|
L'opinion généralement admise était qu'il existait un _____ entre ce
deux périodes, et que |
Archaeologists generally accepted that a gap existed between these two periods: |
|
Le comblement progressif de cet _____ par la mise en évidence de
cultures épipaléolithiques ou mésolithiques venant |
The increase of evidence relating to late Paleolithic and Mesolithic cultures, ... closed this gap to some extent |
|
(D) jeune _____ |
(D) owlet |
|
, c'est-à-dire qu'ils ne fassent plus partie du système des objets à
travers lequel, ___ et nunc,
fonctionne notre civilisation: |
, i.e. that they no longer form part of the system of objects by which our civilization functions here and now. |
|
(D) ____ soir |
(D) last night, last evening |
|
La divinité locale de Nekhen, la _____ des Grecs, était un dieu-faucon alors
que la déesse de Nekheb était le vautour Nekhbet qui finira par être
considéré comme la génie tutélaire de la Haute Egypte tout entière; dans les
blasons héraldiques, on la trouve fréquemment associée à son homologue, Edjo,
la déesse-cobra de Bouto et de la Basse Egypte. |
Nekhen, the Hierakonpolis
of the Greeks, had a hawk-god as its local deity, whereas the city goddess of
Nekheb was the vulture Nekhbet who came to be regarded as the presiding
genius of the whole of Upper Egypt and is frequently associated with her
counterpart, the cobra-goddess Edjo of Buto and |
|
|
L'unification de l'Egypte est traditionnellement attribuée à Ménès, le
premier pharaon, que les égyptologues identifient à Narmer (ou peut-être
Mérinar), roi dont les monuments ont été retrouvés à _____ et à Abydos,
berceau de la dynastie. |
The unification of |
|
|
Cette pièce a été decouverte à _____ par un collaborateur de Flinders
Petrie, J.E. Quibelle. |
Excavated at Hierakonpolis by J.E. Quibell working for Flinders Petrie.(Ald1) |
|
|
Fig. 45. Fragment d'une masse d'armes votive en calcaire. La scène
représente le roi Scorpion officiant lors d'une cérémonie agricole rituelle.
A l'arrière-plan, des étendards auxquels sont suspendus des vanneaux
symbolisant le peuple égyptien et un arc figurant un peuple étranger. Fouilles d'_____, actuellement à |
Fig. 45 Scene in relief on a fragmentary votive limestone
mace-head, excavated at Hierakonpolis
and now at |
|
|
On est à peu près certain qu'elles étaient en bois habillé de cuivre
martelé comme les effigies grandeur nature de Pépi Ier (VIe dynastie) et de
son jeune fils, retrouvées à _____, corrodées et fort endommagées. |
These were almost certainly of wood with sheets of copper hammered over them similar to two life-sized Royal statues of Phiops I and his little son which have survived from Dynasty VI at Hierakonpolis in a damaged and corroded state.(Ald1) |
|
|
Les dépôts datant des premières dynasties, à Saqqara et à _____,
demandent également à être étudiés. |
The Early Dynastic deposits at |
|
|
Les indices de la présence du ferment politique qui engendra l'Egypte
dynastique, nous les trouvons dans un grand nombre d'objets votifs, notamment
des palettes et des masses d'armes, exhumés à _____, et dont il sera question
dans un autre chapitre. |
The evidence for the political ferment which produced Dynastic Egypt is contained in a number of votive objects, particularly palettes and mace-heads, which have been excavated at Hierakonpolis and which will be discussed in a later chapter.(Ald1) |
|
|
-3200; Réunion de la Haute et de la Basse Egypte sous un même roi;
_____, Memphis, Abydos; Période historique |
c. 3200; The
Union of Upper and Lower Egypt under one king; Hierakonpolis, |
|
|
Une tête de massue et une palette cérémonielle, toutes deux exhumées à
_____, nous indiquent clairement le rôle de la monarchie à l'aube des temps
dynastiques. |
The functions of kingship are seen quite clearly at the
very start of Pharaonic |
|
|
_____, Crète |
Ieropetra, |
|
Figurine féminine de la région de _____, Crète orientale. |
Female figurine from the region of Ieropetra, eastern |
|
, les productions de Colophon, de Théangéla et de _____ restent de
diffusion régionale. |
, the products of |
|
Avec la mort obscure de Ramsès XI, le pays retomba dans sa bipartition
naturelle avec une dynastie régnant à Tanis et une lignée militaire, qui
avait réussi à accéder aux postes suprêmes de la _____
d'Amon, régnant à Thèbes. |
With the obscure death of Ramses XI the country fell into its natural halves, with one dynasty ruling at Tanis, and a military family who had got themselves appointed to the highest offices in the hierarchy of Amun ruling at Thebes.(Ald1) |
|
|
La hiérarchie des élements d'architecture n'indique pas une _____ de
fonctions: |
The hierarchy of architectural elements does not seem to indicate a hierarchy of functions: |
|
|
La _____ des élements d'architecture n'indique pas une hiérarchie de
fonctions: |
The hierarchy of architectural elements does not seem to indicate a hierarchy of functions: |
|
|
, des techniques guerrières mieux adaptées à la défense d'une _____ plus
affirmée, |
, war techniques better suited to the defense of a more stable hierarchical system, and |
|
|
, relativement peu nombreux dans chaque sépulture, semble montrer dans
certaines régions l'existence d'une _____ sociale et sans doute religieuse, |
showing comparatively few in each structure, suggests that in some regions a social and probably religious hierarchy must have existed; |
|
|
Ces querelles à l'échelon _____
suprême ont dû retarder le développement de l'Etat pharaonique et en même temps
porter atteinte à son prestige et à sa prospérité. |
This contention at
the very head of affairs must have retarded the growth of the |
|
, la _____, la domaine symbolique, etc., a joué un rôle essentiel dans
la progression des sociétés.... |
, hierarchical systems, symbolism and other factors play an essential role in the progression of ... societies. |
|
Aussi est-elle fort diversifiée: des services, ou au moins des équipes
de titulaires savamment _____s, ont à connaître spécialisement des champs,
des troupeaux. |
Thus the administration was very extensive with carefully organized hierarchy of officials in charge of the various departments: fields, flocks, |
|
inscription en écriture
_____ |
hieratic inscription |
|
|
Fragment de jarre portant une inscription en écriture _____ |
Hieratic docket on jar-fragment(Ald1) |
|
|
Toute cette littérature, rédigée en
écriture _____ (plus tard en démotique) sur papyrus et ostraca, est
écrasante, fastidieuse, mais savante: |
All this overwhelming, painstaking, but learned literature is written on papyri or ostraca in hieratic (and later in demotic). |
|
|
Graffito _____ d'un touriste sous Ramsès II, en 1251 av. J.-C.: |
Hieratic graffito of a tourist under Ramses II (1251 BC): |
|
|
Fragment d'une dépêche en
écriture _____ sur papyrus, signalant la découverte, près d'une
forteresse de la région d'Abou Simbel, de la piste de treate-deux hommes
accompagnés de trois ânes. |
Fragment of a dispatch written in hieratic on papyrus from a fortress near |
|
|
Remarquer sur les murs Ouest et Nord du couloir deux beaux graffiti en écriture _____ tracés à l'encre
par des visiteurs du Nouvel Empire. |
Worth noticing on the west and north walls of the passage
are two fine graffiti in hieratic.
They were written in ink by visitors in the time of the |
|
|
Les recherches menées au XIXe siècle par Lepsius, Birch, Goodwin,
Brugsch, Chabas, de Rougé, Maspero, Stern, Erman et d'autres encore ont
consolidé les résultats acquis et ont également intégré l'étude approfondie
des écritures _____, démotique et copte. |
The researches of Lepsius, Birch, Goodwin, Brugsch, Chabas, de Rougé, Maspero, Stern, Erman, and others in the nineteenth century, consolidated the ground won, and embraced also the intensive study of the hieratic and demotic scripts, as well as Coptic.(Ald1) |
|
|
Fig. 48. Ostrakon, ou éclat de calcaire écrit; le texte, rédigé en _____, est un passage de l'Histoire de Sinouhé racontant
comment le héros échappe à la mort dans le désert grâce aux Bédouins, puis se
rend à Byblos et au-delà. Fouilles de
Deir el-Médina. Conservé à |
Fig. 48 Ostrakon,
or flake of limestone, from Deir el-Medina and now in |
|
|
Fragment de jarre.
L'inscription, rédigée en écriture _____, indique le contenu du
récipient et est datée de la 38e année du règne d'Aménophis III. Retrouvée
dans les ruines de son palais à Thèbes. Metropolian Museum, New York. |
Jar-fragment with hieratic docket in the Metropolitan Museum, New York, mentioning the contents and dated to regnal year 38 of Amenophis III; from the ruins of his palace at Thebes.(Ald1) |
|
|
Les légendes, rédigées en
caractères _____s, donnent la description et les cotes des différentes salles.
D'après un papyrus conservé au musée de Turin. |
The hieratic captions give descriptions and measurements of the various chambers; after a papyrus in the Turin Museum.(Ald1) |
|
|
La découverte de la pierre de Rosette avait au moins fourni une clef,
peut-être capable de percer l'énigma séculaire que possaient les _____s. |
The discovery of the Rosetta Stone had at last provided a possible key to the centuries-old riddle of the hieroglyphs.(Ald1) |
|
|
Nulle part cette théorie n'est plus prononcée que dans les écrits
d'Athanasius Kircher, dont la réputation de pionnier de l'école copte et
aujourd'hui quelque peu ternie du fait de ses interprétations fantaisistes
des _____s. |
Nowhere is this theory more pronounced than in the writings of Athanasius Kircher whose reputation as a pioneer Coptic scholar is now a little tarnished by his fantastic interpretations of hieroglyphic inscriptions.(Ald1) |
|
|
La publication en 1499 de l'Hypnerotomachia
Poliphili de Colonna, ouvrage dont
influence fut grande et où le symbolisme médiéval se combine à un goût neuf
et visionnaire de l'Antiquité, nous fournit le premier exemple notable d'une
tentative européenne de traduction des _____s conformément à un système
ésotérique ayant sa source dans les explications d'Horapollo. |
The appearance in 1499 of Colonna's Hypnerotomachia Poliphili, an influential novel combining medieval symbolism with a new and imaginative antiquarianism, gives the first notable European example of an attempt to translate hieroglyphs according to an esoteric system that originates in the explanations of Horapollo.(Ald1) |
|
|
Dans les sépultures appauvries de l'époque, où la chambre d'offrandes,
lorsqu'elle existe, est souvent fort modeste, la coutume naquit de rédiger
ces incantations en _____s cursifs
sous les frises peintes figurant les attributs, qui ornaient les parois
intérieures des cercueils; les égyptologues désignent sous le nom de Textes des Sarcophages cette nouvelle
catégorie d'écrits religieux. |
In the impoverished burials of the period in which the offering-chamber is often very modest or non-existent, the practice arose of writing these texts in cursive hieroglyphs upon the interior of the coffins below the painted frieze of accoutrements, and the name of The Coffin Texts is given by Egyptologists to this new group of religious writings.(Ald1) |
|
|
On fournissait aux ouvriers analphabètes d'Amarna des modèles d'_____s en plâtre et ce site nous a apporté par une
multitude de preuves la certitude que les textes de base étaient recopiés
mécaniquement d'une année sur l'autre, même s'ils étaient périmés, et
n'étaient corrigés, lorsqu'il arrivait qu'ils le fussent, qu'après avoir été
gravés dans la pierre. |
Models of hieroglyphs were supplied in plaster for ignorant workmen to copy at Amarna, and there is plenty of evidence from this same site that stock subjects and texts were copied mechanically from year to year even when they were out of date, and if corrected at all, only after they had been cut into the stone.(Ald1) |
|
|
Outre les nombreux dons naturels dont il était pourvu, il connaissait le
copte et, à partir du moment où il reconnut dans les _____s l'expression
pictographique d'une langue qui, elle aussi, avait survécu, profondément
modifiée, écrite en caractères grecs, ses progrès furent rapides. |
To his many natural gifts he added a knowledge of Coptic, and from his eventual recognition that hieroglyphs were merely a means of expressing in picture-signs a language which also survived in a greatly modified form written in Greek characters his progress was rapid.(Ald1) |
|
|
Il s'agit là d'une intéressante inscription gravée en très grands _____s
par le fils de Ramsès II, le prince |
Here we have a very interesting inscription engraved in very big hieroglyphs by the son of Ramses II, prince |
|
|
Les _____s particulièrement soignés y sont gravés en creux; |
The hieroglyphs, written with care, are cut into the stone. |
|
|
Certes, un Horapollo, écrivant à la fin du Ve siècle après Jésus-Christ,
manifesta un timide intérêt envers les inscriptions, désormais mystérieuses,
laissées par ces ancêtres, mais ses essais d'interprétation des _____s
passèrent bien loin de la réalité et aboutirent seulement à induire en erreur
les savants à venir. |
Horapollo, it is true, writing in the later fifth century AD could show some mild interest in the now enigmatic inscriptions of his ancestors, but his attempts to explain the meaning of hieroglyphs were wide of the mark and only contrived to mislead future scholars.(Ald1) |
|
|
Des _____s pétrifiés vous rendent
"la vie", ou encore "la verdeur": d'autres la conscience, |
Hieroglyphs carved in stone would impart their divine power and give 'life,' 'vitality,' the conscience, |
|
|
La découverte, qui semble avoir été portée à la connaissance de
Jean-François Champollion, a peut-être été décisive pour celui-ci dans la
mesure où elle l'amena à se détourner brusquement de la doctrine, jusque-là
généralement admise, selon laquelle les _____s représentaient des symboles et
non des sons. |
This discovery seems to have been notified to the French scholar Jean François Champollion and may have been instrumental in suddenly converting him from the then generally accepted view that hieroglyphs represented symbols not sounds.(Ald1) |
|
|
Bornons-nous pour le moment à remarquer que des _____s rudimentaires
apparaissent sur certains de ces pièces: c'est la preuve que nous avons
désormais affaire aux documents écrits d'un Etat civilisé. |
Here we may limit our examination to remarking the appearance of rudimentary hieroglyphs on some of these antiquities, showing that we now have to do with the written documents of a civilized State.(Ald1) |
|
|
Coupe de libation à bec en ardoise avec compartimentage formé par deux
_____s sculptés dans la masse. |
Spouted libation bowl, with compartments formed by two hieroglyphs, carved out of slate.(Ald1) |
|
|
Les rois hyksôs, dont nous connaissons les noms et qui, pense-t-on,
furent les fondateurs des XVe et XVIe dynasties, reprirent à leur compte les
titulatures, le costume et les moeurs égyptiens; ils transcrivirent leurs noms
exotiques, tels que Jacob-El, Anathher ou Khyan, en _____s, et adoptèrent des noms de règne égyptiens. |
The Hyksos kings of whom we have names, and who are thought to have formed Dynasties XV and XVI, seem to have adopted Egyptian titularies, costume, and habits, writing their outlandish personal names, such as Jacob-El, Anath-her, and Khyan in hieroglyphs, and adopting Egyptian throne-names.(Ald1) |
|
|
Le texte grec --évidemment déchiffrable et qui se révéla être un décret
en l'honneur de Ptolémée V-- donnait clairement à penser que les deux autres
inscriptions, l'une en caractères démotiques, la langue populaire, et l'autre
en _____s, l'écriture monumentale, n'étaient ni plus ni moins que les
transcriptions du même décret. |
The Greek text, which could of course be read and proved to be a decree in honor of Ptolemy V, made it clear that the other two inscriptions in demotic script, the common language of the country, and in hieroglyphs, the monumental writing, were but versions of the same decree.(Ald1) |
|
|
La compétition s'ouvrit au début du siècle quand, après la capitulation
d'Alexandrie, la Grande-Bretagne mit la main sur la pierre de Rosette, large fragment de basalte portant un
texte gravé en grec, en démotique et en _____s, qu'un officier français
avait exhumé au cours de terrassements à Rosette, dans la région ouest du
Delta. |
This competition began early in the century when by the Capitulations of Alexandria, the British seized possession of the Rosetta Stone, a fragment of basalt inscribed with a text in Greek, demotic, and hieroglyphic scripts, which a French officer had unearthed while digging a trench at Rosetta in the Western Delta.(Ald1) |
|
|
La coutume veut que l'on qualifie ce type d'effigies royales
d'osiriennes, quoique ce soit là inverser l'ordre des choses. Le faucon
surmontant le trône fait office
d'_____ du nom gravé sur le pilier postérieur, mais il symbolise
également Horus, le roi vivant par opposition à son père Osiris, le dieu
ressuscité d'entre les morts. |
It is customary to refer to such statues of the King as 'Osiride' though to do so is to reverse of the proper order. The figure of the hawk on the throne acts as a hieroglyph in the name inscribed on the back-pillar, but also symbolizes Horus, the living King, as opposed to his father Osiris, the resurrected King of the Dead.(Ald1) |
|
; onze ont un correspondant en linéaire A, huit en _____. |
; eleven have corresponding signs in Linear A, eight in hieroglyphic. |
|
|
; vingt-quatre ont un correspondant en linéaire A, dix en _____. |
; 24 have corresponding signs in Linear A, 10 in hieroglyphic writing. |
|
|
qui n'ont pas de correspondant en linéaire B (mais ils en ont au moins
deux en _____) et |
which have no parallel in Linear B (but have at least two in hieroglyphic) and |
|
|
, précédé chacun d'une croix qui indique souvent le début des «mots» en
_____: |
Each is preceded by a cross, which often indicates the beginning of hieroglyphic "words," and |
|
|
Néamoins, c'est sur ses écrits complétés par ceux d'autres géographes
classiques, comme Diodore de Sicile, Strabon et Pline, que les savants ont dû
s'appuyer jusqu'à une date récente dans leurs descriptions de l'Egypte
ancienne, puisque depuis l'an 394 de notre ère, date à laquelle la dernière
inscription _____ connue fut gravée dans le temple de Philae, sous le règne
de Théodose le Grand, un silence impénétrable s'est abattu sur le pays,
voilant son antique passé. |
Nevertheless, it was upon the writing of Herodotus eked out by such other Classical geographers as Diodorus Siculus, Strabo, and Pliny that scholars had to rely until recent times for their picture of Ancient Egypt, since after AD 394 when the last-known hieroglyphic inscription was cut on the temple at Philae during the reign of Theodosius the Great, an impenetrable silence descended on the country in the face of its ancient past.(Ald1) |
|
|
H____ crétois: empreinte de sceau sur argile. (Mallia, Quartier Mu; HM
1052) |
Cretan hieroglyphic: imprint of seal on clay (Mallia, Mu quarter; LM 1052) |
|
|
H____ crétois: médaillon en argile (Cnossos; HM 1274) |
Cretan hieroglyphic:
clay medallion ( |
|
|
H____ crétois: tablette en argile (Phaistos; HM 1) |
Cretan hieroglyphic: clay tablet (Phaestos; LM 1) |
|
|
Figuré par l'image _____ de l'ibis à aigrette, l'akh est un principe
immortel; |
The latter was represented in hieroglyphs by a tufted ibis. The akh was an indestructible entity; |
|
|
Les légendes _____s transcrivent les exclamations gouailleuses des ouvriers:
«Où as-tu été, lambin?»; «Voilà de la belle orge, compagnon», etc. |
The hieroglyphic legends enshrine the banter of the workers, 'Where have you got to, you slow-coach?' and, 'This is a fine barley, mate!' etc.(Ald1) |
|
|
La célèbre Letter à M. Dacier
(1822) donna pour la première fois au monde un système de déchiffrement des
_____s, et la vitesse phénoménale de ses travaux pendant les dix brèves
années qui lui restaient à vivre se manifeste dans son Précis (1824), sa grammaire et le matériel rassemblé en vue d'un
dictionnaire qui devait être publié à titre posthume. |
In 1822 his celebrated Lettre à M. Dacier first gave to the world a valid system for deciphering Egyptian hieroglyphs, and the phenomenal progress that his studies made in the short space of ten years before his early death, is seen in his Précis (1824) and in the grammar and materials for a dictionary that he left for posthumous publication.(Ald1) |
|
|
_____ (X Fretensis) |
Hierosolyma (X Fretensis) |
|
(D) gaz _____ |
(D) laughing gas |
|
M. John R. Freeman,
Londres: Pl. 19; Photo Wehmeyer, _____: Pl. 11; |
Mr. John R. Freeman, |
|
Gizeh. IVe dynastie, 2550 av. J.-C. env. Hauteur: 1,55 m. Pelizaeus Museum, _____. |
From |
|
____, Émirats arabes unis |
?????, |
|
_____, tombe, Japon |
?????, tomb, |
|
(D) concours _____ |
(D) horse-show; Br. race-meeting, Am. race-meet |
|
Elle porte l'inscription: "À _____, esclave vilicus de Plautius,
qui |
It is inscribed: "To Hippocrates, the vilicus of Plautius, who |
|
Au vilicus _____, l'ensemble des esclaves agriculteurs qu'il dirigeait
(en latin, la familia rustica) |
The vilicus Hippocrates was presented, by the slaves he controlled (in Latin, his familia rustica), |
|
Théodose à _____ |
Theodosius at the hippodrome |
|
H____ en faïence verte vernie avec décor linéaire représentant les
plantes de marécages au milieu desquelles le pachyderme se tapit. |
Green glazed faience statuette of a hippopotamus decorated in line with the marsh plants among which it lurks.(Ald1) |
|
Les premiers habitants trouvèrent une vallée parsemée de marécages
abondant en roseaux, de creux d'eau peu profonds laissés par la décrue
annuelle, où foisonnaient le poisson et le gibier aquatique, l'_____ et le
crocodile. |
These earlier settlers found a valley full of reedy swamps
and shallows left by the |
|
L'_____ s'était déjà suffisamment raréfié aux temps historiques pour
n'avoir plus d'importance comme ressource alimentaire, mais on le chassait encore,
à l'occasion, pour le sport. |
The hippopotamus was already sufficiently rare by historic times to have lost importance as a food animal but it was occasionally hunted for sport.(Ald1) |
|
Fig. 18. Objets amratiens: coupes, bouteille et vase à double col, polis
et bicolores; poterie rouge à décor linéaire blanc (l'une d'elles est ornée
d'_____s); palettes d'ardoise (dont l'une en forme de tortue); peigne
d'ivoire; amulette sculptée dans une défense; figurine d'os représentant un
personnage féminin; pointe de lance en silex; masse d'armes et vase à pied. |
Fig. 18 Group of Amratian artifacts: black-topped polished bowls, bottle and two-spout vase; white linear designs on red pottery, one with figures of hippopotami; slate palettes, one in the shape of a tortoise; ivory comb; amulet carved from a tusk; bone figurine of a woman; flint lance-head; stone mace-head and footed vessels.(Ald1) |
|
(Nil bas, d'où famine aux temps d'anarchie, _____s, sauterelles), |
--a low |
|
_____, Japon |
?????, |
|
le professeur Max _____, Munich: Pl. 7, 15, 23, 46, 49; l'Institut
Français du Caire: Fig. 10, 12; |
Professor Max Hirmer,
|
|
Cette conception est implicite dans l'art: si le puissant, surveillant
avec sérénité ses champs, est représenté paré de tous ses atours, le manant
_____ et dépenaillé, occupé à des tâches domestiques, doit aussi être présent
pour parfaire l'antithèse; |
The evidence is implicit in his art where, if the magnate is represented in all his finery calmly surveying the work of his fields, then the shambling, unkempt rustic at his menial tasks must also appear to complete the antithesis.(Ald1) |
|
: le réseau des villae définit géométriquement l'aire d'influence de la
ville à un moment de son _____. |
, the network of villae defines the area of influence of the town at a given moment in its history. |
|
|
Ces objets sont les précurseurs d'une longue série de récipients de
métal que l'Egypte fabriquera à toutes les périodes de son _____. |
These are the forerunners of a long sequence of metal vessels which were produced at all periods in Ancient Egypt.(Ald1) |
|
|
Le Fayoum connut un renouveau de prospérité au temps des Ptolémées et de
l'occupation romaine; ses décombres nous ont fourni une vaste accumulation
d'écrits classiques de toute sorte rédigés sur papyrus qui ont véritablement
bouleversé la recherche contemporaine -- mais cela est une autre _____. |
The Faiyum enjoyed a second period of prosperity during Ptolemaic and Roman times, and its rubbish-mounds and cemeteries have surrendered a great hoard of classical texts of all kinds written on papyri, which during the present century has revolutionized Classical studies -- but that is another and different story.(Ald1) |
|
|
Une multitude d'inscriptions ou de graffiti laissés par des générations
de carriers depuis l'Ancien Empire nous ont apporté un précieux témoignage
qui, par-delà les galeries et les travaux abandonnés, fait revivre pour nous
la marche de l'H____. |
Here numerous inscriptions scratched or scribbled on the
walls by generations of stone-masons from the time of the Old Kingdom onwards,
have furnished valuable evidence as to the unfolding of history in the larger |
|
|
Si ces dispositions sont sincèrement appliquées, la collaboration entre
le Service des antiquités et les missions étrangères, qui fut si fructueuse
déjà dans le passé, pourrait fort bien, semble-t-il, ouvrir une nouvelle
étape de la sauvegarde des monuments de l'ancienne Egypte et de l'élucidation
de sa longue et glorieuse _____. |
; and it would seem that if their revised proposals are sincerely implemented, something of the old fruitful co-operation between the native Antiquities Service and foreign expeditions may well open a new phase in the work of preserving Egypt's heritage and elucidating its great past.(Ald1) |
|
|
(D) une _____ à dormir debout |
(D) a tall story; a boring tale |
|
|
Petrie tourna son attention vers une multitude de menus résidus négligés
ou méprisés auparavant (graffiti de tessons, débris d'amulettes et d'anneaux,
fragments de vaisselle domestique rudimentaire, perles isolées, mèches à
forer abandonnées -- bref, l'écume et le rebut de l'Antiquité) et il montre
que, rétablis dans leur contexte, ces déchets avaient une _____ à raconter. |
He paid attention to the many unconsidered trifles that had previously been overlooked or despised, the scribbles on potsherds, the broken bits of amulets and rings, fragments of crude domestic pottery, loose beads, discarded drill cores, all the dross and rubbish of Antiquity; and he showed that in their context they had a story to tell.(Ald1) |
|
|
, vers la continuité d'une _____ concrète dans laquelle chacun peut
s'intégrer. |
to the continuity of a material history into which each person can integrate himself. |
|
|
L'_____ de Joseph nous apprend que certains de ces Asiatiques furent des
serfs, échangés contre des céréales en temps de famine; d'autres s'offraient
comme domestiques moyennant le gîte et le couvert. |
The story of Joseph reveals how some of these Asiatics may have arrived, sold into serfdom for corn in time of famine, or offering themselves as menials in return for food and shelter.(Ald1) |
|
|
En fait, les deux puissances commencèrent à nouer des relations amicales
de plus en plus serrées dont l'apogée fut la conclusion d'une alliance
défensive, qui constitue un jalon important au plan de l'_____ de la
diplomatie. |
The two Powers in fact entered into increasingly friendly relations culminating in a defensive alliance between them which is an important landmark in the history of diplomacy.(Ald1) |
|
|
--ouvrage capital, puisqu'il marque l'émergence d'une véritable _____ de
l'art antique, avec un |
, a work of capital importance because it marked the emergence of a genuine history of antique art with the |
|
|
--philologie et histoire politique, _____ de l'art et de l'architecture,
histoire non événementielle-- |
--philology and political history, the history of art and architecture, history of periods rather than events-- |
|
|
Mais, plus en aval, à peine à quelques kilomètres à l'ouest du Nil, se
situe une région étroitement liée à cette période de l'_____ de l'Egypte, la
dépression du Fayoum qui est, en fait, la plus orientale des oasis du plateau
libyen. |
But a district closely associated with this particular period of Egyptian history lies further downstream at the Faiyum depression which is really the most easterly of the oases in the Libyan table-land and lies only a few miles west of the Nile.(Ald1) |
|
|
La poterie occupa une place de choix tout au long de l'_____ de
l'Egypte; ultérieurement, les artisans produisirent des émaux blancs, jaunes,
violets, rouges et noirs ainsi que des céramiques bicolores ou polychromes. |
In this craft |
|
|
Nous trouvons la confirmation de sa mort violente dans deux textes
devenus classiques: un testament politique, la Sagesse du roi Amménémès, et un roman, l'H____ de Sinouhé. |
, and there is further evidence for his violent end in a political testament, The Teaching of King Ammenemes, and in a novel, The Story of Sinuhe, which have survived as literary classics.(Ald1) |
|
|
L'_____ de Sinouhé nous apprend que, dès
le début de la dynastie, les courriers royaux se rendaient régulièrement en
Syrie, et un trésor asiatique entreposé dans un temple voisin de Thèbes
atteste que ces échanges n'étaient pas unilatéraux. |
The Story of Sinuhe acquaints us with the fact that regular journeys by
king's envoys were made to |
|
|
Fig. 48. Ostrakon, ou éclat de calcaire écrit; le texte, rédigé en
hiératique, est un passage de l'H____
de Sinouhé racontant comment le héros échappe à la mort dans le désert
grâce aux Bédouins, puis se rend à Byblos et au-delà. Fouilles de Deir el-Médina. Conservé à |
Fig. 48 Ostrakon,
or flake of limestone, from Deir el-Medina and now in |
|
|
Le remarquable, dans l'_____ de
Sinouhé, c'est le semblant de réalité dont chaque épisode est empreint et
qui évoque plus une autobiographie réelle qu'une oeuvre d'imagination. |
The Story of Sinuhe is remarkable for the semblance of actuality that is given to all the incidents in the tale, suggesting a real tomb-autobiography rather than a work of the imagination.(Ald1) |
|
|
L'_____ de Thèbes dans les dernières années de la XXe dynastie est celle
d'une décadence générale. |
The news from |
|
|
Manéthon, grand prêtre du temple d'Héliopolis, devait donc disposer
d'une masse importante de documents lorsqu'il entreprit, sous le règne de
Ptolémée II Philadelphe, de rédiger en grec son _____ d'Egypte. |
There must therefore have been a mass of records available
to Manetho, the High Priest in the temple at |
|
|
L'histoire de la recherche préhistorique est aussi une _____ des
mentalités. |
The history of prehistory research is also a history of mental attitudes. |
|
|
Pour dresser une _____ du commerce du vin et de l'huile, il faut en
outre tenir compte des amphores |
A history of the oil and wine trade would also have to take into account the large numbers of amphorae, |
|
|
; la multitude de ces documents ont tellement contribué à nous dévoiler
le passé de l'Egypte que nous courons désormais le danger d'interpréter
l'_____ égyptienne selon une optique franchement thébaine. |
; and so many documents from this same source have contributed to our view of the Egyptian past that we are now in danger of interpreting Egyptian history with a distinctly Theban bias.(Ald1) |
|
|
Ces insignes demeurèrent tout au long de l'_____ les attributs officiels
dont le pharaon se parait dans les circonstances solennelles. |
For solemn occasions this remained their ceremonial dress throughout history.(Ald1) |
|
|
, formait sans doute la base d'un groupe statuaire (voir Pline l'Ancien,
H____ naturelle), en rapport (avec with) |
, this must have formed part of the base of a sculptural group (see Pliny the Elder, Natural History) connected |
|
|
, un art où selon Varron (Pline l'Ancien, H____ naturelle, XXXV, 57)
l'Étrurie manifestait son excellence, elles |
, an art in which, according to Varro (Pliny the Elder, Natural History XXXV, 57), the Etruscans excelled; they |
|
|
--philologie et histoire politique, histoire de l'art et de
l'architecture, _____ non événementielle-- |
--philology and political history, the history of art and architecture, history of periods rather than events-- |
|
|
--philologie et _____ politique, histoire de l'art et de l'architecture,
histoire non événementielle-- |
--philology and political history, the history of art and architecture, history of periods rather than events-- |
|
|
Elle fut tout au long de son _____ une grande capitale religieuse et
administrative, de même qu'un centre commercial où s'exerçaient toutes sortes
d'activités, de la construction navale à la métallurgie, sous les auspices de
Ptah, le dieu local, maître des techniques et dont le grand prêtre portait
fièrement le titre de «Doyen des Artisans». |
It was a great religious and administrative capital throughout its long history. As a trading-center all manner of crafts were carried on there, from ship-building to metal-work, under the auspices of the city god, the artificer Ptah, whose High Priest proudly bore the title of 'Greatest of Craftsmen.'(Ald1) |
|
|
L'Egypte du Delta fut, selon toute vraisemblance, à l'aube de son _____,
culturellement plus développée que le Sud rural. |
In early days it is presumed to have been culturally more developed than the rural South.(Ald1) |
|
|
Tout au long de son _____, elle demeura un centre de résistance contre
l'étranger venu du Nord. Après que ses princes eurent chassé les Hyksôs, elle
acquit un prestige et une prospérité immenses en tant que siège principal du
gouvernement. |
Throughout its history
|
|
|
Presque tout au long de son _____,
l'Egypte vécut à l'âge du bronze -- ou, plutôt, à celui du cuivre puisque le
bronze n'entra dans l'usage courant qu'à partir du Nouvel Empire. |
For most of its ancient history |
|
|
Il y a deux héros dans cette _____, Sinouhé lui-même et Sésostris; ce
dernier reste d'un bout à l'autre au premier plan, depuis les premières
lignes narrant son retour victorieux jusqu'aux apostrophes qui lui sont
adressées dans le corps de l'ouvrage, sans oublier la missive élégante par
laquelle il invite Sinouhé à la cour, réception indulgente du fugitif comblé
d'honneurs. |
But there are two heroes of the story, the protagonist Sinuhe and Sesostris I, himself, who remains prominent in the background, from the opening paragraphs dealing with his victorious return from war, through the apostrophes to him in the body of the work, and the elegant letter inviting Sinuhe to return, to his kindly reception of the fugitive and the honors he heaps upon him.(Ald1) |
|
|
Et l'archéologie n'est pas seulement _____, travaillant à reconstituer
une création ordonnée dans la dimension...: |
Nor is archaeology confined to history, trying to reconstruct an organized development in a (temporal) dimension. |
|
|
Que la vénération du passé se manifeste d'une façon évidente à presque
toutes les époques de leur longue _____, voilà qui ne saurait surprendre,
venant d'un peuple que vouait un respect quasi bureaucratique au caractère
sacré des «précédents». |
If a reverence for their past is evident at most periods of their long history it is what one might expect of a people with an almost bureaucratic respect for the sanctity of precedent.(Ald1) |
|
|
(D) faire des _____s |
(D) to make a fuss, make a to-do |
|
|
brassard de bouclier _____ |
illustrated shield armlet |
|
La présence d'une scène _____e sur cette vaisselle et la composition
révèlement une influence du monde classique, mais |
The decoration and composition on this container reveal the influence of the classical world, but |
|
...sont typiques du monde protohistorique qui a tant étonné les _____s
grecs de l'Antiquité. |
...are typical of the protohistoric world which so amazed the Greek historians of antiquity. |
|
grâce aux témoignages des géographes et des _____s grecs, puis romains. |
, through the accounts of Greek, and later Roman, geographers and historians. |
|
(et donc de leur signification _____) |
rather than a historic significance |
|
|
Ainsi l'archéologie cessait d'être un dégagement de ruines monumentales
pour devenir une discipline _____. |
Thus archaeology ceased to be a search for the disclosure of monumental ruins to become a historical discipline. |
|
|
relations d'adaptation des groupements humains à leur environnement,
dans ce qu'on appelle l'écologie _____. |
relations of adaptation by human groups to their environment in what is called historical ecology. |
|
|
, qui se sont par la suite développées non seulement pour les villes de
la Grèce _____ (cercles bleus) mais aussi |
which subsequently developed not only on the towns of historical |
|
|
Cette phase vit également l'apparition des vases taillés dans la pierre
qui sont les précurseurs d'un des produits artisanaux les plus
caractéristiques de l'Egypte _____. |
Vases hollowed out of stone also appear during this phase, the precursors of one of the most characteristic products of historic Egypt.(Ald1) |
|
|
Les guerres de libération et de conquêtes furent à l'origine de toute
une série de romans populaires d'une veine _____ comme Apophis et Sékénenré ou la
Prise de Japée, sans compter les contes de fées où l'action est située en
Syrie comme Le Prince prédestiné. |
The wars of liberation and conquest engendered a crop of
popular historical romances such
as Apophis and Seken-en-re and The
Taking of Joppa, besides the fairy-tales set in |
|
|
que les vestiges...pouvaient fournir une information _____ concrète et émouvante alors que les textes |
that...remains could supply real information of an exciting kind in cases where the written documentation |
|
|
C'est la politique qui assura le succès _____ d'Amon. |
Politics gave Amun his historical success, for |
|
|
La nécessité de documents nouveaux librement accessibles, surtout en ce
qui concerne les aspects littéraire, juridique, scientifique et _____ de
l'héritage égyptien, se fait gravement sentir, non seulement pour enrichir
notre connaissance du passé, mais aussi pour éviter que l'étude académique de
la langue ne dégénère en une sorte de jeu abstrait. |
A free accession of new material, particularly of a literary, legal, scientific, or historical nature is badly required, not only to enlarge our understanding of the ancient past, but also to prevent the academic study of the Egyptian language from declining into a sort of Laputan parlor-game.(Ald1) |
|
|
Dans la réalité _____ de son développement, cette étude a d'abord été
extrêment limitée, et dans l'espace, et |
In the historical reality of its development this study was at first very restricted in space, |
|
|
Musée _____ de Wraza, Bulgarie. |
Wraza Historical
|
|
|
Hérodote nous a ainsi transmis un grand nombre de contes populaires
contemporains dont l'intérêt anthropologique est souvent grand, mais dont la
valeur _____ est faible. |
He has thus preserved for us a number of contemporary folk-tales, often of great anthropological interest but hardly of historical significance.(Ald1) |
|
|
La fouilles montre d'une manière exemplaire quel parti _____ la
stratigraphie permet de tirer d'un site |
The excavation shows in an exemplary way the historical knowledge that stratigraphy helps to win from a site |
|
|
Mais ni l'Egypte ni le Hatti ne pouvaient prévoir l'imminence d'une phase _____ nouvelle qui allaît
modifier d'une manière décisive la culture du bassin méditerranéen et ouvrir
la voie à l'âge classique. |
Neither side could foresee that both were on the threshold
of a new age which was to change
decisively the pattern of culture in the |
|
|
, le relief du Louvre,..., représente le plus ancien relief «_____»
romain. |
, the Louvre relief...is the oldest "historical" Roman relief. |
|
|
La chasse, si courante aux temps anciens, a beaucoup perdu, pendant la
période _____, de son efficacité; |
Hunting, which was so common in ancient times, diminished greatly during the historic period; |
|
|
En outre, il a plus qu'aucun autre exhumé des vestiges matériels des
premières dynasties et leur a conféré un minimum d'ordre _____, même dans des
sites déjà visités par des moins habiles fouilleurs. |
He also more than anyone else uncovered the material remains of the early dynasties and brought them into some historical order, even on sites which had previously been rummaged by less skilful excavators.(Ald1) |
|
|
événements _____s |
historic events |
|
|
Les premiers documents _____s. |
Early Accounts of Egyptian History.(Ald1) |
|
|
La protohistoire étudie les peuples sans écriture, contemporains de
premières civilisations _____s. |
Protohistory concerns peoples without writing, who existed at the same time as the first historical civilizations. |
|
|
Outre ces monuments privés, différents cénotaphs royaux furent érigés à
Abydos tout au long des temps _____s dont le plus célèbre est celui de Séthi
Ier: c'est un ensemble souterrain à l'intérieur d'une éminence naturelle qui
figure la butte cultuelle primordiale ceinte d'arbres. |
Besides such private monuments, cenotaphs were erected at |
|
|
Divers savants interprètent cette fuite comme l'aveu que Sinouhé était
mêlé à quelque intrigue de palais, mais c'est surtout parce que ces exégètes
voient dans le récit le reflet fidèle d'événements _____s et non une simple
fiction. |
Scholars have been wont to interpret this flight as a confession of Sinuhe's complicity in some palace intrigue, but that is largely because they regard the story as faithfully reflecting historical events instead of being pure romance.(Ald1) |
|
|
pour transcrire des événements _____s ou décrire les peuples voisins
sans écriture: les "barbares". |
to record historical events or describe neighboring peoples who had no writing at that time -- the "barbarians." |
|
|
L'hippopotame s'était déjà suffisamment raréfié aux temps _____s pour
n'avoir plus d'importance comme ressource alimentaire, mais on le chassait
encore, à l'occasion, pour le sport. |
The hippopotamus was already sufficiently rare by historic times to have lost importance as a food animal but it was occasionally hunted for sport.(Ald1) |
|
|
Ces conditions hydrographiques persistèrent, bien que le retrait des
eaux s'accentuât au cours des temps _____s; à présent, on ne les retrouve
plus que dans le haut Soudan. |
Such conditions persisted to an ever-decreasing extent in historic times though they have since
retreated to the |
|
|
Ainsi, d'ailleurs, devient possible une archéologie générale, dégagée de
l'____, soucieuse d'abord de comparer |
Thus a general archaeology becomes possible, freed from historicity, and basically concerned with comparing |
|
cruche _____ |
Hittite jug |
|
Cette image catastrophique fut, certes, traditionnellement poussée au
noir; il n'en demeure pas moins que la faillite d'Akhénaton dut
considérablement ébranler la notion de l'infaillibilité monarchique, car, une
décennie plus tard, la veuve de Toutankhamon s'abaissera, ainsi qu'elle en
fera elle-même l'avenu, à demander à un prince _____ d'être son époux, donc
le pharaon, afin de ne pas interrompre la lignée a'Ahmosis, le fléau de
l'Asiatique. |
The picture is traditionally overdrawn but the failure of Akhenaten must have dealt a considerable blow to the idea of the infallible character of the kingship in Egypt, for a decade later we find that the widow of Tut-ankh-amun is demeaning herself, as she confesses, by asking for a Hittite prince to become her consort, and therefore Pharaoh, so as to carry on the line of Ahmosis, the chastiser of Asiatics.(Ald1) |
|
Par ce traité, dont il existe une copie _____ et des versions
égyptiennes rédigées sur des tablettes d'argent, les deux parties s'affirment
comme des égales; leurs sphères d'influence réciproque sont soigneusement
délimitées, la Syrie du Sud revenant à l'Egypte et la Syrie du Nord au Hatti;
chacune des parties s'engage à ne pas prêter main forte aux ennemis de
l'autre et la convention comporte des clauses prévoyant l'extradition des
criminels et des émigrés. |
In the treaty, of which a Hittite copy as well as Egyptian versions of the original inscribed silver tablet exist, both Powers act as equals; their spheres of influence are carefully defined, South Syria going to Egypt and the North to the Hittites; each pledges the other not to support its enemies, and there are provisions for the extradition of criminals or emigrés.(Ald1) |
|
, tandis que l'influence _____ gagnait sur celle de l'Égypte. |
, and Hittite
influence began to gain at the expense of |
|
En la cinquième année du règne de Ramsès III, les forces égyptiennes
tombèrent, au nord de Qadesh, dans un piège tendu par l'astucieux roi _____;
elles n'échappèrent au désastre que grâce à l'arrivée inopinée d'un nouveau
corps d'armée et à la valeur personnelle du pharaon qui, payant de sa
personne, ne cessa de charger sus à l'ennemi afin de regrouper ses troupes
démoralisées. |
In the latter's fifth regnal year the Egyptian forces fell into a trap set by the wily Hittite King north of Kadesh and were extricated from disaster only by the chance arrival of one of their army corps and by the personal valor of Ramses in persistently charging the enemy in order to rally his demoralized forces.(Ald1) |
|
rencontre des grands dieux _____s |
meeting of the supreme Hittite gods |
|
Il existe également des témoignages épars, d'origine étrangère, comme
les archives _____s, assyriennes et babyloniennes. |
; and scanty accounts from other foreign sources also
exist, such as the |
|
La Syrie tomba sous la domination des _____s dont les agents
s'employèrent à fomenter des intrigues et à semer la discorde chez les
voisins méridionaux de ce pays. |
|
|
Par la suite, il n'y eut plus d'autre tentative vraiment sérieuse pour
battre en brèche l'hégémonie des _____s en Syrie septentrionale. |
Thereafter no serious challenge was made to Hittite ascendancy in |
|
Essor du Hatti; Tentatives en vue de faire pièce aux _____s en Syrie;
Traité égypto-hittite |
Attempt to challenge Hittites in |
|
, des bandes tiennent la campagne, les commissaires de Pharaon trahissent,
les _____s enlèvent la Syrie. |
; Bedouin overran the country, his representatives
betrayed him and the Hittites
conquered |
|
S'il parvint à replacer les Cananéens sous son joug et à s'emparer de la
forteresse clef de Qadesh, sur l'Oronte, l'issue de sa lutte contre les
_____s fut plus incertaine et c'est à l'impétueux Ramsès III, son fils, qu'il
appartiendra d'essayer d'en finir une fois pour toutes avec l'ennemi
héréditaire. |
While Sethos was successful in re-establishing Egyptian
authority in Canaan and in capturing the key-fortress of Kadesh on the |
|
La grande migration des Peuples de la Mer avait déjà submergé la Syrie,
semant la destruction au loin, tandis que les _____s succombaient en Anatolie
sous les coups des Phrygiens. |
This great migration of Sea-peoples had already surged
through |
|
Au début de la période considérée, le Mitanni, qui avait conquis les
colonies orientales des _____s, était la puissance dominante de la Syrie
septentrionale. |
At the beginning of our period |
|
A ce moment, l'Egypte, alliée du Mitanni, ne constituait pas une menace
sérieuse pour les _____s; le pouvoir était en effet entre les mains de
l'excentrique Akhénaton qui, enfermé dans sa lointaine capitale,
s'intéressait de façon quasi exclusive aux affaires intérieures. |
At this moment, |
|
Eclipse des _____s; Les Libyens et les Peuples de la Mer repoussés;
Perte des provinces d'Asie |
Eclipse of Hittites; Repulse of Libyans and Sea-Peoples; Loss of Asiatic dependencies kingship; (Ald1) |
|
comportant un manche (station 4) auquel a été fixée une lame en ose
(site de _____ "Seematte"). |
; a sickle with a curved handle (Station 1); to which a bone handle was fixed (site of Hitzkirch Seematte). |
|
Un de ces thèmes est la personnification des trois saisons
(l'Inondation, l'H____ et le Printemps) par des plantes et des animaux
appropriés. |
A common theme is the personification of the three seasons, Inundation, Winter, and Spring, with their appropriate plants and animals.(Ald1) |
|
|
Il est sillonné de ouadi,
cours d'eau desséchés qui, parfois, spécialement en _____ quand de violents
orages s'abattent soudain sur les hauteurs, deviennent des torrents furieux. |
It is scored by deep wadis, or dry water-courses, which on occasions can become raging torrents as sudden and violent storms break out over the desert hills especially in winter.(Ald1) |
|
|
Hérodote considérait les habitants de la Haute Egypte comme les mieux
portants du monde. Il est certain que cette région ensoleillée, au climat sec
en _____, a toujours attiré les malades depuis la conquête romaine. |
Herodotus regarded the inhabitants of |
|
|
: «Les champs et les palmiers verdoyants qui, partout, réjouissent le
voyageur émergeant du désert, les teintes splendides que la Vallée prend matin
et soir, le soleil, brillant dans un ciel sans nuage dont la lumière
éclatante baigne chaque objet, même pendant la saison d'_____, donnent au
site de l'antique Thèbes l'aspect d'un pays des merveilles doté d'une
éternelle fertilité.» |
: 'The verdant crops and palms which everywhere cheer the traveler as soon as he has quitted the desert, the splendid hues that tinge the Valley every morning and evening, the brilliant, unclouded sunshine that bathes every object even in the winter season, lend to the site of Ancient Thebes the appearance of a wonderland, richly endowed with the gifts of never-failing fertility.'(Ald1) |
|
|
Ces édifices de torchis, frais en été et chauds en _____, étaient en
outre bien adaptés au climat de l'Egypte, où il ne pleut généralement pas. |
Such mud-brick buildings are cool in summer and warm in winter, and since |
|
|
Le grain germait et mûrissait dans la douce chaleur de l'_____, puis du
printemps. |
The grain germinated and ripened in the gentle heat of winter and spring.(Ald1) |
|