|
Chariot de Budakalász
(_____) |
Chariot from |
|
Dieu à la faucille (Szegvar-Tüzkovez, _____) |
The God of the Sickle, |
|
; des industries de type Quina (voir no 14) vont du sud de la _____ à la
France du Sud-Ouest. |
Industries of the Quina type move from southern |
|
Mor Mus. Nat. _____, |
Mor ( |
|
(IIIe millénaire, non calibré). Musée national _____, Budapest. |
3rd millennium (uncalibrated. |
|
(D) _____s gens |
(D) decent people |
|
(D) procédés _____s |
(D) square dealings |
|
Le sérénité qui émane de tant de statues et de reliefs appartient à des
êtres que les doutes ne viennent point effleurer, les voix qui s'élèvent des
rares écrits de cette période -- livres de préceptes et autobiographies --
témoignent d'une ferme croyance: la «vie bonne» se fonde sur la modestie, la
discrétion, l'_____ et la patience; il faut être judicieux dans ses amitiés,
ne se montrer ni cupide ni jaloux, manifester envers ses supérieurs le
respect qui convient -- bref, demeurer à sa place et être modéré en toute
chose. |
The calm faces that gaze out from so many statues and reliefs are untroubled by doubts, and the voices which speak from the scanty writings of the period, the books of precepts and the autobiographies, are unfaltering in their belief that the good life consisted in being modest, discreet, honest, and patient; prudent in friendship, not covetous, nor envious; but paying proper respect to superiors: in short, keeping one's proper station and exercising moderation in all things.(Ald1) |
|
A peu de distance se trouve la célèbre chapelle de la demi-soeur du roi,
la reine Néférou, avec ses reliefs de calcaire peints; les murs de la chambre
funéraire sont ornés d'ex-voto, de frises d'objets et de fragments de textes
des sarcophages comme si l'édifice tout entier était un immense cercueil
semblable à ceux qui étaient en _____ à l'époque. |
Also near at hand was the famous chapel of his half-sister, Queen Neferu, with its painted limestone reliefs, and the walls of the burial chamber decorated with offerings, friezes of objects, and versions of The Coffin Texts, like the interior of a huge contemporary coffin.(Ald1) |
|
|
Bien que cette statue, peut-être destinée au sanctuaire intérieur du
temple, montre la reine revêtue de tous les attributs pharaoniques, la
féminité du personnage, n'est nullement sacrifiée -- ce qui est, en tout
point, conforme à l'idéalisme qui caractérise le style en _____ au temps de
la dynastie. |
Though this statue, which may have been destined for the inner sanctuary of the temple, shows the Queen in all the trappings of a Pharaoh, full justice is done to her femininity in the idealistic manner of the dynasty.(Ald1) |
|
|
Peut-être fût-ce sous l'influence d'une émotion analogue qu'un poète du
règne de Ramsès II a composé une série de chants en l'_____ de la cité et de
son dieu, Amon; d'ailleurs, emporté par son thème, le barde va jusqu'à
prétendre que Thèbes est la plus ancienne ville du monde. |
Perhaps it was something of this same feeling that moved an ancient poet under Ramesses II to write a series of poems in praise of the city and its god Amun, though he gets carried away by his theme and makes the unsupportable claim that it is the most ancient city in the world.(Ald1) |
|
|
Cette cité connut une brève période de splendeur sous la XXIIe dynastie
dont les souverains, qui y établirent leur résidence, agrandirent l'antique
temple à triple enceinte où avaient lieu de joyeuses fêtes en l'_____ de la
déesse-marraine. |
It won some brief glory under the kings of Dynasty XXII who made in their Residence, enlarging the ancient tree-girt temple where the joyous festivals in honour of its city goddess were held.(Ald1) |
|
|
Mais la tradition voulant que le roi périt pour son peuple subsista dans
le folklore et les formules
les plus primitives des Textes des
Pyramides; certains anthropologues soutiennent d'ailleurs que le meurtre
rituel du pharaon fut parfois remis en _____ en périodes de crise -- ce qui
fut le cas pour la dernière reine d'Egypte, Cléopâtre, qui mit fin à ses
jours avec le concours du dieu personnel du souverain, l'uraeus. |
But the tradition that the king should die for his people persisted in folk-lore and in the more primitive spells of The Pyramid Texts; and there are anthropologists who believe that the ceremonial killing of the Pharaoh was sometimes revived in moments of crisis, as with the last ruler of Egypt, Cleopatra, who ended her life by means of the personal god of the king, the uraeus.(Ald1) |
|
|
l'exécution, _____ et
originalité |
the execution, dignity and originality |
|
|
Le temple d'Aménophis III, à Louxor, est toujours debout; sa notoriété,
comme celle, aussi, d'autres grandioses monuments, fut telle que le maître
d'oeuvre du roi, Aménophis-Fils-d'Hapou, se vit accorder, _____ sans
précédent, un temple funéraire de son vivant; il fut d'ailleurs divinisé sous
les Ptolémées. |
The |
|
|
Le cérémonial du culte solaire avait pour pôle un obélisque trapu érigé
au milieu d'une cour découverte, et cet élément a peut-être influé sur
l'architecture de l'époque qui, abandonnant le caractère massif en _____ sous
la IVe dynastie, s'allège et s'anime grâce à l'emploi d'éléments naturalistes
comme les colonnes en forme de palmier ou de fasceaux de papyrus. |
The ritual of the sun-cult centred about a squat obelisk in an open court, and this may have influenced the architecture of the period, which loses the massiveness of the Dynasty IV style and becomes light and vital with such naturalistic elements as columns in the form of date-palms or clusters of papyrus stalks.(Ald1) |
|
|
Si les statues royales se distinguent entre elles par le portrait du
modèle, la sculpture privée, elle, suit simplement la mode en _____ sous tel
ou tel règne. |
While Royal statuary is differentiated by individual portraiture, private sculpture merely follows the fashion of a particular reign.(Ald1) |
|
|
Il y a deux héros dans cette histoire, Sinouhé lui-même et Sésostris; ce
dernier reste d'un bout à l'autre au premier plan, depuis les premières
lignes narrant son retour victorieux jusqu'aux apostrophes qui lui sont
adressées dans le corps de l'ouvrage, sans oublier la missive élégante par
laquelle il invite Sinouhé à la cour, réception indulgente du fugitif comblé
d'_____s. |
But there are two heroes of the story, the protagonist Sinuhe and Sesostris I, himself, who remains prominent in the background, from the opening paragraphs dealing with his victorious return from war, through the apostrophes to him in the body of the work, and the elegant letter inviting Sinuhe to return, to his kindly reception of the fugitive and the honours he heaps upon him.(Ald1) |
|
|
Les cadavres d'une soixantaine de guerriers d'élite auxquels furent
accordés les _____s funèbres dans une tombe collective de Thèbes constituent
un macabre écho de l'agitation contemporaine; leurs blessures montrent qu'ils
périrent en livrant l'assaut à quelque forteresse clef. |
Macabre reminders of the strife of these days are the
bodies of some sixty shock-troops who were accorded honoured burial in a
common tomb at |
|
|
(D) amende _____ |
(D) apology |
|
Sous le Nouvel Empire, de hauts dignitaires se vantaient de leurs
humbles origines et, bien que dans la plupart des cas ils exagérassent leur
insignifiance afin de flatter le roi à qui ils devaient leur élévation, il
n'en demeure pas moins qu'individu
universel comme Senmout, par exemple, était issu d'une caste inférieure, son
père n'ayant droit qu'au qualificatif vague, et sans doute attribué à titre
posthume, d'«_____». |
Some of the high officers of State during the |
|
Les sépultures royales de Tanis attestent, abstraction faite de ce
qu'elles ont emprunté ou usurpé au passé, que l'art contemporain pouvait
encore atteindre un niveau _____, tant dans le domaine de la conception que
dans celui de la technique. |
The Royal burials at |
|
comme un homme très _____, et comme vous-mêmes. |
, like a great honored one and like yourself? |
|
Vouant déjà à l'Aton une dévotion personnelle, Aménophis III n'en honora pas moins tous les dieux
traditionnels. |
In religious matters Amenophis III had already recognised Aton as his personal god, while continuing to honor the traditional gods of his country. |
|
, les délégations spéciales qu'ils ont reçues et aussi leurs titres
_____s (dignités palatines,...). |
; the special missions which they had received, and also their honorary titles (historic offices,...). |
|
_____ et Maria |
Honorius and Maria |
|
(D) avoir _____ |
(D) to be ashamed |
|
(D) sans _____ à |
(D) to make ashamed, put to shame |
|
664: XXVIe dynastie;
Psammétique Ier; Saïs; Néchao II; Edfou; Psammétique II; Saqqara; Apriès
(_____); Daphnae; Amasis; Naucratis (Perse) |
664: DYNASTY XXVI; Psammetichos I; Sais; Necho II; Edfu; Psammetichos II; Saqqara; Apries (Hophra); Daphnae; Amasis; Naukratis(Ald1) |
|
: ateliers, _____, greniers, lieux de réunion (scholae), et les
logements des officiers et des gradés (immunes). |
: workshop, hospital, granaries, meeting places (scholae) and the officers' and non-commissioned officers' (immunes) quarters. |
|
_____ courant |
hoplite running |
|
, et un _____ également casqué portant un bouclier et probablement une
lance. |
and a hoplite, also helmeted, carrying a shield and probably a lance. |
|
Aurige et _____ grecs: frise du cratère de Vix (Côte-d'Or) |
Greek auriga (charioteer) and hoplite (heavy-armed infantry): frieze on the Vix crater, France. |
|
le Grand Prêtre ____ |
the high priest Hor |
|
Ménès (Narmer), Atoti Ier (_____), Atoti II (Djer), Merbiapen (Adjib);
Grandes sépultures royales de Saqqara; Cénotaphes d'Abydos; Commerce avec le
Levant; Expéditions au Soudan |
Menes (Narmer), Ity I (Hor-Aha), Ity II (Djer), Merbiapen (Adjib); Royal burials in main tomb at Saqqara; Cenotaphs at Abydos; Trade with Levant; Expeditions to Sudan(Ald1) |
|
(ce que Wheeler lui-même appelait un _____ de chemin de fer, sans le
train), |
(what Wheeler himself called a timetable without a train), |
|
(mais qui risqueraient, elles, d'être des chemins de fer sans _____, si
elles n'étaient constamment contrôlées par |
(but which themselves are in danger of being trains without a timetable unless constantly checked by |
|
Certes, un
_____, écrivant à la fin du Ve siècle après Jésus-Christ, manifesta un timide
intérêt envers les inscriptions, désormais mystérieuses, laissées par ces
ancêtres, mais ses essais d'interprétation des hiéroglyphes passèrent bien
loin de la réalité et aboutirent seulement à induire en erreur les savants à
venir. |
Horapollo, it is true, writing in the later fifth century A.D. could show some mild interest in the now enigmatic inscriptions of his ancestors, but his attempts to explain the meaning of hieroglyphs were wide of the mark and only contrived to mislead future scholars.(Ald1) |
|
_____ présentant l'image
d'Osiris |
Horbes, presenting the image of Osiris |
|
_____, Nord |
?????, North |
|
Les savants de jadis avaient tendance à reprendre à leur compte
l'opinion de Manéthon qui voyait dans l'apparition des Hyksôs en Egypte
l'irruption soudaine d'une _____ conquérante semant partout le feu et la
destruction. |
In the past, scholars have been inclined to accept
Manetho's account of the appearance of the Hyksos in |
|
Fig. 43. Détail d'un pan de la tunique de Toutankhamon représentant une
_____ de gazelles et d'ibis, ainsi que des chiens. Lin brodé de fils de couleur. Actuellement au Caire. |
Fig. 43 Detail of a panel in a tunic of Tut-ankh-amun, now
in |
|
Les Hyksôs y sont dédaigneusement qualifiés d'étrangers et les quelques
chefs égyptiens loyalistes, de rebelles; ce doit être cette description
officielle du triomphe de Thèbes qui conduisit Manéthon à définir les Hyksôs
comme une _____ d'impies et d'oppresseurs. |
The Hyksos are dismissed as foreigners and the several native loyalists as rebels, and it must have been the official narrative of the triumphant Thebans that Manetho drew upon for his picture of the Hyksos as a horde of infidel oppressors.(Ald1) |
|
Les forces terrestres du pharaon rencontrèrent la nouvelle _____ en
Phénicie et parvinrent à la repousser. Mais ce ne fut qu'un bref sursis: peu
après le règne de Ramsès III, nous trouvons en effet les Phéniciens et les
Thekker maîtres du littoral palestinien. |
The Egyptian land forces met this new horde in Phoenicia and managed to beat it back, though not for long, since, soon after the reign of Ramesses III, we find the Philistines and Teucrians in possession of the coastal areas of Palestine.(Ald1) |
|
À la Cova de l'Or, deux variétés d'orge (_____ vulgare L.), à plusieurs
rangs de grains, ont été reconnues, les unes à grains nus, les autres à
grains vêtus. |
At the Cova de l'Or, |
|
-1570: XVIIIe dynastie;
Ahmosis, Amounhotep (Aménophis Ier), Thoutmosis Ier, Hatshépsout (reine),
Thoutmosis III, Aménophis II, Thoutmosis IV, Aménophis III, Aménophis IV
(Akhénaton), Toutankhamon, _____ |
1570: DYNASTY XVIII; Ahmosis, Amun-hotep (Amenophis I),
Thutmosis I, Q. Hatshepsut, Tuthmosis III, Amenophis II, Tuthmosis IV,
Amenophis III, Amenophis IV (Akhenaten), Tut-ankh-amun, Haremhab(Ald1) |
|
Tout fut liquidé quand le général _____ devint roi à son tour, et |
Every trace of Akhnaton was wiped out when the general Horemheb became king. |
|
_____ en scribe |
Horemheb as a scribe |
|
Aï, _____, Ramsès Ier et Séthi Ier furent tous quatre des officiers
d'état-major éprouvés. |
Ay, Haremhab, Ramesses I, and Sethos I had all been trained as staff officers in the Army.(Ald1) |
|
Le général _____. Granite gris. Le modèle est représenté sous l'aspect,
non d'un soldat, mais d'un scribe militaire rédigeant un hymne à Thoth, le
dieu du savoir. |
Grey granite statue of the General Haremhab shown not as a warrior but a military scribe writing a long hymn to Thoth, the god of learning.(Ald1) |
|
les porteurs d'offrandes du défunt _____ |
the offering-bearers of the deceased Horhotep |
|
_____ céléste |
heavenly horizon |
|
|
C'est dans cet amphithéâtre que se joua un des
drames les plus fascinants de l'Antiquité, lorsque le jeune pharaon Akhénaton
imagina de faire de ce lieu une ville-résidence, «l'H____ d'Aton», dédiée au
seul et nouveau dieu qu'il adorait. |
It was in this amphitheatre that one of the most fascinating dramas of the Ancient World was played out when the young Pharaoh Akhenaten was inspired to choose this spot as the site of his 'Horizon of the Aten,' a Residence City dedicated to his new and sole god the Aten.(Ald1) |
|
|
Le Prédynastique couchant à la belle étoile ne pouvait manquer
d'observer le retour de phénomènes célestes, comme le lever héliaque des
astres à l'_____, et de s'en servir pour diviser le temps en segments
successifs. |
The Predynastic Egyptian camping out under his brilliant night sky could hardly fail to observe recurring celestial phenomena such as the heliacal rising of stars on the horizon as a means of dividing time into sequences.(Ald1) |
|
|
Aussi, les _____s égyptiens s'élargissaient et l'optimisme était à
l'ordre du jour. |
In all this, the Egyptian horizons were widened and an optimistic spirit prevailed.(Ald1) |
|
|
L'approche écologique se fait classiquement grâce aux déterminations des
différents _____s pédologiques, |
An ecological approach investigates the various soils, |
|
|
On remarquera ici les traits sur le visage, un collier à cinq rangs, un
attribut en Y, des bras à _____e, |
Interesting features of this example include the marks on the face, the necklace of five rows, the Y-shaped feature or attribute down the front, |
|
; il rompait par son imposante masse verticale la monotonie de la très
longue _____e de l'enceinte et mettait |
: its imposing vertical mass broke the monotony of the long horizontal line of the enclosure wall, and gave |
|
: trois appartenaient à un type comportant des tores aux angles et une
toiture à crête _____e en léger surplomb. |
: 3 were of a type which featured torus moldings on the corners and a slightly overhanging horizontal roofline. |
|
; son début est marqué par une ligne _____e et il se lisait de gauche à
droite. |
A horizontal line indicates the beginning, and it reads from left to right. |
|
, aboutissant chacun à une galerie _____e longue elle-même d'une
trentaine de mètres et dirigée d'Est en Ouest. |
, each ending in a horizontal gallery some 30 meters long running from east to west. |
|
La rainure _____e sur les hanches suggère peut-être un ceinture. |
The horizontal groove on the hips may indicate a belt. |
|
Pavillon à tores d'angles et à crête _____e, après anastylose. |
Pavilion with torus moldings on the corners and horizontal roofline, after anastylosis. |
|
One se trouve alors dans une vaste galerie _____e, dont le ciel est
soulagé vers le milieu par une file de piliers faits |
We are then in a vast horizontal gallery, whose ceiling is supported in its middle by a row of pillars made |
|
Selon G. Bosinski, les incisions _____es et verticales pourraient
suggérer un vêtement. |
According to G. Bosinski, the horizontal and vertical incisions may indicate clothing. |
|
Cette tête de mouton (no 106), surmontant un «cou» traversé de deux
barres _____es indiquant |
This sheep's head (No 106), on a "neck" crossed with two horizontal bars to indicate |
|
Mais, _____ la statue d'Hémon, qui se rattache en réalité aux traditions
du règne précédent, très peu de sculptures privées de cette période ont
survécu si l'on excepte les «têtes de remplacement» enterrées avec le mort et
qui servaient peut-être de substituts magiques. |
; but apart from the statue of Hemon, which belongs really to the traditions of the preceding reign, very little private sculpture of this period has survived, unless one includes the so-called reserve-heads buried with the deceased perhaps as a magic substitute.(Ald1) |
|
|
L'exemple avait été donné par Alexandrie: _____ les deux Alexandrie
fondées sur les côtes de l'Égypte et de la Syrie |
Alexander had set the example: apart from the two
Alexandrias founded on the coasts of |
|
|
H____ les personnages peints sur la zone supérieure des
entrecolonnements du rez-de-chausée, rien n'annonce ici la fonction |
Apart from the personages painted on the upper zone of the ground-floor between the columns, there is little to indicate the function |
|
|
H____ quelques monuments restés visibles et quelques objets trouvés
fortuitement, l'Antiquité |
Apart from a few monuments that were still visible, and some artifacts found by chance, antiquity |
|
|
L'Egyptien de la Basse Epoque, sans cesse en lutte contre la fortune
contraire, perdit son antique confiance en soi et eut de plus en plus recours
à l'intervention du surnaturel, aux oracles, aux _____s, aux formules
incantatoires, aux amulettes, à tout cet appareil magique qui suscita le mépris
d'Isaïe et stupéfia les Grecs et les Romains. |
In the destruction of the old confidence in the face of constant adversity during the Late Period, the Egyptians came more and more to rely upon supernatural intervention, upon oracles, horoscopes, spells, amulets, and all the apparatus of magic that earned the contempt of Isaiah and the bewilderment of Greek and Roman.(Ald1) |
|
(D) avoir en _____ |
(D) to abhor, detest, abominate |
|
|
(D) faire _____ à |
(D) to horrify, disgust |
|
|
Sous l'Ancien Empire, l'armée était probablement composée de conscrits
recrutés sur place par les commandants régionaux; il n'y eut qu'un pas à
franchir pour que ceux-ci se transforment en seigneurs féodaux qui, à la tête
de leurs bandes, semèrent les _____s de la guerre civile dans le royaume à
l'heure où s'effondra la VIe dynastie. |
During the later |
|
|
, tenant à la main une cruche d'ambroisie recule, _____e, devant la
scène présentée au premier plan: |
holding in her hand a jug of ambrosia, steps back in horror from the scene shown in the foreground: |
|
(D) ____ d'âge |
(D) over age |
|
|
____ de |
outside |
|
|
--une forme de servage qui avait alors disparu depuis longtemps ____ de
Crète. |
, a form of serfdom which had disappeared a long time ago
outside |
|
|
(D) mettre ____ de combat |
(D) to disable |
|
|
(D) ____ de combat |
(D) disabled, out of action |
|
|
(D) ____ de doute |
(D) unquestionable |
|
|
Le perfectionnement du bateau de bois capable de sillonner cette mer
sans marées qu'est la Méditerranée dut se faire ____ de l'Egypte dans une
région riche en bois de charpente et bénéficiant d'un littoral étendu: les
données en notre possession nous suggèrent que le centre de cette nouvelle
industrie était Byblos, au Liban. |
The development of wooden ships able to sail the tideless Mediterranean must have occurred outside Egypt in a large timber-growing area with an extensive seaboard, and the evidence points to Byblos in the Lebanon as the centre of this new industry.(Ald1) |
|
|
Le massif du tombeau ainsi modifié restait entièrement dissimulé à toute
personne située ____ de l'enceinte, |
The tomb thus modified remained entirely hidden from everyone outside the enclosure wall. |
|
|
(D) ____ de saison |
(D) unseasonable |
|
|
Pas plus que la doctine atonienne, option brutale d'un surhomme ____ de
son temps, l'art amarnien n'est vraiment dans la ligne du génie égyptien. |
Amarna art is no more part of Egyptian traditional genius than the Aton doctrine; both were imposed by the will of a superman born out of his time. |
|
|
(D) ____ de vue |
(D) out of sight |
|
|
(D) ____ d'état |
(D) useless |
|
|
Lorsque après trois siècles d'indigente autarcie les Grecs s'aventurent
____ du bassin égéen, c'est d'abord |
When, after 3 centuries of bare self-sufficiency, the Greeks ventured outside the Aegean basin, they first |
|
|
(D) ____ la loi |
(D) outlaw |
|
|
Détail d'une statue assise de Chéphren, de taille légèrement supérieure
à la normale, en diorite gris-vert, représentant le roi sous la protection du
dieu-faucon _____. |
Detail from a seated statue of King Khephren a little over life-size, in grey-green diorite showing the King under the protection of the hawk-god Horus.(Ald1) |
|
|
Cette notion du pharaon conçu comme l'incarnation d'_____ atteignit son
plein développement dans les débuts de l'Ancien Empire et, selon toute
probabilité, la pyramide à degrés, comme l'ensemble de Gizeh, sera
l'illustration la plus grandiose de ce concept, l'Egypte tout entière
participant alors avec un zèle farouche à élever et équiper ces gigantesques
monuments, non pour le seul bénéfice de l'homme qui était à sa tête, mais
afin d'assurer la permanence de la divinité suprême à laquelle la nation
s'identifiait. |
This concept of the Pharaoh as the god Horus incarnate reached its fullest development in the Early Old Kingdom, and probably the Step Pyramid and the pyramids at Giza stand as its greatest memorials when the entire nation undertook the tremendous activity involved in raising and equipping these giant monuments not for the sole benefit of their human ruler, but to ensure the persistence of their greatest divinity with which their very existence was identified.(Ald1) |
|
|
Au-dessus du roi plane le dieu-faucon protecteur, _____ d'Edfou, qui
tient le symbole de la vie. |
Above him hovers the protective hawk-god, Horus of Edfu, carrying the symbol of life.(Ald1) |
|
|
D'une veine légèrement moins irrévérencieuse sont les textes de
vulgarisation en forme de récits populaires reprenant des mythes religieux,
tels le Conte des Deux Frères, Ré trompé par Isis, ou la
rabelaisienne Controverse d'Horus et de
Seth. |
In a slightly less irreverent vein are the vulgarizations in the form of folk-tales of religious myths such as The Tale of Two Brothers, The Outwitting of Re by Isis, and the Rabelaisian Contendings of Horus and Seth.(Ald1) |
|
|
Ioupout est figuré sous le traits de l'enfant royal Horus, le doigt dans
la bouche et le front ceint de la triple couronne atef, attribut du souverain nouvellement investi; le lotus qui
lui sert de siège symbolise les lointains marais où _____ fut élevé par sa
mère Isis après le meurtre d'Osiris, son père. |
Yewepet is shown here as the child-king Horus, finger in mouth, wearing the triple Atefu crown of a newly enthroned king. The lotus on which he squats represents the remote marsh-lands in which he was reared by his mother Isis after the murder of her husband Osiris.(Ald1) |
|
|
noms des deux premiers rois de la IIe dynastie, les _____
Hotep-sekhemoui et Neb-Rê, et |
names of the two first kings of the Second Dynasty, Horus Hotep-sekhemwi and Neb-Re, and where |
|
|
Bien que les pharaons de la XIIe dynastie eussent rétabli le prestige de
la couronne, c'est plus comme un invincible champion que comme un dieu que
l'on considérait désormais l'«Horus vivant». |
Though the Pharaohs of Dynasty XII restored the prestige of the kingship it was more as an invincible champion than as a god that the 'Living Horus' was regarded.(Ald1) |
|
|
Elle porte en haut le nom du roi inscrit dans un palais et flanqué de
deux têtes d'Hathor dont le visage de femme émerge d'un mufle bovin,
figuration d'un concept compliqué, celui du ciel sous l'avatar d'une vache
constellée, à la fois mère nourricière de l'humanité et mère du dieu du ciel,
_____, dont le roi est l'incarnation. |
The King's name appears at the top within a palace building and is flanked by the heads of Hathor with her woman's face emerging from a cow's head, so representing a complicated concept of the sky as a star-speckled cow and the foster-mother of mankind and also the mother of the sky-god Horus of whom the King is an incarnation.(Ald1) |
|
|
A Edfou, le Nil arrose l'ancienne capitale du second nome (district) de la Haute Egypt, où
le temple du dieu-soleil _____, élevé entre 237 et 57 avant Jésus-Christ, à
l'époque du crépuscule de l'Egypte, est le monument le mieux conservé du
monde antique. |
At Edfu, the Nile flows past the ancient capital of the
second nome, or district, of Upper
Egypt where the temple of the sun-god Horus,
built between 237 and 57 B.C., in the years of |
|
|
Ioupout est figuré sous le traits de l'enfant royal _____, le doigt dans
la bouche et le front ceint de la triple couronne atef, attribut du souverain nouvellement investi; le lotus qui
lui sert de siège symbolise les lointains marais où Horus fut élevé par sa
mère Isis après le meurtre d'Osiris, son père. |
Yewepet is shown here as the child-king Horus, finger in mouth, wearing the triple Atefu crown of a newly enthroned king. The lotus on which he squats represents the remote marsh-lands in which he was reared by his mother Isis after the murder of her husband Osiris.(Ald1) |
|
|
La coutume veut que l'on qualifie ce type d'effigies royales
d'osiriennes, quoique ce soit là inverser l'ordre des choses. Le faucon
surmontant le trône fait office d'hiéroglyphie du nom gravé sur le pilier
postérieur, mais il symbolise également _____, le roi vivant par opposition à
son père Osiris, le dieu ressuscité d'entre les morts. |
It is customary to refer to such statues of the King as 'Osiride' though to do so is to reverse of the proper order. The figure of the hawk on the throne acts as a hieroglyph in the name inscribed on the back-pillar, but also symbolizes Horus, the living King, as opposed to his father Osiris, the resurrected King of the Dead.(Ald1) |
|
|
Cependant, au terme de l'Ancien Empire, l'accent fut également mis sur
un autre aspect de la royauté: le pharaon vivant était l'incarnation du grand
dieu Horus; à sa mort, celui-ci devenait Osiris et son fils, promu nouvel
_____, prenait sa place. |
By the end of the |
|
|
Osiris meurt, mais son fils, le nouvel _____, régnera à sa place. |
The old king Osiris will suffer death, but his son the new Horus will reign in his stead.(Ald1) |
|
|
Le verso de la palette, que reproduit la planche 5, représente Narmer;
de stature héroïque, vêtu de son vêtement de sorcier, figé dans l'attitude
sacrosainte qui persistera jusqu'à la fin de l'art pharaonique, il sacrifie
un ennemi devant le rébus du divin faucon, _____, tenant un marais captif. |
The reverse, illustrated in Plate 5, shows Narmer as a figure of heroic proportions in his medicine-man's garb, frozen into a stance which was to remain sacrosanct for as long as Pharaonic art persisted, and sacrificing a foe before a rebus of the hawk-god Horus leading captive a marsh-land.(Ald1) |
|
|
Cependant, au terme de l'Ancien Empire, l'accent fut également mis sur
un autre aspect de la royauté: le pharaon vivant était l'incarnation du grand
dieu Horus; à sa mort, celui-ci devenait Osiris et son fils, promu nouvel
_____, prenait sa place. |
By the end of the |
|
|
C'est dans
cette plaine hospitalière, coupée
de cours d'eaux, que se dressaient les villes fameuses de la basse Egypt:
Héliopolis, Bubastis, Saïs, Bouto, Mendès et Tanis. |
In this rich
plain among the water-courses stood the famous towns of Lower Egypt, |
|
La famine qui régnait chez eux avait de tout temps poussé les Libyens et
les Sémites nomades du Sinaï et du Négeb à faire paître leurs troupeaux aux
frontières du Delta à la manière d'Abraham et de Jacob; maintenant qu'il n'y
avait plus de résistance organisée, ces migrants abusèrent de l'_____
égyptienne, aggravant encore le désordre et l'illégalité. |
Famine in their own lands always drove Libyans and the wandering Semites of Sinai and the Negeb to graze their flocks on the borders of the Delta in the manner of Abraham and Jacob; and now with organized resistance removed, advantage was taken of this hospitality to add to the general tale of lawlessness and usurpation.(Ald1) |
|
Une mission commerciale fut envoyée au pays de Pount, ce qui impliqua le
recrutement d'un corps expéditionnaire de trois mille hommes, le creusement
de puits et l'extraction de pierres dans l'ouadi Hammâmât, des opérations en
cours de route contre les Bédouins _____s, et la construction au bord de la
mer Rouge d'un navire réservé au transport de la myrrhe depuis la côte des
Somalis. |
A trading expedition was sent to Punt, a voyage which involved the conscription of an expeditionary force of three thousand men, the digging of wells and the cutting of stone in the Wadi Hammamat, the rounding-up of hostile Bedouin en route and the building of a ship on the Red Sea coast for the transport of the myrrh-resins from Somaliland.(Ald1) |
|
Il semble, comme ce fut si fréquemment le cas dans l'histoire ultérieure
de l'Egypte, que les nouveaux dirigeants eussent été _____s à la lignée
qu'ils avaient supplantée. |
It would appear that, as so often happens in Egyptian history, the new rulers were inimical to the family they supplanted.(Ald1) |
|
Contemplant son étroit domaine -- le ruban de terre cultivable qui
suivait le cours du fleuve -- l'Egyptien de Haute Egypte, devant le désert
_____ qui l'enserrait, était conscient que seule une lutte incessante lui
permettrait de barrer la route aux sables stériles. |
The Upper Egyptian looking across his little world of the |
|
comme Osiris, de triopher de tous ses ennemis et des puissances _____s
de l'au-delà, et de parvenir ainsi plus |
like Osiris to triumph over all his enemies and the adverse powers of the after-life, and in this way more |
|
Ils s'en emparèrent sans coup férir et, ayant vaincu les chefs de la
nation, brûlèrent impitoyablement nos villes, rasèrent les temples des dieux
et traitèrent tous les Egyptiens avec une barbare _____...» |
By main force they easily seized it without striking a blow; and having overpowered the rulers of the land, they then burned our cities ruthlessly, razed to the ground the temples of the gods, and treated all the natives with a cruel hostility....(Ald1) |
|
Mais ces monuments en eux-mêmes, ils les considéraient d'un oeil méfiant
comme oeuvres dues à des infidèles, ne méritant qu'indifférance, sinon même
_____: ainsi un certain cheik Mohammed mutila-t-il le grand sphinx de Gizeh,
acte qui, croyait-il, était agréable à Dieu. |
Otherwise, antiquities were regarded askance as the work
of infidels, to be shown indifference or even the hostility of a certain Sheikh Mohammed who mutilated the Great
Sphinx at |
|
Nommé commandant en chef des armées d'Amounenshi, l'Egyptien contribue
largement à accroître le domaine de
son ____, triomphant en combat singulier d'une sorte de Goliath
asiatique, champion de l'ennemi. |
He acts as the commander of Amunenshi's forces and greatly increases his territories, defeating in single combat a Goliath-like champion among the Asiatics.(Ald1) |
|
(D) _____ meublé |
(D) lodging house |
|
(D) _____ de ville |
(D) town hall, city hall |
|
Amratien; El-Amra, Nagada, El-Ballas, ___, Abydos, Mahasna; Temps
prédynastiques anciens |
Amration; el-Amra, Nagada, el-Ballas, Hu, |
|
; une faucille constituée par une lame de silex fichée dans un manche
_____ reconstituée comportant un manche. |
; a sickle consisting of a flint blade inserted into a
straight handle (station 3 of |
|
____s de bois |
wooden hoes |
|
(D) _____ blanche |
(D) water power |
|
(D) _____ brune |
(D) lignite |
|
Les fables colportées par les drogmans à propos de la construction du
groupe de Gizeh, courantes au temps où Hérodote visita l'Egypte, et la
partialité du récit biblique sur la captivité d'Israël ont été à l'origine de
l'idée populaire selon laquelle le peuple égyptien opprimé peinait sous la _____ de chefs de corvée
privilégiés. |
The dragomans' stories of the building of the |
|
Statue d'albâtre de Pépi Ier. Le pharaon, ceint de la couronne blanche,
paré d'un court vêtement, portant la _____ et le ladanistérion, est assis sur un bloc de pierre massif en forme de
trône. |
Alabaster statuette of King Phiops I wearing the White Crown and a short cloak rising to a stand-off peak at the shoulders, carrying the crook and ladanisterion and seated upon a stark block throne.(Ald1) |
|
Les premiers rois sont représentés revêtus du costume des chefs de
communautés pastorales, la _____ et le ladanistérion,
sorte de fléau, à la main, une queue d'animal fixée au dos, la barbe de
chèvre au menton. |
The earliest kings are shown in the habit of a pastoral chieftain, carrying the crook and flail-like ladanisterion, wearing an animal tail at their backs, and the beard of their goat-flocks on their chins.(Ald1) |
|
Peut-être pouvons-nous même retrouver dans le Gerzéen récent la première
manifestation d'un processus qui ne cessera de se répéter tout au long de
l'histoire de l'Egypte: invariablement, un prince du Sud surgit et, pour
mettre fin à une période d'anarchie, rassemble les districts de Haute Egypte sous sa _____, avale l'un après
l'autre les chefs locaux du Nord, créant de la sorte un Etat à partir d'une
mosaïque disparate de pouvoirs rivaux. |
We may perhaps trace even in Late Gerzean times the first emergence of a pattern that occurs again and again in Egyptian history -- it is always from the South that an ambitious prince arises who puts an end to a period of anarchy by combining the districts of Upper Egypt under his sway and swallowing piecemeal the local rulers of the North, so creating one State out of a congeries of rival powers.(Ald1) |
|
_____, |
?????, ?????, |
|
-2660 -- III dynastie--- Sanakht, Néterierkhet (Djéser), Sékhemkhet,
_____; La pyramide à dégres, sépulture royale; Mastabas privés près du
tombeau du roi (Hésirê, Méthen); Architecture et sculpture lithiques sur
grande échelle |
c. 2660 -- DYNASTY III -- Sa-nakht, Neter-khet (Djoser), Sekhem-khet, Huny; Royal burial in Saqqara, Sinai; Large-scale building and sculpture in stone; Step Pyramid, Private mastabas near Royal tomb (Hesi-re, Methen)(Ald1) |
|
Les Mitanniens étaient dans leur majorité des _____ dirigés par une
aristocratie aryenne, adorant des dieux indo-européens et habitant le bassin
de l'Euphrate. |
The |
|
déesse _____ |
Hurrian goddess |
|
Les famines et les mouvements de population se soldant par des
infiltrations massives de Sémites dans le Delta, probablement grossies
d'éléments _____s, spécialement au cours de la période d'anarchie dans
laquelle sombra le Moyen Empire, ont pu avoir pour résultat la création d'un
Etat de Basse Egypte, doté d'un roi et de hauts fonctionnaires asiatiques qui
mirent imperceptiblement la main sur la machine administrative et le
gouvernement pharaoniques. |
Famine or ethnic movements leading to large-scale infiltrations into the Delta of Semites, mixed perhaps with Hurrian elements, especially during the anarchy into which the Middle Kingdom lapsed, could have resulted in the founding of a Lower Egyptian State with an Asiatic king and officials taking over imperceptibly all the functions and machinery of Pharaonic government.(Ald1) |
|
Les consuls-mécènes de jadis et leurs hommes à toute main avaient
virtuellement disparu, et une race d'hommes nouveaux surgissait pour explorer
et fouiller, en quête de savoir et non de butin, des hommes tels que _____
(1784-1853) et Perring (1813-1869) qui étudièrent les pyramides de Gizeh,
Abou Raouach, Dahshour et autres lieux; ou Alexander Rhind (1833-1863) qui,
comme Wilkinson, se rendit en Egypte pour raison de santé et y demeura pour s'y
livrer à des recherches. |
The old consular patrons and their minions had virtually disappeared, and the new men coming out to explore and dig were in search of knowledge not plunder, men like Howard-Vyse (1784-1853) and Perring (1813-69) who surveyed the pyramids at Giza, Abu Rawash, Dahshur, and elsewhere; or Alexander Rhind (1833-63) who, like Wilkinson, first went to Egypt for his health's sake and stayed to study and investigate.(Ald1) |
|
Le vice-roi ____ recevant le sceau royal |
Viceroy Huy receiving the King's signet(Ald1) |
|
|
Fig. 47. Le chef du Trésor présentant le sceau royal au vice-roi de
Koush, _____. D'après une fresque du tombeau de Houy. No 40, Thèbes. 1345 av.
J.-C. env. Echelle: 1/8. |
Fig. 47 The Chief of the Treasury hands over the King's signet to Huy, the Viceroy of Kush, after a painting in the tomb of Huy No. 40 at Thebes; c. 1345 B.C. Scale, 1:8(Ald1) |
|
|
Fig. 47. Le chef du Trésor présentant le sceau royal au vice-roi de
Koush, Houy. D'après une fresque du tombeau de _____. No 40, Thèbes. 1345 av.
J.-C. env. Echelle: 1/8. |
Fig. 47 The Chief of the Treasury hands over the King's
signet to Huy, the Viceroy of Kush, after a painting in the tomb of Huy. No. 40 at |
|
|
Dès 1797, J. Frere reconnaît à _____, dans le Suffolk, des silex taillés
datant d'une époque très reculées, et |
In 1797 John Frere identified shaped flints at Hoxne, |
|
et nie allégrement l'emploi de l'araire et du _____, instruments qu'on
voit pourtant couramment entre les mains |
and he cheerfully overlooks the need to use the plough and the hoe, which can be seen regularly in the hand |