|
Hochdorf, république fédérale d'Allemagne |
Hochdorf, |
|
Restitution de la tombe à char princière de _____, près de Stuttgard
(Allemagne) |
Reconstruction of the princely chariot tomb of Hochdorf, near |
|
_____ de Jérémie |
the Hophra of Jeremiah |
|
Tête d'Apriès. Basalte noir. Apriès, le _____ de Jérémie, fut un roi
impopulaire en raison des privilèges qu'il accorda aux négociants et aux
soldats grecs. |
Black basaltic stone statue-head of King Apries, the Hophra of Jeremiah, who became unpopular for the privileges he bestowed upon Greek traders and soldiers.(Ald1) |
|
: c'est le cas des monuments de La _____ à Fontenay-le-Marmion
(Calvados), de Barnenez à Plouézoch, |
This is the case with the monuments La Hogue at Fontenay-le-Marmion. |
|
Deux arcs en arme, de même forme et de même dimension (entre 1,50 m de
1,60 m), ont été découverts à _____; |
Two elm wood bows of the same shape and size, between 1.50 m and 1.60 (4.9 ft and 5.3 ft). |
|
_____, Danemark |
Holmegaard ( |
|
Provenant d'habitats maglemosiens des tourbières d'_____ (Danemark), ces
objets sont datés entre 6500 et 6000 |
These objects from the Maglemosian peat bogs of |
|
Flèches d'_____, Danemark (6500-6000 av. J.-C.) |
Arrows from |
|
Arcs d'_____, Danemark
(6500-6000 av. J.-C.) |
Bows from Holmegaard, Denmark 6500-6000
BC. |
|
Son délégué était le vizir, nommé ou confirmé à son poste, qui, en
compagnie d'autres hauts dignitaires, écoutait l'_____ traditionnelle
prononcée par le nouveau pharaon lors de son investiture, exposant un certain
nombre de principes et définissant les tâches à accomplir. |
His deputy was the vizier who was appointed or confirmed in office, together with the other high officials, at the king's advent when a traditional homily was addressed to them by the Pharaoh enjoining upon them certain principles which they were to follow, and defining their duties.(Ald1) |
|
Aussi, en ressassant des _____s telles que la Satire des Métiers, le maître s'efforçait-il de le convaincre de
ne pas abandonner son fastidieux travail, soulignant le sort enviable du
scribe qui échappait aux misères des autres professions. |
; and repeatedly by means of such homilies as The Satire on Trades the teacher sought to make his pupils stick to their dull tasks, comparing the easy lot of the trained scribe with the miseries of other callings.(Ald1) |
|
apothéose d'_____ |
apotheosis of Homer |
|
|
850? _____? |
850? Homer? |
|
|
à Protée, dieu marin, pasteur de phoques, maître de l'île de Pharos selon
_____: |
to Proteus, sea god, guardian of seals, and according to Homer master of the |
|
|
De la «Thèbes aux cent portes» que mentionne _____, il ne reste plus
aujourd'hui qu'une douzaine de pylônes en partie détruits parmi les ruines du
temple. |
Of the 'hundred gated |
|
|
Une erreur de lecture conduisit les Grecs à l'identifier au Memnon
_____. |
Through a misreading of one of his names, the Greeks identified him with their Homeric Memnon.(Ald1) |
|
(D) rendre _____ |
(D) to do homage, pay tribute |
|
|
Le pharaon prétendait régner sur l'étranger comme sur l'Egyptien et, à
son avènement, celui-ci comme celui-là lui rendait _____. |
The Pharaoh claimed sovereignty over Egyptian and foreigner alike, and both combined to do him homage at his advent.(Ald1) |
|
|
_____ à un jeune chef |
homage to a chief |
|
|
_____ au couple princier |
homage to the princely couple |
|
|
Il s'agit donc d'un prix pour un concours de danse ou d'un _____ au
cours d'un banquet. |
It must therefore be a prize for a dancing competition or a dedication at a banquet. |
|
|
dieux solaires rendant _____ au dieu des flots |
sun-gods paying homage to the god of the deep |
|
|
ceux où le roi, après sa réintronisation au cours de la fête Sed, devait
recevoir les _____ de ses sujets, |
of the ones where the king received the homage of his subjects after his re-enthronement during the Sed festival, |
|
|
Ces globe-trotters curieux, armés d'un crayon et d'un bloc-notes, rendant leur _____ matinal aux sites
anciens, et leur mince public de savants en pantoufles perdus dans leurs
spéculations n'étaient, bien entendu, que des amateurs et des éclectiques, et
leurs travaux étaient pour une large part frappés de stérilité; |
The inquiring traveller, complete with pencil and notebook, making his 'eothen' to ancient places, and his small audience of arm-chair scholars, with their groping speculations, were of course all thoroughly amateur, eclectic, and largely sterile;(Ald1) |
|
|
(D) un brave _____ |
(D) a worthy man, a decent fellow |
|
|
(D) agir en _____ |
(D) to act like a man |
|
|
(D) un grand _____ |
(D) a great man |
|
|
tête de jeune _____ |
youth's head |
|
|
_____ à la coupe et flûtiste |
man with cup and flute-player |
|
|
Sur le sol était étendu le squelette d'un _____ âgé entouré de deux
haches à rebords, de trois burins, |
The skeleton of an elderly man was stretched on the soil and was surrounded by two axes, three burins, |
|
|
pour que soit sérieusement abordée la question de l'existence d'un _____
antédiluvien. |
that the question of the existence of an antediluvian man was tackled seriously. |
|
|
Partant d'une idée fausse -- la Déluge ne peut avoir effacé toutes les
traces d'un _____ antérieur à ce cataclysme; |
Starting from a false premise (the Flood could not have wiped out all traces of man living before the cataclysm), |
|
|
(D) un _____ bien bâti |
(D) a well-built man |
|
|
(D) un _____ brave |
(D) a brave man |
|
|
_____ couché |
reclining man |
|
|
(D) _____ d'affaires |
(D) businessman |
|
|
Cette tombe recelait les cendres d'un _____ dans la chambre et d'une
femme dans l'antichambre. |
This tomb contained the ashes of a man in the chamber and of a woman in the antechamber. |
|
|
jeune _____ d'Anticythère |
youth of Antikythera |
|
|
(D) un _____ de bien |
(D) a good man |
|
|
De...à celle des..., on n'écrit pas le nom d'un _____ de bien sans le
faire précéder de son titre ou de ses titres. |
From...to..., no man of substance would write his name without giving his titles. |
|
|
Homme de Sounguir (URSS). Cet _____ de cinquante-cinq ans était couvert
de vêtements ornés de 1500 perles. |
Man from Sungir,' |
|
|
(D) un _____ de coeur |
(D) a brave man |
|
|
que le roi envoie, pour..., non un agent spécialisé, mais un _____ de
confiance, doté de larges compétences. |
that kings sent on...not the ordinary official but one of his trusted servants with plenipotentiary powers. |
|
|
Compte tenu de ses talents personnels, tous les espoirs lui étaient
permis: il pouvait devenir secrétaire personnel du roi, écrivain public, _____ de loi. |
He might become anything according to his talents, from the king's private secretary to the village letter-writer and petty attorney.(Ald1) |
|
|
Ces difficultés auraient brisé la santé et le courage d'un _____ de
moindre envergure; on peut dire que, par son énergie et sa résistance,
Mariette a pleinement relevé le défi de l'époque. |
The frustrations that Mariette suffered in his work would have broken the health and spirit of a lesser man; and in his energy and resilience, he may be said to have met fully the challenge of his time.(Ald1) |
|
|
(D) _____ de peine |
(D) laborer |
|
|
H____ de Sounguir (URSS). Cet homme de cinquante-cinq ans était couvert
de vêtements ornés de 1500 perles. |
Man from
Sungir,' |
|
|
H____ de Tullund (Danemark) |
The Tollund man, Denmark |
|
|
Les origines de la royauté remontent à la préhistoire, aux temps où,
pour les nomades d'Afrique du Nord, la fertilité des pâturages, les
troupeaux, la prospérité même de l'_____ dépendaient de la pluie. Les
faiseurs de pluie jouaient alors un rôle vital dans la vie de la tribu. |
The origins of the kingship go back to prehistoric days
when the nomads of |
|
|
La découverte en 1950 de cet _____ des tourbières, coiffé d'un bonnet de
cuir, a produit |
The discovery, in 1950, of this 'peat-bog man,' with his leather cap, created |
|
|
(D) _____ d'État |
(D) statesman |
|
|
Mais, vers 1370 avant Jésus-Christ, le règne de
Souppilouliouma, qui fut un _____ d'Etat compétent, vit la fortune sourire de
nouveau au royaume de Hatti qui mena une politique interventionniste active
au sud et à l'est. |
By 1370 B.C., however, under the able king Suppiluliumas, the fortunes of the Hittites greatly revived and they intervened vigorously in affairs on their southern and eastern borders.(Ald1) |
|
|
Sous l'impulsion de cet _____ doué de qualités diplomatiques, et qui
exerça longtemps ses fonctions, quoique de façon intermittente, les bases
encore vacillantes du Service du antiquités se consolidèrent. Il construisit
un musée digne de ce nom et assura la diffusion qui convenait aux travaux
égpytologiques. |
Maspero's long and diplomatic though interrupted tenure of office saw the firm consolidation of the shaky foundations of the Antiquities Service, the building of a worthy museum and the proper publishing of results.(Ald1) |
|
|
_____ drapé |
draped man (statue by Dionysermos) |
|
|
La multitude de stèles et des statues votives indique en même temps que
l'_____ du commun s'était enrichi aux dépens des grands féodaux. |
At the same time, the great number of votive stelae and statues suggests that the little man had increased his prosperity at the expense of the great feudal lords.(Ald1) |
|
|
Soulage l'affligé, n'opprime pas la veuve, n'expulse aucun _____ du
domaine de son père... |
Calm the afflicted, oppress no widow, expel no man from his father's possessions....(Ald1) |
|
|
En général, on brodait sur ce thème: la profession était bien payée et
le scribe jouissait d'une vie confortable; mais l'on faisait aussi allusion,
parfois, à la joie que procure l'étude en elle-même. C'est le cas lorsque le
jeune _____ était convié à «embrasser le beau métier de scribe; agréables et
fructueux sont ta plume et ton rouleau de papyrus; et tu seras heureux tout
au long du jour». |
The theme is usually that the profession of scribe leads to a comfortable well-paid job: but some hint of the pleasure of learning for its own sake is given in the injunction to 'acquire this high calling of scribe; pleasant and fruitful are your pen and papyrus roll, and happy are you the livelong day.'(Ald1) |
|
|
Comparaison d'un _____ fossile et d'un homme moderne |
Comparison of human fossil and modern man |
|
|
L'existence d'un _____ fossile et officiellement reconnue en 1859, avec
la présentation de deux mémoires, |
The existence of fossil man was officially recognized in 1859 with the reading of two papers, |
|
|
(D) un _____ grand |
(D) a tall man |
|
|
Cependant, les grades supérieurs n'étaient ouverts qu'à l'_____ instruit
qui avait peut-être commencé sa carrière comme simple scribe, soit à
domicile, soit comme intendant d'un domaine. |
The highest staff posts in the Army, however, were open only to the educated man who might begin his career as a simple scribe acting either at home or in the field as a sort of pay-clerk.(Ald1) |
|
|
Une simple déclaration faite devant témoin par son
propriétaire suffisait à affranchir l'esclave qui devenait «_____ libre du
pays de Pharaon» et on lit dans un document qui nous est parvenu qu'une veuve
choisit pour héritiers les enfants de son défunt et d'une esclave plutôt que
des parents plus proches. |
A simple declaration by the owner before witnesses was apparently sufficient to make a slave into a 'freedman of the land of Pharaoh,' and one document has survived in which a woman adopted as her heirs the offspring of her dead husband and a female slave they had purchased, in preference to nearer relatives.(Ald1) |
|
|
_____ marchant |
man in walking posture |
|
|
Et c'est un _____ marqué par le doigt de Dieu qui poursuit ses
vagabondages. |
, and it is as a god-struck man that he continues his wanderings.(Ald1) |
|
|
Outre les Lamentations
d'Ipouer, cette littérature comporte un
Dialogue entre un H____ méditant sur le Suicide et son Ame et Les Complaintes du Paysan, une série
de discours, assez amphigouriques, mais d'une indiscutable élégance,
prononcés par un personnage original aux protestations pleines d'éloquence. |
Apart from The Admonitions, this literature contains An Argument between a Man Contemplating Suicide and his Soul, and The Complaints of the Peasant, a series of rather turgid but doubtless elegant speeches by an Egyptian 'character' who is humanely tormented for the sake of his eloquent protests.(Ald1) |
|
|
Comparaison d'un homme fossile et d'un _____ moderne |
Comparison of human fossil and modern man |
|
|
En 1857, on trouve à Néandertal (Allemagne) les restes d'un _____
nettement différent de l'homme actuel, puis |
In 1857 the remains of a man clearly different from modern
man were found at |
|
|
Je suis un _____ qui ne se connaît pas lui-même (?). Je suis un être
stupide. |
'I am one who knows not himself [?]. I am a witless man.(Ald1) |
|
|
comme un _____ très honoré, et comme vous-mêmes. |
, like a great honored one and like yourself? |
|
|
_____, debout, anonyme |
unknown man standing |
|
|
Et, pour chaque _____,
l'archéologie tout court est un moyen de reconnaître d'un côté la nature de
l'humanité, mais |
And for everybody archaeology is a means of recognizing on the one hand the nature of humanity, and |
|
|
: des informations directes sur la vie concrète des _____s. |
, namely direct information about the material life of mankind. |
|
|
L'armée était organisée en quatre divisions d'environ cinq mille _____s.
Et |
The Army was organized into four divisions of about five thousand men each; and(Ald1) |
|
|
Les monuments mégalithiques ont toujours hanté l'imagination des _____s. |
Megalithic monuments have always haunted the human imagination. |
|
|
et plus généralement dans le milieu vivant où s'inscrit l'activité des
_____s. |
and, more generally, into the living milieu which forms the framework for human activity. |
|
|
Pour beaucoup de préhistoriens, en effet, ce travail difficile et
délicat ne pouvait être fait que par les _____s. |
Many prehistorians believed that this difficult and delicate work could only be done by men. |
|
|
Psammétique Ier fit adopter sa soeur comme héritière par la Divine
Epouse et plaça des _____s à lui aux postes clefs, à Edfou et à
Hérakléopolis, afin de tenir Thèbes en échec. |
Psammetichos I had his daughter adopted as the successor
of the Divine Consort, and appointed his own men to key positions in Edfu and Herakleopolis to keep |
|
|
Plusieurs sages, s'adressant à la postérité, exhortent les _____s à ne
pas être arrogants sous prétexte qu'ils sont savants. |
Several sages exhort their posterity not to be arrogant because of their knowledge.(Ald1) |
|
|
A partir de la révolution sociale qui rejetait les formes d'expression
acceptées depuis si longtemps, à partir des vives souffrances qui amenaient
les _____s à se lamenter avec une voix nouvelle, une littérature profane,
totalement différente de celle qui l'avait précédée, naquit; une littérature
qui continuera d'inspirer les écrivains pendant des siècles et qui contribua
à nourrir un style définitivement entré dans les moeurs. |
Out of the social revolution of the time, which cast aside the old accepted forms of expression, and out of the acute suffering, which moved men to cry out with a new voice, there was born a secular literature quite different from what had preceded it, a literature, moreover, which continued to inspire Egyptian writers for centuries afterwards and helped to sustain an accepted style.(Ald1) |
|
|
En Egypte, spécialement du fait de l'augmentation de la pression
démographique, ce processus conduisit les _____s à tenter de maîtriser
l'inondation annuelle et à la distribuer sur les terres dont l'extension
allait croissant. |
In |
|
|
Les consuls-mécènes de jadis et leurs _____s à toute main avaient
virtuellement disparu, et une race d'hommes nouveaux surgissait pour explorer
et fouiller, en quête de savoir et non de butin, des hommes tels que
Howard-Vyse et Perring qui étudièrent les pyramides de Gizeh, Abou Raouach,
Dahshour et autres lieux; ou Alexander Rhind qui, comme Wilkinson, se rendit
en Egypte pour raison de santé et y demeura pour s'y livrer à des recherches. |
The old consular patrons and their minions had virtually disappeared, and the new men coming out to explore and dig were in search of knowledge not plunder, men like Howard-Vyse and Perring who surveyed the pyramids at Giza, Abu Rawash, Dahshur, and elsewhere; or Alexander Rhind who, like Wilkinson, first went to Egypt for his health's sake and stayed to study and investigate.(Ald1) |
|
|
Fragment d'une dépêche en écriture hiératique sur papyrus, signalant la
découverte, près d'une forteresse de la région d'Abou Simbel, de la piste de
trente-deux _____s accompagnés de trois ânes. |
Fragment of a dispatch written in hieratic on papyrus from
a fortress near |
|
|
Grâce aux efforts de deux _____s admirables, Cook et
Baedeker, la vallée du Nil, qui était déjà un «sanatorium» pour riches
valétudinaires, était sur le point de devenir accessible à la moyenne
bourgeoisie européenne. |
The admirable Mr Cook and Herr Baedeker were to bring the |
|
|
L'Egyptien n'eut plus alors qu'une seule issue: se retourner sur le
passé, un passé durant lequel les _____s avaient été apparemment capables
d'établir l'harmonie dans le monde. |
The best the Egyptian could do was to hark back to a past when men, it seemed, had been able to establish a harmony within their world.(Ald1) |
|
|
En outre, nous lisons que de «nombreuses statues royales en granite
d'Eléphantine, en quartzite et toute espèce de pierres splendides et de prix,
furent érigées, tels des mémorials éternels brillant à la face des _____s
comme le soleil du matin». |
; and in addition we read of 'numerous royal statues in granite of Elephantine, in quartzite and every splendid and costly stone, established at everlasting memorials and shining in the faces of men like the morning sun.'(Ald1) |
|
|
Elle comprenait des architectes, des écrivains, des théologiens, des
administrateurs -- tous les _____s d'action et de pensée du temps. |
They comprised the architects, writers, theologians, administrators -- all the men of action and intelligence in their day.(Ald1) |
|
|
, mais dont le fonctionnement conjoint, en constante interaction, est à
la fois condition et résultante, moteur et reflet de la vie des _____s dans
leur milieu. |
, but nevertheless, in terms of their combined functioning and constant interaction, they may represent both cause and consequence, stimulus and response, relating to the life of the people in their environment. |
|
|
Il existe des milliers de mégalithes, grosses pierres brutes, disposées
par les _____s dans un but religieux, où |
There are thousands of megaliths, large, undressed stones arranged by man for a religious purpose in which |
|
|
, à travers les objets et leurs relations, à l'existence des _____s de
jadis. |
through the artifacts and their relation to the existence of past humanity. |
|
|
, ce sont les _____s de la préhistoire eux-mêmes qui commencent à nous
la révéler. |
; prehistoric humans themselves are beginning to reveal it to us. |
|
|
La vie...n'a plus besoin de philosophes pour être décrite, ce sont les
_____s de la préhistoire eux-mêmes qui |
(Prehistoric) life no longer needs philosophers to describe it; prehistoric humans themselves |
|
|
Ainsi s'exprimait le père du roi Mérikaré, faisant allusion à un vieux
mythe: le dieu-soleil voulait punir les _____s de leur insolence, mais, à la
fin, les prenant en pitié, il revint sur sa décision. |
So wrote the father of King Mery-ka-re (see p. 105, above), referring also to an ancient myth that taught that the sun-god decided to punish men for their insolence, but in the end took pity on them and relented.(Ald1) |
|
|
Son sanctuaire funéraire de Thèbes, communément appelé le Ramesseum,
l'immense salle hypostyle de Karnak, le temple rupestre d'Abou Simbel et bien
d'autres monuments encore auraient suffi à satisfaire des _____s de moindre
envergure; mais Ramsès II s'intéressa en outre à ce que l'on pourrait nommer
le paysagisme; il pilla les statues et les monuments de ses prédécesseurs
pour enrichir sa nouvelle capitale, Pi-Ramsès, pour laquelle il dépensa des
fortunes. |
His mortuary temple at Thebes, popularly known as the Ramesseum, the huge Hypostyle Hall at Karnak, the rock-hewn temple at Abu Simbel, and many other erections, would have contented lesser men: but in addition he indulged in a kind of landscape gardening, hauling the usurped statues and monuments of earlier kings to adorn the new capital city of Pi-Ramesse on which he expended so much treasure.(Ald1) |
|
|
dans une quête qui elle-même dépend des moyens et révèle les aspirations
des _____s de notre temps. |
in a search that itself depends on the techniques and values of the present. |
|
|
à suggérer que les flèches de silex avaient été fabriquées par les
_____s de temps antérieurs à la métallurgie. |
to suggest that flint arrowheads had been made by men in an age before metal was known. |
|
|
Nous pouvons même contempler les traits desséchés de ces _____s devant
qui le monde était pris de terreur. |
We can even look upon the now shrunken features that once held the world in awe.(Ald1) |
|
|
les Sésostris, traités en _____s divins par le "realisme" |
Sesostris were treated as deified men by 'realism' |
|
|
Dès lors, l'exploration du passé se mit à exercer sur les _____s du XIXe
siècle la même fascination que celle de l'espace sur nos contemporains. |
From now on, the exploration of the past was to exercise the same fascination during the nineteenth century that the probing of outer space appears to have for our generation.(Ald1) |
|
|
selon les exigences successives des _____s du futur, |
according to the successive requirements of the future, |
|
|
puisqu'elles permettent de donner au document sa place exacte dans les
divers systèmes des _____s du passée, |
because they can give the object its exact place in the various social and cultural systems of the past, |
|
|
Régnant comme dieu, tout, _____s et choses, était son bien et sa parole
était loi. |
Since he ruled as a god, all things, all persons were his, and the law was his pronouncement.(Ald1) |
|
|
Il apparaît que ces Khabirou étaient des «personnes déplacées» qui, _____s et femmes, erraient comme des
bandes de brigands, se maintenant probablement dans des régions d'accès
malaisé éloignées des routes militaires et intervenant dans la politique
locale en louant leurs services à titre de mercenaires lorsqu'ils ne se
battaient pas pour leur propre compte. |
The Khabiru appear to have been displaced persons of both sexes moving around like robber-bands and probably keeping to difficult country away from the military high-roads, and intervening in the local politics by accepting service as mercenaries when they were not fighting on their own account.(Ald1) |
|
|
Nous aurions pu, d'ailleurs, tout aussi bien mettre l'accent sur
d'autres réalisation: la découverte des sites de Daphnae et de Naucratis
qu'il fit en parcourant les tumulus du Delta, celle des papyrus grecs
retrouvés parmi les anciens déchets d'Haouara et d'Antinoë, dans le Fayoum,
la mise en exploitation d'un ample champ de reliques là où d'autres étaient
déjà passés, ou même, l'entraînement des qoufti
de Coptos auquel il se consacre en 1894 et à la suite duquel ces _____s et
leurs fils ont, depuis, été utilisés pour tous les travaux de fouilles du
Proche-Orient en raison de leur dextérité. |
We might, however, have pointed to other achievements such as his finding the sites of Daphnae and Naukratis by tramping over the Delta mounds, or his early discoveries of Greek papyri in the ancient rubbish-tips of Hawara and Antinoe, in the Faiyum, opening up a rich field which others have exploited, or even the training of the Qufti workmen of Koptos during his operations there in 1894 to such effect that these men and their descendants have since served as skilled foremen on excavations all over the Near East.(Ald1) |
|
|
La Première Période Intermédiaire est marquée par les pénibles efforts
d'une série d'«_____s forts» en vue de rétablir la paix et l'ordre de jadis. |
The history of the First Intermediate Period is concerned with the painful attempts by successive strong men to restore the old peace and order.(Ald1) |
|
|
Séthi Ier, un des _____s les plus pieux qui s'assirent jamais sur le
trône d'Egypte, favorisa la restauration des anciennes croyances après
l'effondrement des innovations religieuses d'Akhénaton; de plus, il associa
au dieu Osiris, en son temple, nombre d'ancêtres déifiés depuis le temps du
premier pharaon, Ménès. |
Sethos I, one of the most pious kings who sat on the throne of |
|
|
, outre les _____s libres et les esclaves, des paysans attachés à la
terre mais |
, in addition to free men and slaves, peasants bound to the land, but |
|
|
En un temps où les _____s n'étaient plus soumis à l'autorité pharaonique
sanctionnée par les dieux, c'est leurs émotions que l'on visait à stimuler
par les moyens de l'art; la littérature pessimiste qui fleurit alors était
moulée dans une forme poétique et élégante. |
At a time when men were no longer ordered by the divine sanctions of Pharaonic authority, an appeal was made through the emotions by artistic processes; and the pessimistic literature that now flowered is cast in a poetic and elegant form.(Ald1) |
|
|
: les traces des premiers _____s ont été detruits par le Déluge et seuls
ont survécu (Noë et ses Noah and his) |
Here it was recorded that all traces of the first humans disappeared in the flood, and the only survivors were |
|
|
Les _____s ont toujours ramassé dans les champs fraîchement labourés ou
ravines par les orages des haches.... |
Axes...have constantly turned up in freshly dug or storm-washed fields, but |
|
|
Les princes et les _____s pieux, partout jusqu'au pays de Crète, se font
embaumer avec les résines du Liban, mais nos réserves sont épuisées... |
Princes and pious men
everywhere as far as the |
|
|
Nous avons vaguement connaissance d'un troisième Mentouhotep; au cours
de son bref règne, une nouvelle expédition, comprenant cette fois dix mille
_____s placés sous le commandement du vizier et gouverneur du Sud, Amenemhat,
se rendit dans l'ouadi Hammâmât en vue d'y chercher des pierres dures pour le
sarcophage du roi. |
We catch a brief glimpse of a third Menthu-hotep, and find that during his short reign another expedition, this time of ten thousand men under the command of the Vizier and Governor of the South, Amun-em-het, is in the Wadi Hammamat quarrying hard stone for the King's sarcophagus and its lid;(Ald1) |
|
|
On relève par ordre..., avec l'indication entre parenthèses des _____s
politiques et généraux responsables de la construction, les temples suivants: |
The following list is in...order, with names of the politicians and generals responsible for the erection of individual temples: |
|
|
Or, l'Egypte du Moyen Empire connaissait fort bien des _____s portant ce
titre: |
Under this title, such people are well known in the |
|
|
, c'est aussi entrer en sympathie avec un paysage, avec les _____s qui |
, it is also to enter into a sympathetic relationship with the landscape, and with the people who |
|
|
Ont également survécu un grand nombre de prières écrites par des _____s
qui craignaient d'avoir offensé un dieu et confessent avoir agi, non pas en
méchants, mais en ignorants. |
A number of prayers written by men who believed they had offended a god, but in which they confess that they had been ignorant, not wicked, have also survived.(Ald1) |
|
|
Bien que l'on sache peu de chose des _____s qui furent placés à ce
poste, nous pouvons affirmer, sans grands risques d'erreur, que, si le
premier vice-roi du Nouvel Empire fut peut-être un fils d'Ahmosis, cette
charge prit rapidement un caractère héréditaire. |
Though little is known about how incumbents were chosen,
there is more than a suspicion that while a son of King Ahmosis may have been
the first viceroy in the |
|
|
Les tombes royales de Thèbes, aux fabuleux trésors, avaient toujours
tenté les _____s qui n'avaient plus rien à perdre. |
The tombs of the kings at |
|
|
Des _____s qui seraient à nos yeux encore des enfants assumaient de
lourdes responsabilités. |
Heavy responsibilities were undertaken by people whom we should now regard as children.(Ald1) |
|
|
que la fouille est exécutée par des _____s qui sont eux-mêmes dans
l'histoire, et que |
that the excavation is carried out by people who are themselves part of history, so that |
|
|
En dépit des critiques, on s'apercevra probablement, lorsque le blâme et
l'encens seront tous deux dissipées, que Petrie, comme Mariette, fut de ces
_____s sans lesquels l'égyptologie aurait été infiniment plus pauvre. |
Though he has had his critics, it will probably be found when the censure as well as the incense has cleared away that Petrie, like Mariette, was the man without whom Egyptology would be immeasurably poorer.(Ald1) |
|
|
Un autre monarque de la même région proclame que ses _____s semaient la
terreur et que l'effroi saisissait chacun à la vue de la fumée qui montait au
sud. |
Another nomarch of this same region boasts how the land was in terror before his soldiers, and how all were afraid when they beheld smoke arising in the South.(Ald1) |
|
|
Les Egyptiens de la préhistoire étaient de race méditerranéenne;
c'étaient des _____s sveltes à la tête allongée, au visage ovale délicatement
dessiné. |
The prehistoric Egyptians belonged to the Mediterranean race; they were a slight people with long heads and delicate oval faces.(Ald1) |
|
|
Les consuls-mécènes de jadis et leurs hommes à toute main avaient
virtuellement disparu, et une race d'hommes nouveaux surgissait pour explorer
et fouiller, en quête de savoir et non de butin, des _____s tels que
Howard-Vyse et Perring qui étudièrent les pyramides de Gizeh, Abou Raouach,
Dahshour et autres lieux; ou Alexander Rhind qui, comme Wilkinson, se rendit
en Egypte pour raison de santé et y demeura pour s'y livrer à des recherches. |
The old consular patrons and their minions had virtually disappeared, and the new men coming out to explore and dig were in search of knowledge not plunder, men like Howard-Vyse and Perring who surveyed the pyramids at Giza, Abu Rawash, Dahshur, and elsewhere; or Alexander Rhind who, like Wilkinson, first went to Egypt for his health's sake and stayed to study and investigate.(Ald1) |
|
|
Il est plus difficile de déterminer d'une manière certaine si la
formation de scribe était exigée des artistes et artisans si fréquemment
représentés comme des _____s travaillant anonymement dans les ateliers des
palais et des temples. |
It is more difficult to determine whether the training of a scribe was demanded of artists and craftsmen who are so largely represented as working anonymously in studios attached to the palaces and temples.(Ald1) |
|
|
L'asservissement de l'homme du commun à ses supérieurs se révèle dans la
corvée système qui avait existé de
tout temps et en vertu duquel tous les _____s valides étaient susceptibles
d'être mobilisés en période critique, pendant la moisson ou l'inondation, par
exemple, et affectés à des travaux d'intérêt général tels que la construction
de digues ou le curage des canaux régularisateurs de la crue. |
The liability of the common man to be directed by his betters is seen in the operation of the corvée, a system which had existed from earliest days whereby all the able-bodied men could be called out in critical times as during the harvest and inundation to toil on public works such as the raising of dykes or the clearing of channels to control the flood.(Ald1) |
|
|
, mais aussi à reconstituer le climat et le milieu dans lequel les
_____s vivaient. |
, but also to reconstruct the climate and environment in which man lived. |
|
|
Les femmes, en général plus petites et plus élancées que les _____s,
devenaient rarement corpulentes, pas plus, du reste, que les actuelles
paysannes qui leur ressemblent beaucoup. |
The women were generally shorter and more slender, and like the modern peasants whom they closely resemble, rarely became corpulent.(Ald1) |
|
|
Relief calcaire de la chaussée de la pyramide de Ouénis à Saqqara
représentant un groupe de Bédouins (?) -- _____s, femmes et enfants --
souffrant des rigueurs de la famine. |
Limestone relief from the Pyramid causeway of King Wenis at Saqqara, showing a group of Bedouin (?) men, women and children suffering from the dire effect of severe famine.(Ald1) |
|
|
Une mission commerciale fut envoyée au pays de Pount, ce qui impliqua le
recrutement d'un corps expéditionnaire de trois mille _____s, le creusement
de puits et l'extraction de pierres dans l'ouadi Hammâmât, des opérations en
cours de route contre les Bédouins hostiles, et la construction au bord de la
mer Rouge d'un navire réservé au transport de la myrrhe depuis la côte des
Somalis. |
A trading expedition was sent to Punt, a voyage which involved the conscription of an expeditionary force of three thousand men, the digging of wells and the cutting of stone in the Wadi Hammamat, the rounding-up of hostile Bedouin en route and the building of a ship on the Red Sea coast for the transport of the myrrh-resins from Somaliland.(Ald1) |
|
|
Les victoires dues au génie militaire de Thoutmosis III haussèrent
l'autorité royale à des sommets encore jamais atteints, et c'est son vizir,
Rekhmirê, qui l'évoque comme «le dieu sous la main tutélaire de qui vivent
les _____s, le père et la mère de l'humanité, l'unique et sans pareil». |
The victories of the military genius Tuthmosis III raised the authority of the kingship to new heights and it is his vizier Rekhmire who refers to the king as 'the god by whose guidance men live, the father and mother of mankind, unique, without a peer.'(Ald1) |
|
|
«Bien soignés sont les _____s, le troupeau de Dieu. |
Well tended are men, the cattle of God.(Ald1) |
|
|
une puissance invisible, qui peut prêter son efficacité aux _____s, mais
également aux dieux. |
as an invisible power, which was able to lend its efficacy to men and equally to the gods. |
|
|
, puisque taillés à même le roc, les temples sont menacés de disparaître
aux yeux des _____s, quand le barrage |
As they are fashioned out of the living rock, the temples are in danger of being lost to sight when the dam |
|
|
Par certains caractères, ils sont plus évolués que les ____ erectus. |
Archaeologists have identified characteristics indicating that they seem more developed than Homo erectus. |
|
, ce qui paraîtrait indiquer que des _____ sapiens neandertalensis étaient encore en Europe
occidentale lors de l'arrivée des Homo sapiens sapiens. |
, which would appear to indicate that Homo sapiens neatherthalensis was still in western Europe when Homo sapiens sapiens arrived. |
|
, ce qui paraîtrait indiquer que des Homo sapiens neandertalensis
étaient encore en Europe occidentale lors de l'arrivée des ____ sapiens sapiens. |
, which would appear to indicate that Homo sapiens neatherthalensis was still in western Europe when Homo sapiens sapiens arrived. |
|
Quand les armées égyptiennes se heurtaient à un ennemi aguerri, constituant une force _____ et disposant d'un
armement supérieur, comme ce fut le cas avec les Assyriens, les
Babyloniens et les Perses, elles étaient invariablement battues; la défaite
perpétuelle ne pouvait que démoraliser la nation et convaincre l'étranger que
l'Egypte était un «roseau brisé». |
Whenever the Egyptian forces came up against a battle-trained and united enemy with superior weapons such as the Assyrians, Babylonians, and Persians, they invariably suffered. Constant defeat could not but produce further discouragement at home as well as the reputation abroad of being a broken reed.(Ald1) |
|
La zone franco-cantabrique constitue un ensemble _____ présentant les
même moyens d'expression, les mêmes |
The Franco-Cantabrian zone forms a homogeneous whole, employing the same means of expression, the same |
|
Dans ce dessein, nous aurons recours à la chronologie, consacrée par
l'usage, de Manéthon qui classa le règne des différents rois en trente et une
dynasties que, par la suite, les égyptologues subdivisèrent en quatre époques
(l'Ancien Empire, le Moyen Empire, le Nouvel Empire et la Basse Epoque),
chacune caractérisée par une civilisation _____, et séparées par des périodes
de transition placées sous le signe de la confusion politique. |
For this purpose we shall employ Manetho's time-honoured system of arranging the reigns of the various kings into thirty-one dynasties, which Egyptologists further group into the Old, Middle, and New Kingdoms and the Late Period, each characterized by a homogeneous civilization and divided from each other by interludes of political confusion.(Ald1) |
|
La divinité locale de Nekhen, la Hiérakonpolis des Grecs, était un
dieu-faucon alors que la déesse de Nekheb était le vautour Nekhbet qui finira
par être considéré comme la génie tutélaire de la Haute Egypte tout entière;
dans les blasons héraldiques, on la trouve fréquemment associée à son _____,
Edjo, la déesse-cobra de Bouto et de la Basse Egypte. |
Nekhen, the Hierakonpolis of the Greeks, had a hawk-god as
its local deity, whereas the city goddess of Nekheb was the vulture Nekhebet
who came to be regarded as the presiding genius of the whole of Upper Egypt
and is frequently associated with her counterpart,
the cobra-goddess Edjo of Buto and |
|
|
Entre ces Etats, comme il en ira pour leurs _____s de la Renaissance
italienne, régnait une rivalité perpétuelle. |
These States, like their equivalents in Renaissance Italy, were in constant rivalry with each other.(Ald1) |
|
|
D'ailleurs, les graffiti laissés sur les murs par les touristes d'alors
montrent que ceux-ci ne différaient guère de leurs _____s modernes. |
and the scribbles that these tourists have left on the walls suggest that they different little from their modern counterparts.(Ald1) |
|