporter le tribut.» |
Also in the vicinity, perhaps at Qantir, was Pi-Ramesse the great treasure-city and Residence Town founded by the kings of Dynasty XIX and which a poet of the day describes as 'beauteous with balconies and dazzling halls of lapis lazuli and turquoise, the place where the chariotry is marshalled and the infantry assembles and where the warships come to anchorage when tribute is brought.'(Ald1) |
|
|
, qui nous donnent l'état de la circulation monétaire au moment de la
seconde _____ médique et au lendemain de la conquête de |
which tell us about the state of monetary circulation at the time of the second Persian war and just after the conquest of |
|
|
, pour des recherches qui ne se sont vraiment développées qu'après la
Seconde G____ mondiale); |
, but did not really develop until after World War II). |
|
|
, à Al Mina d'un comptoir permanent qui a été fouillé par L. Wooley peu
avant la Seconde G____ mondiale. |
at Al Mina ( |
|
|
C'est à la suite de Winkelmann que l'école allemande, prépondérante
jusqu'à la Seconde G____ mondiale, |
Winckelmann was the reason why the German school, predominant until World War II, |
|
|
Cette tendance s'inverse après la Seconde G____ mondiale et |
This tendency was reversed after World War II, |
|
|
l'archéologie de l'Europe centrale et des Balkans après la Première
G____ mondiale, celle de |
: examples include the archaeology of |
|
|
: depuis la Seconde G____ mondiale, l'archéologie de la culture a fait
place à une archéologie de la société où |
Since World War II the archaeology of culture has given way to an archaeology of society in which |
|
|
Bien que le plus souvent en mauvais termes avec le Grand Roi et parfois
en _____ ouverte contre lui, |
Although usually on bad terms with the Great King and often openly at war with him, |
|
|
Point n'est besoin, cependant, de faire nôtre ce pessimisme:
l'archéologie nous met, en effet, à même de vérifier dans une certaine mesure
la véracité des textes officiels lorsque ceux-ci existent, de donner ici et
là une forme plus plausible à ce qui n'est qu'un canevas et, ce faisant, de
reconstituer en partie le mécanisme de l'esprit des anciens rédacteurs,
méthode analogue à celle employée par les services de renseignements en temps
de _____ pour découvrir les plans et les ressources de l'adversaire. |
We need not, however, entirely accept this counsel of despair since we can by archaeological investigation exert certain checks upon the official narrative, where it exists, trimming the outline here and there to a more plausible shape and in the process charting some of the mental workings of the ancient redactors. The discipline is similar to that employed by intelligence services in war-time to discover their opponents' plans and resources.(Ald1) |
|
|
Les seigneurs de la _____ thébains étaient sortis victorieux de la lutte
contre les Hyksôs et leurs rivaux égyptiens; par la suite, leur hégémonie
revêtit un caractère quasi militaire. |
The Theban war-lords had emerged victorious from the struggle with Hyksos and native rivals, and the character of their rule thereafter is quasi-military.(Ald1) |
|
|
D'abord chargé de la comptabilité et des approvisionnements, il pouvait
devenir commis principal aux armées, ce qui consistait à tenir le journal de
_____, à s'occuper des rapports et à assurer le secrétariat général. |
From having charge of accounts and stores, he could pass to chief army-clerk, concerned with keeping the war-diary, with reports and general secretarial work.(Ald1) |
|
|
et perdues par leur propriétaire, au cours d'une _____, d'un naufrage ou
de toute autre circonstance. |
and lost by their owner, in a war, perhaps, or a shipwreck or any other circumstances. |
|
|
Ainsi, Aménophis-Fils-d'Hapou, qui occupait originellement un poste au
«ministère de la G____», fut aussi cet architecte qui déplaça des «montagnes
de quartzite», comme il le dit lui-même, pour édifier les colossaux monuments
d'Aménophis III. |
Amenophis-son-of-Hapu, for instance, whose primary office was an administrative post in the War Department, was also the architect who moved 'mountains of quartzite,' as he put it, in erecting the colossal monuments of Amenophis III.(Ald1) |
|
|
Depuis la dernière _____, l'appréciation nouvelle du VIIe siècle et de
la période hellénistique |
Since World War II, the new appreciation of the 7th century and the Hellenistic period |
|
|
, ce "roi athlète" se complaît au sport de la _____, mène des
coups de main, |
, this "athletic king' treated war as a sport; on one occasion he himself led a surprise attack, and |
|
|
Le dieu de la _____, Mentou, figure sous l’aspect d’un sphinx à tête de
faucon. |
The war-god Menthu is shown below as a hawk-headed sphinx with distinctly Helladic features.(Ald1) |
|
|
A la veille de la _____, Montet trouva dans l'enceinte du temple -- la
découverte était de taille -- un groupe de tombes renfermant les restes de
six rois de cette période et de leurs parents. |
Just before the war Montet made a brilliant discovery within the temple precincts of a group of tombs containing the remains of six kings of this period and their relatives.(Ald1) |
|
|
Les _____s de libération et de conquêtes furent à l'origine de toute une
série de romans populaires d'une veine historique comme Apophis et Sékénenré ou la
Prise de Japée, sans compter les contes de fées où l'action est située en
Syrie comme Le Prince prédestiné. |
The wars of liberation and conquest engendered a crop of
popular historical romances such as Apophis
and Seken-en-re and The Taking of Joppa, besides the
fairy-tales set in |
|
|
L'esclavage sur grande échelle se manifesta sous le Nouvel Empire
lorsque les _____s extérieures et les migrations firent affluer une foule de
prisonniers et de réfugiés dans la vallée du Nil. |
Slavery on a greater scale existed during the |
|
|
Des _____s médiques à la fin de la guerre du Péloponnèse |
From the Persian Wars to the Peloponnesian war |
|
|
Pour un aperçu complet des publications d'études coptes parues entre les
deux _____s mondiales on |
For an exhaustive survey of the literature between the two world wars we |
|
|
Au cours de ces guerres, l'Egypte dut organiser sa sphère d'influence en
Asie; elle mit virtuellement celle-ci sous sa dépendance en implantant des
garnisons aux points stratégiques et en prenant comme otages les fils des
dirigeants locaux, qui répondaient ainsi de la bonne conduite de leurs pères. |
In the course of these wars |
|
|
Ainsi, il y a quarante ans, on considérait que la période d'Amarna
représentait un intermède surprenant mais parfaitement circonscrit dans
l'histoire de l'Egypte; or, résultat de trouvailles récentes faites par les
fouilleurs entre les deux _____s, les délimitations de cette période se sont
estompées et les opinions académiques ont subi le feu d'une violente
critique. |
Forty years ago, for instance, the Amarna period seemed a startling but clear-cut interlude in the Egyptian story. Today as a result of fresh evidence brought to light by excavations during the inter-war years, the outlines have become blurred, and scholarly opinions are vehemently opposed.(Ald1) |
|
|
ces chouettes dont la venue n'est qu'à peine perturbée par la _____s,
même par la guerre du Peloponnèse, |
these owl coins, whose circulation was very little affected by the wars, even the Peloponnesian War, |
|
|
dieu _____ |
war god |
|
|
torse de _____ |
torso of warrior |
|
|
stèle avec dieux _____ |
stele: god of war |
|
|
_____ argien |
Argive warrior |
|
|
L'armement du chef _____ au début du Ier millénaire avant notre ère. |
Weapons of a warrior chief at the beginning of the first millennium BC. |
|
|
Le repos de _____ cavalier: plaque de ceinture sibérienne |
A warrior knight at rest: Siberian belt plaque |
|
|
_____ combattant |
warrior in combat |
|
|
Le pharaon en personne guerroyait à la tête de ses troupes et à présent,
à l'instar de Mentou ou de Baal, il fait figure de _____ divin. |
The Pharaoh himself took the field at the head of his troops and it is as a divine war-lord, the incarnation of Menthu or Baal, that he now appears.(Ald1) |
|
|
À la fin de l'Â du bronze, l'armement du chef _____ est celui d'un fantassin
que l'on amenait au combat sur un |
At the end of the Bronze Age, warriors were armed for infantry warfare and transported to battle in a |
|
|
_____ et amazone |
warrior and amazon |
|
|
La reconstitution...est celle du _____ qu'on pouvait voir à cette époque
dans toute l'Europe, comme |
The reconstruction...is typical of the warrior's armature
throughout |
|
|
Sésostris est présenté sous les traits d'un fils soumis et d'un vaillant
_____ s'efforçant le plus possible de vaincre avec les armes de l'amour et,
finalement, d'un chef divin, clément et généreux. |
Sesostris is shown first as the dutiful son and valiant warrior conquering through love as much as might, and finally as the god-like ruler, forgiving and generous.(Ald1) |
|
|
Les formidables forteresses édifiées par la XIIe dynastie entre la
première et la seconde cataracte furent toutes prises et détruites au cours
de la Deuxième Période Intermédiaire, exploit qui excédait certainement les
possibilités d'un peuple primitif, quoique _____, à moins qu'il ne fût
encadré par des officiers versés dans l'art militaire d'un pays civilisé. |
The formidable fortresses built during Dynasty XII between the First and Second Cataracts were all stormed and destroyed during the Second Intermediate Period, a task surely beyond the skill of a primitive though warlike folk, unless they were directed by officers versed in the military operations of a civilized State.(Ald1) |
|
|
Le _____, après avoir suspendu à l'arbre son goryte contenant l'arc et
les flèches, s'est étendu par terre; |
The warrior, his quiver containing bow and arrows hanging from a tree, is stretched out on the ground; |
|
|
Cette stèle funéraire représente un _____, ses armes et son char. |
This funerary stele represents a warrior, his armour and chariot, |
|
|
départ de _____s |
departure of warriors |
|
|
départ de _____s |
departure of warriors; warrior's departure |
|
|
G____s de l'Âge du bronze transportés sur un bateau |
Bronze Age warriors transported by boat |
|
|
Les cadavres d'une soixantaine de _____s d'élite auxquels furent accordés
les honneurs funèbres dans une tombe collective de Thèbes constituent un
macabre écho de l'agitation contemporaine; leurs blessures montrent qu'ils
périrent en livrant l'assaut à quelque forteresse clef. |
Macabre reminders of the strife of these days are the
bodies of some sixty shock-troops who were accorded honoured burial in a
common tomb at |
|
|
Sous les pharaons _____s du début de la XVIIIe dynastie, les Egyptiens
firent preuve d'une ardeur militaire retrouvée. |
Under their fighting Pharaohs the Egyptians in Early Dynasty XVIII had shown a new-found zest for war.(Ald1) |
|
|
Des reliefs célébrant les exploits _____s du pharaon ornent les murs
intérieurs. |
The inside walls are adorned with reliefs of the king’s warlike exploits.(Ald1) |
|
|
_____s en char |
warriors in chariots |
|
|
, comme celle de Cerro de los Santos (Albacete), des _____s et une
joueuse de flûte comme à Osuna |
like the one from Cerro de los |
|
|
Fig. 34. Soldats investissant une forteresse à l'aide d'une échelle de
siège. D'autres _____s minent les fondations et entraînent des prisonniers
dans leurs lignes. |
Fig. 34 Soldiers storm a fortress-city with a scaling-ladder; others undermine the foundations and lead off captives;(Ald1) |
|
|
Les Egyptiens exerçaient manifestement un certain contrôle sur la Nubie
et le haut Soudan, en grande partie pour des raisons d'ordre commercial et en
vue du recrutement de _____s, comme les Medjaou (terme qui deviendra synonyme
de «police»); mais il est peu probable que l'Egypte ait été capable de
maintenir longtemps sous sa loi les tribus soudanaises, belliqueuses quoique
plus primitives, qui possédaient l'avantage d'habiter une région d'accès
difficile où les bateaux eux-mêmes ne pénétraient qu'à leurs risques et
périls. |
Some control was evidently exercised over Nubia and the Upper Sudan, largely for trading purposes and for the recruitment of fighting-men like the Medjay folk (later synonymous with 'police'); but it is doubtful whether the Egyptians were able to subdue for long the warlike though more primitive tribes of the Sudan who had the advantage of inhabiting a difficult terrain through which even progress by boat was hazardous.(Ald1) |
|
|
déesse _____ |
goddess of war |
|
, celui des relations pacifiques ou _____s entre peuples, celui de
religions aux symboles communs (soleil, |
, the peaceful or hostile relationships between peoples, or religions sharing certain symbols, such as the sun, |
|
On voit dans son immense hypostyle, entre autres belles scènes _____s et
rituelles, un panorama de la bataille de Qadesh. |
In the great hypostyle, among splendid scenes of battle and ritual, is a panorama of the battle of Qadesh. |
|
, des techniques _____s mieux adaptées à la défense d'une hiérarchie
plus affirmée, |
, war techniques better suited to the defense of a more stable hierarchical system, and |
|
Fouillé entre 1964 et 1973, ce site nous renseigne sur les sociétés
_____s qui |
This site, excavated between 1964 and 1973, tells us much about the warring societies which |
|
, des coutumes vestimentaires ou des pratiques _____s semblables. |
, clothing and warfare practices. |
|
Le pharaon en personne guerroyait
à la tête de ses troupes et à présent, à l'instar de Mentou ou de Baal, il
fait figure de guerrier divin. |
The Pharaoh himself took the field at the head of his troops and it is as a divine war-lord, the incarnation of Menthu or Baal, that he now appears.(Ald1) |
|
(D) faire le ____ |
(D) to be on the lookout |
|
C'est qu'en Égypte tu n'as pas comme postes de ____ des hauteurs sur des
îles: |
In |
|
Achille _____ Troïlos |
Achilles ambushing Troilus |
|
_____. Voir Axoum |
????? |
|
À l'avenir je m'efforcerai de jouer aussi bien que possible le rôle de
_____. |
In future I will do my utmost to give as good information as possible. |
|
|
Il y avait aussi les Instructions
que plusieurs rois avaient rédigées pour servir de _____ à la postérité;
elles constituaient également des sortes d'aide-mémoire, pour ne pas leur attribuer de fonctions plus
nobles. |
There were also the Instructions which several kings wrote for the guidance of their posterity, and these too would form a sort of aide-mémoire, to give them no higher function.(Ald1) |
|
|
En 1510, Francesco Albertini fait paraître en latin le premier _____ des
antiquités de Rome,..., dont |
In 1510 Francesco Albertini published (in Latin) the first
guide to the antiquities of |
|
|
Du haut du pylône de ce temple, il aurait été possible d'apercevoir au
nord l'étendue plate et étincelante de ce que le _____ égyptien aurait appelé
la Grande Verte et que nous nommons aujourd'hui la Méditerranée. |
From the top of the temple pylon it would have been possible to look over the flats and glimpse to the north what our Egyptian guide would have called the Great Green, and which we today call the Mediterranean.(Ald1) |
|
|
; il semble n'avoir jamais eu de contact avec les classes instruites et
n'avoir puisé ses informations qu'au-près des interprètes, des _____s, des
fonctionnaires subalternes qui, comme les drogmans d'une époque plus
rapprochée, n'étaient que trop disposés à prodiguer des explications
fantaisistes à un auditeur crédule. |
, and he seems never to have come in contact with the educated classes of the country but was dependent for information upon local interpreters, guides, and petty officials, who like the dragomans of a later day were only too ready to pour a fanciful explanation into a credulous ear.(Ald1) |
|
|
D'après F. Coarelli, Roma, _____ archéologique Laterza, p. 271. |
After F. Coarelli, Roma Guida Archeologica, Laterza, p. 271. |
|
En ceci également je me suis laissé _____ par des préoccupations d'ordre
pratique: |
Also here I have acted from practical motives: |
|
_____, |
?????, |
|
(D) fenêtre à _____ |
(D) sash-window |
|
cygnes et _____s |
swans and garlands |
|
sarcophage à _____s |
sarcophagus with garlands |
|
(D) à votre _____ |
(D) as you like, as you will |
|
(D) en _____ de |
(D) by way of |
|
On employa avec une audace grandissante le calcaire
taillé en larges blocs dans les édifices funéraires qu'élevèrent au siècle
suivant les souverains de la IVe dynastie qui construisirent à Dashour, à
Maïdoum et à Gizeh de gigantesque pyramides de pierre en _____ de tombeaux. |
The use of large limestone blocks becomes ever bolder in
the subsequent funerary structures that were raised during the next century
or so by the kings of Dynasty IV who at Dahshur, Maidum, and |
|
Fondation _____. Lisbonne. |
Gulbenkian Foundation, |
|
Les civilisations du Néolithique final, ou chalcolithiques (Vinça.
_____, Cucuteni), connaissent leur pleine floraison au IVe millénaire, donc |
The civilizations of the final Neolithic, or Chalcolithic (Vinca, Gulmenita, Cucuteni) experienced their full flowering in the 4th millennium, i.e. |
|
_____ influence romaine |
Gundestrup Roman influence |
|
Et, en 1891, on découvre dans ce même pays le fameux chaudron de ______. |
; and in 1891, the famous cauldron of Gundestrup,..., was discovered in the same country. |
|
Les travaux de nombreux philologues du XXe siècle,
ceux de Möller, Griffith, Sethe, ____ et Gardiner tout particulièrement, ont
permis de lire la plupart des textes égyptiens avec une rigueur grammaticale
souvent supérieure à celle dont disposaient les auteurs anciens, même si le
sens n’est pas toujours clair pour notre pensée de modernes. |
In the present century the work of many philologists, but notably that of Möller, Griffith, Sethe, Gunn, and Gardiner, have resulted in an ability to read most Egyptian texts with a grammatical precision often keener than that of the ancient writer himself, even when the meaning is not entirely clear to our modern understanding.(Ald1) |
|
vers _____ |
towards Gunugu |
|
Tell Halaf (anc. _____, Syrie du Nord) |
Tell Halaf anc. Guzana northern |
|
cratère de centuripe: _____ |
Centuripe-style krater mistress and servants |
|
L'étudiant en médecine faisait son apprentissage au service d'un
praticien, presque toujours son père ou un proche parent, mais il lui était
indispensable de savoir lire afin d'apprendre les diverses prescriptions,
incantations et diagnostics des papyrus spécialisés, qu'il s'agisse de
manuels quasi scientifiques comme le papyrus chirurgical Edwin Smith qui traite
des fractures et le papyrus _____ Kahun, ou de simples recueils de recettes
magiques, de panacées et d'incantations comme le papyrus Eber. |
A medical student would be apprenticed to a practitioner, almost always his father or some near relative; but an ability to read was necessary for learning the various prescriptions, spells, and diagnoses contained in medical papyri, whether the work in question were a quasi-scientific treatise on surgery and fractures such as the Edwin Smith Papyrus, or a specialist work on gynaecology such as the Kahun Papyrus, or a mere collection of medico-magic recipes, nostrums, and incantations such as the Ebers Papyrus.(Ald1) |