|
Telle fut la réalité syro-palestinienne que nous ont révélée les
archives diplomatiques d'Amarna, lesquelles nous parlent également de
l'arrivée d'un peuple mystérieux, les Sagaz ou Khabirou, en qui certains
savants croient reconnaître les _____x. |
This is the world of |
|
La «cour du _____» |
The " |
|
Simulacre de barrière dans la cour du _____. |
Representation of a fence in stone from the Heb-Sed court. |
|
Vestiges de la cour du jubilé (temple du _____). |
Remains of the Jubilee court (Heb-Sed temple) |
|
Cette dernière idée expliquerait la présence dans cette enceinte
funéraire d'un temple de _____ (jubilé), et |
This last notion would explain the presence with the funerary enclosure of a Heb-Sed temple, and |
|
Cet ensemble, qui rappelle certaines figurations du cadre où se déroulait
la cérémonie très importante du Heb-Sed a été appelé «le temple du _____». |
The whole complex, which in its architectural features recalls the setting of the very important Heb-Sed ceremonies, has been called the 'Heb-Sed temple.' |
|
Cet ensemble, qui rappelle certaines figurations du cadre où se
déroulait la cérémonie très importante du _____ a été appelé «le temple du
Heb-Sed». |
The whole complex, which in its architectural features recalls the setting of the very important Heb-Sed ceremonies, has been called the 'Heb-Sed temple.' |
|
Avant de sortir de cette "cour du _____" par son extrémité
Nord, |
Before leaving the "Heb-Sed court" by its north end, |
|
qui devait le conduire solennellement jusqu'au double dais du _____ pour
sa réintronisation successive comme roi du Sud et roi du Nord, |
which led him to the double Heb-Sed dais where he was
successfully re-enthroned as king of Upper and king of |
|
...entre lesquelles le roi accomplissait une course rituelle durant la
cérémonie du _____, et, |
...between which the king ran a ritual race during the Heb-Sed festival, and |
|
Leur chapiteaux, de même type que ceux des chapelles du _____, ont été
retrouvés presque complets; |
Their capitals of the same type as those in the Heb-Sed temple, have been found almost complete; |
|
_____ aux trois corps |
three-bodied Hecate |
|
«L'Egypte est un don du Nil.» Cette épigramme d'_____, si souvent citée,
est toujours vraie, mais l'Egypte n'en fut pas moins la création du pharaon. |
The oft-quoted epigram of Hecataeus, that |
|
, mais l'empleur de la plupart des sites ... oblige le plus souvent à
coordonner la recherche sur plusieurs _____s. |
but the size of most ... sites implies the coordination of data often obtained from an area of considerable extent. |
|
..., il délimita en ce point une aire de 15 _____s suivant un rectangle
de 544 mètres sur 277, soit cent fois la superficie du grand tombeau de
brique crue de Négadah, attribuable peut-être à Mènes, |
On this spot he marked out an area of 15 hectares in a rectangle 544 meters by 277, that is, a hundred times the area of the great brick tomb at Nagada, by some attributed to Menes, |
|
Andromaque et _____ |
Andromache and Hector |
|
combat de Ménélas et d'_____ |
battle of Menelaos and Hector |
|
L'introduction des techniques du cuivre agit peut-être comme un
stimulant qui poussa les Egyptiens à étendre leur _____ au Sinaï et au désert
arabique où les principales mines égyptiennes étaient exploitées à l'époque
historique. |
The introduction of the techniques of copper-working may
have stimulated the Egyptians to gain control
of Sinai and the |
|
Aux temps historiques, notamment sous l'Ancien Empire et à la Basse
Epoque, elle conserva son _____ comme foyer artistique et artisanal, attirant
de toutes parts ouvriers habiles et scribes érudits. |
In historic times, particularly during the |
|
Par la suite, il n'y eut plus d'autre tentative vraiment sérieuse pour
battre en brèche l'_____ des Hittites en Syrie septentrionale. |
Thereafter no serious challenge was made to Hittite ascendancy in |
|
1075: XXIe dynastie; Tanis; Psousennès Ier; Thèbes; Invasions doriennes
en Grèce; H_____ du Delta |
1075: DYNASTY XXI; Psusennes I; |
|
Les seigneurs de la guerre thébains étaient sortis victorieux de la
lutte contre les Hyksôs et leurs rivaux égyptiens; par la suite, leur _____
revêtit un caractère quasi militaire. |
The Theban war-lords had emerged victorious from the struggle with Hyksos and native rivals, and the character of their rule thereafter is quasi-military.(Ald1) |
|
Pendant toute la période
hérakléopolitaine, les princes thébains étaient parvenus à exercer tant bien
que mal leur _____ sur les cinq districts les plus méridionaux de Haute
Egypte et leur nom était gravé dans un cartouche comme celui de tout pharaon. |
Throughout the Herakleopolitan period, the princes of |
|
Mais, parfois, on ne savait pas trop à qui le sort sourirait dans la
lutte pour l'_____: aussi, utilisait-on une grande puissance contre l'autre;
on prêtait serment de fidélité à toutes les deux et l'on changeait de camp
sans vergogne. |
But sometimes it was doubtful to whom fortune would incline the supremacy, and in such cases one big Power was played off against the other, vows of loyalty given to both, and sides changed and re-changed with little compunction.(Ald1) |
|
_____ (Periode de), Japon |
????? (Period of), |
|
_____ (Palais), |
????? (Palace), ?????, |
|
_____, république fédérale
d'Allemagne |
?????, |
|
_____ (Trésor de), Xi'an, Chine |
????? (Treasure of), ?????, |
|
Le dieu incarné était, _____! affligé des maladies qui sont le lot des
mortels. |
The god incarnate was unfortunately subject to the ills that mortal flesh is heir to.(Ald1) |
|
|
De l'étude de ces morceaux d'argile, _____! détériorés, a jailli depuis
une image du passé extrêmement vivante et dont la fidélité n'est guère
suspecte. |
A most vivid and scarce-suspected picture has since emerged from the study of these sadly damaged lumps of clay.(Ald1) |
|
|
H____! les manuscrits sans prix de Haye n'ont jamais été publiés que
sous forme d'extraits.(Ald1) |
Hay's invaluable manuscripts have, unfortunately, never been published except in extracts.(Ald1) |
|
|
Il arrive _____! trop souvent que le titre d'un livre ne répond pas
exactement à son contenu. |
Too often, alas, title and contents of a book do not completely cover each other. |
|
|
Le Prédynastique couchant à la belle étoile ne pouvait manquer
d'observer le retour de phénomènes célestes, comme le lever _____ des astres
à l'horizon, et de s'en servir pour diviser le temps en segments successifs. |
The Predynastic Egyptian camping out under his brilliant night sky could hardly fail to observe recurring celestial phenomena such as the heliacal rising of stars on the horizon as a means of dividing time into sequences.(Ald1) |
|
Par exemple, on a calculé que le lever _____ de Sirius, repéré en la
septième année du règne de Sésostris III, a eu lieu effectivement en 1872
avant Jésus-Christ. |
Thus the heliacal rising of the star Sirius recorded in year 7 of Sesostris III can be calculated to have occurred in 1872 BC.(Ald1) |
|
(D) en _____ |
(D) spiral |
|
Fig. 30. Reconstitution du temple solaire de Niouserrê à Abou Ghourab,
en face d'_____. |
Fig. 30 Reconstruction of the sun-temple of Ne-weser-re at Abu Ghurab opposite Heliopolis.(Ald1) |
|
|
Mais, sous le Nouvel Empire, du fait des ressources considérables
libéralement attribuées aux dieux nationaux -- Amon de Thèbes, Ptah de
Memphis, Rê-Harakthès d'_____ -- la profession de prêtre devient hautement
spécialisée. |
During the New Kingdom, however, with the considerable
resources that were lavished upon such State gods as Amun of Thebes, Ptah of
Memphis, and Re-Harakhte of |
|
|
Ils rendaient un culte scrupuleux à Rê d'_____ comme à Seth ou Soutekh,
l'équivalent égyptien de leur dieu Baal. |
They dutifully worshipped Re of |
|
|
Mais, sous la IVe dynastie, l'influence d'_____ commença de se faire
sentir: elle devait devenir prépondérante sous la VIe. |
But already during Dynasty IV the influence of |
|
|
La majorité de ces incantations se rattache cependant au culte solaire
d'_____ dont ce fut sans doute le clergé qui compila les Textes des Pyramides. |
The majority of the spells, however, are concerned with
the solar-cult of |
|
|
A la réduction des proportions de la sépulture royale correspondent un
amoindrissement du statut du roi et l'accroissement de l'influence d'_____ et
de son dieu-soleil Rê. |
The decline in the size of the king's tomb is matched by a
shrinking in the stature of the Pharaoh and an increase in the influence of |
|
|
Plus tard enfin, vers 2500 avant Jésus-Christ, alors qu'_____ était à
son apogée, un troisième calendrier d'une précision plus grande encore fut
adopté. |
A third even more accurate calendar was later adopted c. 2500 BC with the full ascendancy of Heliopolis.(Ald1) |
|
|
Nous saluons en ce sage d'_____ le premier génie connu des temps
historiques, dont la pensée et l'imagination, transcendant le siècle où il
vivait, ouvrirent des voies nouvelles à la culture humaine. |
In Imhotep we can recognize the first known genius of historic times whose thought and imagination transcended his age and steered the course of human culture into new channels.(Ald1) |
|
|
Il n'était guère plus que le premier d'une multitude de potentats
jaloux, comme les monarques d'_____ qui poussaient l'arrogance jusqu'à dater
les événements d'après les années de leur propre règne comme s'ils eussent
été les souverains. |
He was little more than the first among a number of jealous equals, such as the nomarchs of Heliopolis who arrogantly dated events to their own regnal years like any king;(Ald1) |
|
|
Sésostris Ier fut un constructeur des plus dynamiques; il bâtit à _____
un vaste temple où, pour commémorer son jubilé, il fit ériger des obélisques
dont l'un est encore debout. |
Sesostris I proved to be a most energetic builder,
founding a great new temple at |
|
|
La majestueuse effigie du cousin de Chéops, le vizir Hémon («Le Dévoué
d'_____») qui fut manifestement le constructeur de la grande pyramide, évoque
la divine assurance et l'intransigeance intellectuelle dont ces lointains
ingénieurs devaient être abondamment pourvus pour concevoir, organiser et
réaliser des oeuvres aussi grandioses. |
In the impressive portrait statue of Cheops' cousin, the Vizier Hemon ('the Devotee of Heliopolis'), who was evidently responsible for the building of the Great Pyramid, there is more than a hint of that divine assurance and intellectual ruthlessness which these early engineers must have possessed in such abundance to plan, organize, and carry out such mighty works.(Ald1) |
|
|
C'est dans cette plaine hospitalière, coupée de cours d'eaux, que se
dressaient les villes fameuses de la basse Egypt: _____, Bubastis, Saïs,
Bouto, Mendès et Tanis. |
In this rich plain among the water-courses stood the
famous towns of Lower Egypt, |
|
|
L'astronomie était étudiée à _____, centre du culte solaire dont le
rituel était intimement lié à la mesure de la durée et aux mouvements des
corps célestes. |
Astronomy was studied at |
|
|
_____, la On de la Bible, était le centre du culte solaire. |
|
|
|
On peut retrouver dans ce nouveau concept certains parallélismes avec le
vieux culte solaire d'____, mais ce qui était nouveau, c'était l'accent mis
sur le fait qu'Aton était immatériel et qu'il était le seul dieu. |
Parallels with the old sun-cult of |
|
|
Une légende populaire relate, par exemple, comment les premiers rois de
la Ve dynastie étaient les fils de Rê, nés miraculeusement de l'épouse d'un
simple grand prêtre d'_____. |
A folk-story, for instance, concerned with the founding of Dynasty V explains how Re fathered the first kings of this dynasty upon the wife of a mere High Priest of Heliopolis.(Ald1) |
|
|
-2500 -- Ve dynastie -- Ouserkaf, Sahourê, Niouserrê, Dedkarê, Dedkarê
Isési, Ounas; Textes des Pyramides;
Saqqara, Abousir, _____; Essor d'Héliopolis; Les pyramides royales sont plus
petites, mais s'ornent d'élégants reliefs; Expéditions au pays de Pount;
Sculpture privée (en bois et en pierre) de grande qualité |
c. 2500 -- DYNASTY V -- Weser-kaf, Sahu-re, Ne-weser-re, Djed-ka-re Isesi, Wenis; Pyramid Texts; Saqqara, Abusir, Heliopolis; Rise in importance of Heliopolis; Royal pyramids smaller, but adjuncts decorated with fine reliefs; Expeditions to Punt; Private sculpture in wood and stone of high standard(Ald1) |
|
|
-2500 -- Ve dynastie -- Ouserkaf, Sahourê, Niouserrê, Dedkarê, Dedkarê
Isési, Ounas; Textes des Pyramides;
Saqqara, Abousir, _____; Essor d'Héliopolis; Les pyramides royales sont plus
petites, mais s'ornent d'élégants reliefs; Expéditions au pays de Pount;
Sculpture privée (en bois et en pierre) de grande qualité |
c. 2500 -- DYNASTY V -- Weser-kaf, Sahu-re, Ne-weser-re, Djed-ka-re Isesi, Wenis; Pyramid Texts; Saqqara, Abusir, Heliopolis; Rise in importance of Heliopolis; Royal pyramids smaller, but adjuncts decorated with fine reliefs; Expeditions to Punt; Private sculpture in wood and stone of high standard(Ald1) |
|
|
Jupiter H____ |
Jupiter Heliopolitanus |
|
Quoique le culte d'Osiris fût axé sur la vie dans l'au-delà et ne se
posât pas en rival de celui des autres divinités, il était inévitable que
certains empiétement apparussent: ce fut le cas, par exemple, lorsque Osiris,
s'emparant des pouvoirs judiciaires exercés par Rê sur le tribunal _____,
devint le juge suprême des morts dont les âmes devaient comparaître devant
lui pour rendre compte des actes accomplis sur terre. |
While the cult of Osiris was concerned entirely with the life after death, and did not challenge that of other deities, a certain amount of encroachment was inevitable as Osiris took over the judicial powers which the sun-god Re, for instance, had exercised over the Heliopolitan tribunal, and became the supreme judge of the dead, before whom all wandering souls after death had to account for their deeds on earth.(Ald1) |
|
Le statut de pharaon, déjà amoindri par le prestige du culte solaire
_____, fut encore diminué lorsque le profond fossé séparant le monarque divin
de l'humanité fut comblé du fait d'une innovation: les mariages entre le roi
et des femmes de sang non royal, dont les noces de Pépi Ier dans les
dernières années de son règne constituent un exemple notable. |
The stature of the Pharaoh had already shrunk during the rise of the Heliopolitan sun-cult. It suffered further diminution when the great chasm that separated the divine king from human-kind was spanned by the marriage of the Pharaoh to women of non-Royal blood, as happened most notably with Phiops I in the later part of his reign.(Ald1) |
|
Il s'est nullement improbable que l'orientation extrêmement précise des
pyramides et la perfection technique à laquelle ces monuments atteignirent au
début de l'Ancien Empire soient le fait d'architectes et d'ingénieurs de
formation _____e. |
Architects and engineers of Heliopolitan origin may well have been responsible for the extremely accurate orientation of pyramids and their geometrical perfection during the Early Old Kingdom.(Ald1) |
|
Dans le monument Djéser, le tumulus géant devient une superstructure à
degrés, peut-être sous l'influence de conceptions _____es, tandis qu'une
série d'édifices imitant les demeures des vivants se trouvent associés au
sein du même complexe. |
In Djoser's funerary monument the giant tomb-mound becomes a stepped superstructure, perhaps under the influence of Heliopolitan ideas, while associated with it in the same complex is a series of buildings imitating the houses of the living.(Ald1) |
|
Fig. 36. Jarre à trois poignées de type minéen récent Ib, retrouvée à
Saqqara. 1480 av. J.-C. env. Jarre à pseudo-col de type _____ III récent,
retrouvée à Gourob, près de Lahoun. 1320
av. J.-C. env. Echelle: 1/3. |
Fig. 36 Three-handled jar of late Minoan Ib type found at Saqqara, c. 1480 BC; and a false-necked jar of late Helladic III type found at Gurob near Lahun; c. 1320 BC. Scale, 1:3(Ald1) |
|
_____ moyen |
Middle Hellenic |
|
, le général Amasis, devenu roi, fut encore plus favorable aux _____s
que son predécésseur: |
Amasis, the general, on becoming king, was even more pro‑Greek than his predecessor; |
|
Mais ce devait être l'ultime sursaut de l'Egypte pharaonique: les rois
perses, les Ptolémés _____s et les empereurs romains ne se transmirent les
uns aux autres qu'un cadavre embaumé. |
This was, however, the last twitch of dying Pharaonic |
|
Cette _____ fut un échec et, quand les Romains annexèrent l'Egypte en 30
après Jésus-Christ, la culture grecque n'était qu'un mince vernis plaqué sur
un fonds éminemment indigène. |
This Hellenization
was ineffectual and by the time that the Romans annexed |
|
Il faudra les conquêtes arabe puis turque pour effacer peu à peu cette
_____ très profonde du Proche-Orient. |
Such deep Hellenization
of the |
|
, avec la découverte de la civilisation _____e de la Campanie, |
with the discovery of the Romano-Hellenistic civilization of |
|
âge H____ |
Hellenistic Age |
|
époque _____ |
Hellenistic Period |
|
plans d'urbanisme _____ |
Hellenistic urbanism |
|
cités fondées à l'époque _____ |
cities founded in the Hellenistic era |
|
C'est le type le plus répandu dans le monde _____: |
This is the most widespread type in the Hellenistic world, |
|
(un type qui apparaît en Étrurie seulement à l'époque _____) |
(of a type which appeared in |
|
Les cités productrices d'amphores timbrées à l'époque _____ |
Cities producing stamped amphorae in the Hellenistic period |
|
Depuis la dernière guerre, l'appréciation nouvelle du VIIe siècle et de
la période _____ |
Since World War II, the new appreciation of the 7th century and the Hellenistic period |
|
Sur cette carte figurent tous les sites producteurs d'amphores du monde
grec, à l'époque _____. |
The map shows all the sites in the Greek world producing amphorae in the Hellenistic period. |
|
D'autre part, l'affaissement de la frange littorale a fait disparaître
sous les eaux maint édifice de la cité _____. |
Through erosion of the coast much of the Hellenistic city has disappeared under the water. |
|
--en arrêtant le développement d'une première expression d'un art _____
d'Occident, les Étrusques, |
--so that the first expression of Hellenistic art in the west failed to develop; but the Etruscans |
|
la période _____ doit beaucoup à la prise en compte des facteurs
techniques et sociaux, qui |
the Hellenistic period owes much to the consideration of social and technical factors which |
|
Mosaïque _____ d'un palais de Pergame |
Hellenistic mosaic from the palace at |
|
types féminins _____s |
Hellenistic female types |
|
bijoux classiques et _____s |
classical and Hellenistic jewelry |
|
En face de schémas _____s bien codifiés, le relief du Louvre, objet
d'une analyse récent de M. Torelli, |
According to a folly recorded Hellenistic tradition, the Louvre relief recently studies by M. Torelli |
|
la taille des points indique l'importance relative des lieux de
production des amphores _____s timbrés |
the relative importance of the sites where stamped amphorae production took place in the Hellenistic period is indicated by the number of points shown |
|
Au..., on peut suivre, entre les monuments strictement égyptiens et les
vases et Tanagras _____s, toutes les |
In the..., among the strictly Egyptian monuments and the
Hellenistic vases from |
|
tombe _____ type d'un artisan |
artisan's tomb, hemi-speos type |
|
bol _____ |
hemispherical bowl |
|
Au temps des invasions asiatiques dans le Delta, sous l'Ancien Empire
finissant, un curieux sceau _____ perforé, appelé button-seal par les archéologues, fit son apparition. |
Even during the time of the Asiatic invasions of the Delta
at the end of the |
|
Statue du prince et vizir _____. Calcaire. |
Limestone statue of the Prince and Vizier Hemon.(Ald1) |
|
La majestueuse effigie du cousin de Chéops, le vizir _____ («Le Dévoué
d'Héliopolis») qui fut manifestement le constructeur de la grande pyramide,
évoque la divine assurance et l'intransigeance intellectuelle dont ces
lointains ingénieurs devaient être abondamment pourvus pour concevoir, organiser
et réaliser des oeuvres aussi grandioses. |
In the impressive portrait statue of Cheops' cousin, the Vizier Hemon ('the Devotee of Heliopolis'), who was evidently responsible for the building of the Great Pyramid, there is more than a hint of that divine assurance and intellectual ruthlessness which these early engineers must have possessed in such abundance to plan, organize, and carry out such mighty works.(Ald1) |
|
Mais, hormis la statue d'_____, qui se rattache en réalité aux
traditions du règne précédent, très peu de sculptures privées de cette
période ont survécu si l'on excepte les «têtes de remplacement» enterrées
avec le mort et qui servaient peut-être de substituts magiques. |
; but apart from the statue of Hemon, which belongs really to the traditions of the preceding reign, very little private sculpture of this period has survived, unless one includes the so-called reserve-heads buried with the deceased perhaps as a magic substitute.(Ald1) |
|
_____ (Culture de), Chine |
????? (Culture of), |
|
H____. Voir Cromlech. |
Henge. See Cromlech. |
|
, longs barrows britanniques, _____s du bassin de Londres |
, British long barrows, and henges, to name a few examples. |
|
Nous avons peu de renseignements sur les cercles de pierre (cromlechs ou
_____s). |
We possess little information about the stone circles (cromlechs or henges). |