|
Des luttes sporadiques _____es éclatèrent entre les potentats rivaux
jusqu'à ce que prince thébain Mentouhotep Ier Nebhépétrê écrasât
définitivement les Hérakléopolitains et réunît l'Egypte sous l'autorité d'un
seul pharaon. |
, and sporadic fighting broke out between the rival powers with varying fortunes until the Theban prince Menthu-hotep I Neb-hepet-re decisively defeated the Herakleopolitans and reunited Egypt under the rule of one Pharaoh.(Ald1) |
|
(D) passé _____ |
(D) present perfect (grammar) |
|
La production sur grande échelle de moissons vivrières susceptibles
d'être _____ emmagasinées, notamment dans le désert proche au climat sec, fut
la première phase d'une révolution qui devait substituer à cette existence
errante et précaire une civilisation urbaine fondée sur l'agriculture avec
tout ce que cela signifie pour l'homme: stockage des surplus alimentaires,
domestication des animaux, création de loisirs, spécialisation artistique et
artisanale ainsi que la possibilité d'exercer un certain contrôle sur
l'avenir. |
The production on a large scale of food crops that could be stored indefinitely, especially in the dry desert margins, was the first step in a revolution that was to replace a wandering, hand-to-mouth existence by an urban civilization based on agriculture with all that that has meant to mankind in the storing of surplus food, the domestication of animals, the creation of leisure, the specialization in various arts and crafts, and the exercise of some conscious control over the future.(Ald1) |
|
Ainsi l'informatique devrait permettre de remplacer les longs
dépouillements individuels, _____ recommencés, par l'apport de |
Thus data processing should help to replace lengthy individual research, constantly repeated, with a supply of |
|
Le progrès des..., l'ouverture constante des interrogations font que le
travail devrait pouvoir être _____ repris. |
The development of..., and the constant raising of questions, ensure that research can be indefinitely repeated. |
|
(D) _____ de chômage |
(D) dole, unemployment benefit |
|
(D) _____ de logement |
(D) housing allotment |
|
À défaut de l'Histoire de
Manéthon, le compte rendu que le voyageur grec Hérodote (450 av. J-C.) donne,
dans le second livre de son Histoire,
de son périple dans la vallée du Nil est d'une _____ valeur. |
In default of Manetho's History, of special value is the account that the Greek traveler Herodotus (fl. 450 BC) gives in Book II of his History, where he deals with his tour of the Nile Valley.(Ald1) |
|
Le bas est donc un principe qui peut apparaître _____ de son support
physique, agir pour son propre compte, |
The ba is thus the principle which could appear independently of its physical support and act on its own account, |
|
Nous avons également noté que des serfs pouvaient parfois obtenir des
postes de confiance et des situations en vue et, sans doute, assurer leur
_____. |
We have also seen how some such serfs were able to attain positions of trust and importance, and doubtless to secure their independence.(Ald1) |
|
Les Perses, qui organisèrent leur empire avec une perfection dont les
conquérants qui les avaient précédés ne s'étaient pas souciés, s'entourèrent
de collaborateurs compétents et régnèrent pendant près de deux siècles (moins
un intermède au cours duquel les princes indigènes, aidés par les Grecs,
parvinrent à arracher cinquante années d'_____). |
The Persians, who organized their Empire with a
thoroughness lacking in previous conquerors, ruled |
|
La Haute Egypte, d'Eléphantine à Cusae, au nord d'Assiout, jouissait
d'une _____ chancelante sous la férule des princes de Thèbes qui versaient le
tribut au suzerain hyksôs. |
Upper Egypt, from Elephantine to Cusae north of |
|
Les successeurs de Champollion portèrent l'étude de la langue ancienne à
un degré toujours plus élevé de précision, de sorte que, aujourd'hui, la
philologie constitue un vaste secteur _____ à l'intérieur du domaine de
l'égyptologie. |
Champollion's successors carried the study of the ancient language to ever greater degrees of refinement so that today philology is a vast and separate study within the Egyptological ambit.(Ald1) |
|
Depuis la fin de la XXe dynastie, la Nubie et le Koush, l'Ethiopie des
Ecritures saintes, s'étaient constitués en un Etat _____ ayant pour capitale Napata
où le culte d'Amon-Rê était strictement observé. |
Since the end of Dynasty XX, |
|
; en bas, à gauche, une cité fortifiée (la colonia Iulia Spellatium, en
Ombrie) _____e de la centuriation; |
; bottom left, a fortified city (Colonia Iulia Spellatium
in |
|
Au cours de cette période, la pénurie de bois de charpente dont souffrit
Thèbes favorisa de nouveaux changements dans les coutumes funéraires et
l'inhumation _____e devint à la mode. |
In |
|
Les rois sont inhumés à Thèbes dans des hypogées complexes; temples
funéraires séparés. Les tombes privées rupestres, à Thèbes et ailleurs,
s'appauvrissent progressivement. Tendance
à l'emploi de bières _____es décorées |
Kings buried in elaborate rock-tombs at |
|
On peut toutefois supposer que les Etats-cités du Delta étaient plus
avancés, plus _____s et plus jaloux de leurs traditions que communautés
rurales et simples de Haute Egypte et qu'ils répugnaient plus que ces
dernières à se fondre dans un ensemble organique. |
It is to be presumed, however, that the city-states of the
Delta were more advanced, independent,
and jealous of their local traditions than the simpler folk-communities of |
|
Chaque fois que pâlissait l'autorité du pouvoir central -- et son déclin
se poursuivait avec régularité -- la tendance à l'émiettement de la nation en
Etats-cités _____s se manifestait dans les deux Egypte. |
The tendency was for both Upper and |
|
: la France concrétisa spectaculairement l'idée, caressée depuis
Colbert, de s'emparer de l'Egypte et de percer, à Suez, un canal qui
raccourcirait la route des _____. |
when the French gave dramatic expression to an idea that
they had cherished since the days of Colbert of seizing |
|
À côté des figurines féminines, asexuées et _____s, il existe,.... |
...existed along side the asexual, indeterminate, but probably feminine figurines. |
|
Mais on peut aussi bien se demander si cette _____ n'est pas voulue: |
But we might equally well ask whether this lack of clarity was not deliberate; |
|
Index |
Index(Ald1) |
|
Le cours pris par l'unification égyptienne au début du Moyen Empire, du
Nouvel Empire et de la dynastie éthiopienne (XXVe dynastie) est peut-être une
_____ de la manière dont l'unité se réalisa pour la première fois à d'aube de
l'âge dynastique. |
The character of the unification of |
|
|
Le trésor original dut être reconstitué, comme c'est souvent le cas, à
partir de vagues _____s, |
The original treasure had to be reconstructed. |
|
|
De ces _____s -- et d'autres encore -- on est communément arrivé à
conclure que l'Egyptien avait peu de considération pour l'artiste, que
celui-ci était un humble ouvrier, une sorte de «nègre» méprisé au service
d'un fonctionnaire éclairé à qui revenait tout le crédit de l'oeuvre. |
From this and other evidence it is usually argued that the artist was of little account, a despised and humble workman devilling away for a literature official who took all the credit.(Ald1) |
|
|
D'ailleurs, je suis d'avis qu'il vaut mieux éviter les _____s par
millésime, car |
Moreover it would seem better to avoid dates since |
|
|
, la malacologie et l'étude de la ... apportent désormais de précieuses
_____s quant à l'impact de l'homme sur le |
, the study of mollusks and of ... now provides precious information about man's impact on the |
|
|
et les angles droits des constructions ensevelies tout comme le vide
d'une cour intérieure (B), _____s qui orienteront la suite du travail. |
and angles of buried constructions, as well as the empty space of an interior court (B). These indications which gave direction to the further development of research. |
|
|
et des _____s de dates qui aident à définir comment la décharge a peu à
peu gagné en hauteur, |
, and indications of dates, which help to establish how the site gradually increased in height |
|
|
Mais l'extension du commerce avec l'étranger sous tous ses aspects n'est
qu'un _____ de la prospérité égyptienne. |
The extent of all this foreign trade is but an index of the prosperity in |
|
|
Il était donc souhaitable, afin de maintenir dans toute sa pureté l'essence
divine dont ils étaient porteurs, que l'héritier et l'héritière du pharaon se
marient ensemble; l'inceste légitime est particulièrement bien attesté dans les temps
ptolémaïques, mais nous ne possédons aucun _____ permettant d'affirmer qu'il
ait été pratiqué dans l'ensemble de la population. |
It was desirable therefore in order to keep the divine essence undiluted that the Royal heir and heiress should marry each other, a full brother-sister relationship that is particularly well attested in Ptolemaic times, but for which there is no evidence among the rest of the Egyptian populace.(Ald1) |
|
|
En premier lieu, les dépôts archéologiques de la période considérée
n'ont livré aucun _____ positif permettant de définir les Hyksôs comme une
armée conquérante; de plus, on pense à présent que la poterie et les
fortifications qu'on leur attribuait autrefois ont une autre origine. |
In the first place, no precise archaeological evidence for the Hyksos as an invading force has been uncovered in the deposits of the period, and pottery and fortifications which were once believed to be their work are now thought to have different origins.(Ald1) |
|
|
I____ significatif: plusieurs noms asiatiques apparaissent dans la liste
des souverains de la dynastie et, sous un certain Didoumès, eut lieu un
événement auquel Josèphe, reprenant longuement Manéthon, accorde une mention
spéciale: |
A significant portent is the appearance of several Asiatic names in the king-lists of this dynasty, and under a certain Dudumose an event occurred which receives special mention by Josephus who quotes Manetho at length: (Ald1) |
|
|
Les _____s de culte héroïque au milieu du VIe siècle et les remaniements
du IVe jalonnent des étapes de l' |
A mid-6th century cult of Aeneas and the changes which took place during the 4th century indicate stages in the |
|
|
Les _____s de la pénétration égyptienne en Palestine sont relativement
plus nombreux. |
There is rather more evidence for Egyptian penetration in Palestine.(Ald1) |
|
|
Les _____s de la présence du ferment politique qui engendra l'Egypte
dynastique, nous les trouvons dans un grand nombre d'objets votifs, notamment
des palettes et des masses d'armes, exhumés à Hiérakonpolis, et dont il sera
question dans un autre chapitre. |
The evidence for the political ferment which produced Dynastic Egypt is contained in a number of votive objects, particularly palettes and mace-heads, which have been excavated at Hierakonpolis and which will be discussed in a later chapter.(Ald1) |
|
|
Mais il faut avouer qu'un grand nombre des _____s dont nous disposons,
même quand il s'agit d'indices matériels, sont lamentablement peu concluants. |
But it must be confessed that much of our evidence is woefully inconclusive even when it is tangible.(Ald1) |
|
|
la zone sacrée présente des _____s extrêmement nets et concordants des
étapes de formation de la cité. |
the sacred area shows very clear and harmonious traces of the various stages in the growth of the city. |
|
|
, qu'elles utilisent la reconnaissance aérienne (pour déceler les _____s
hydrographiques, |
, such as aerial reconnaissance; to reveal hydrographic indications, |
|
|
Mais il faut avouer qu'un grand nombre des indices dont nous disposons,
même quand il s'agit d'_____s matériels, sont lamentablement peu concluants. |
But it must be confessed that much of our evidence is woefully inconclusive even when it is tangible.(Ald1) |
|
|
Tous les _____s nous conduisent à penser que ce rayonnement d'influences
étrangères au cours du IVe, comme aussi du IIe millénaire avant notre ère eut
le Nord pour foyer, mais notre connaissance des conditions existant alors
dans le Delta est d'une déplorable maigreur. |
All the evidence is that this spread of foreign influence in the fourth millennium BC, like that in the second, came from the North, but our picture of conditions in the Delta at this period is pitifully inadequate.(Ald1) |
|
|
, quand la lumière rasante accroche sur les microreliefs des ombres
révélatrices, ou les _____s pédologiques, |
, when light catches revelatory shadows on micro-relief at an acute angle, or soil indications, |
|
|
, par exemple les teintes sombres que produit l'humidité des fossés
anciens, ou les _____s phytologiques, |
, for example the dark colors produced by the humidity of ancient ditches or indications of plant life, |
|
|
Peut-être un système de corégence bien réglementé a-t-il existé depuis
les origines, mais, les pharaons s'étant généralement montrés fort réticents
à propos de cette pratique, il est difficile de trouver des _____s pour le
confirmer. |
It may be that a well-regulated system of co-regency existed from the beginning, but as the Pharaohs were usually very reticent about this practice, the evidence is difficult to extract.(Ald1) |
|
|
, différences de couleur de la végétation en rapport avec les vestiges,
ou les _____s sciographiques, |
or differences in the color of vegetation in relation to remains. Also valuable are analyses of light and shadow, |
|
|
Le lait était une production agricole important; on en tirait du beurre
et du fromage, bien que, sur ce point, les _____s soient peu nombreux. |
Milk was an important farm-product and cheese and butter were prepared from it, though the evidence is scanty.(Ald1) |
|
|
, ou les _____s topographiques, qui par exemple dénoncent une voie
antique disparue à travers |
Topographical indications are also useful, as when a vanished ancient way is identified through |
|
|
Dès le XVI..., toutefois, certains avaient pensé à les comparer aux
outils de pierre des _____s d'Amérique. |
Yet even in the 16...some scholars had the idea of comparing them with the stone tools of the American Indians. |
|
Il poursuivit inlassablement sa mission en dépit des obstacles auxquels
il se heurtait de toute part: intrigues des trafiquants et des fonctionnaires
qui trouvaient leur compte au commerce des antikas, jalousies des autres savants persuadés qu'ils feraient
mieux l'affaire, _____ et perfidie du khédive lui-même. |
, who relentlessly carried out his mission in the face of obstacles from all sides -- the intrigues of dealers and officials who were doing well out of the unregulated sale of antikas, the jealousies of other scholars who thought they could do better, and the indifference and treachery of the Khedive himself.(Ald1) |
|
Le travail de la pierre constitue un autre aspect de l'artisanat
typiquement _____. |
The second craft which |
|
|
378-341: XXXe dynastie;
Sebennytos; Nectanébo Ier; Bubastis; Nectanébo II; Edfou; 373 av. J.-C.; Invasion perse
repoussée (Pharnabaze); Ultime floraison de l'art _____ |
378-341: DYNASTY XXX; Sebennytos; Nectanebo I; Bubastis; Nectanebo II; Edfu; 373 BC; Repulse of Persian invasion (Pharnabazus); Last flourish of native arts(Ald1) |
|
|
Cette hellénisation fut un échec et, quand les Romains annexèrent
l'Egypte en 30 après Jésus-Christ, la culture grecque n'était qu'un mince
vernis plaqué sur un fonds éminemment _____. |
This Hellenization was
ineffectual and by the time that the Romans annexed |
|
|
Son séjour avait à peine duré six mois: l'indépendance _____ était morte
pour plus de 2000 ans. |
His visit had lasted scarcely six months, but Egyptian independence lay dead for 2000 years. |
|
|
L'infiltration de races nouvelles, porteuses d'idées neuves, se fit de
façon progressive, de telle sorte que ces contacts irriguèrent la culture
_____ sans la submerger. |
The infiltration of new races with new ideas was gradual enough to ensure that the native culture would be irrigated, not swamped, by such contacts.(Ald1) |
|
|
; face aux _____s solidement établis dans l'arrière-pays et qui |
; faced by indigenous populations solidly entrenched in the hinterlands and |
|
|
Et comme c'était sans nul doute une charge trop lourde pour la population _____, elle
incorpora de plus en plus de mercenaires -- Nubiens, Asiatiques, Libyens,
Peuples de la Mer. |
; and as this was doubtless too large a force for the population of Egypt itself to support without strain, it gradually came to be composed more and more of mercenaries -- Nubians, Asiatics, Seapeoples, and Libyans.(Ald1) |
|
|
Dans ce chapitre et dans les quatre suivants, nous tenterons de cerner
dans ses grandes lignes le développement culturel de l'Egypte depuis la
préhistoire jusqu'à la mort du dernier pharaon _____, en 341 avant
Jésus-Christ. |
In this and the following four chapters we shall attempt to sketch in outline the cultural history of Egypt from its prehistoric beginnings to the death of the last native Pharaoh in 341 BC.(Ald1) |
|
|
Ce ne fut pas uniquement pour échapper aux périls du Proche-Orient que
Burckhardt voyagea, revêtu d'un costume _____, sous le nom d'emprunt de cheik
Ibrahim. |
It was not only to escape the hazards of Near Eastern exploration that Burckhardt traveled in native dress under the name of Sheik Ibrahim.(Ald1) |
|
|
Si, donc, les envahisseurs furent des étrangers, nous nous trouvons
devant cette alternative: ou bien ils eurent une culture matérielle identique
à celle des Egyptiens eux-mêmes chez qui ils s'installèrent; ou bien, dès
leur arrivée, ils adoptèrent, aussi rapidement que complètement, les usages et coutumes
_____s. |
If the conquerors arrived therefore as aliens, either they must have had a material culture which was identical with that of their Egyptian hosts, or they very quickly and completely adopted local manners and customs on arrival.(Ald1) |
|
|
Peu après l'an 1400 avant Jésus-Christ, l'Empire minoen de Crête avait
été écrasé par les Achéens venus du continent; des aventuriers et des
pirates, de la même race que l'envahisseur ou appartenant aux Peuples de la
Mer à qui celui-ci était associé, débarquaient en Afrique où ils s'ailliaient
avec les tribus berbères _____s. |
Soon after 1400 BC the Minoan Empire in |
|
|
Dans cette zone s'était épanouie une culture bizarrement hybride
utilisant, à côté des techniques égyptiennes de la faïence et du métal, des
matériaux étrangers, comme le mica et les conquillages, et des motifs décoratifs _____s. |
Here a curious hybrid culture flourished, employing Egyptian techniques in faience and metal, yet also using such alien materials as mica and shell, and native-inspired designs.(Ald1) |
|
|
L'esclave personnel d'un Egyptien de rang élevé était beaucoup plus
riche que la plupart des paysans _____s. |
The personal slave of a high-ranking Egyptian would be far more affluent than most of the native peasantry.(Ald1) |
|
|
Fig. 40. Chargement d'un navire égyptien au pays de Pount. On y embarque
les marchandises locales: résine, myrrhe, ébène, ivoire, or, encens, singes,
chiens, peaux de panthères, _____s avec leurs enfants. D'après un relief du
temple d'Hatshépsout à Deir el-Bahari, Thèbes occidentale. |
Fig. 40 Loading Egyptian ships at Punt with the local
products, myrrh-resin, myrrh-trees, ebony, ivory, gold, incense-woods, apes,
dogs, panther-skins, natives and
their children; from a relief in the |
|
|
Ainsi naquit le concept d'acculturation qui, ..., met surtout l'accent
sur l'évolution des populations _____s dont |
From this followed the concept of acculturation, which ..., but stressed the evolution and development of indigenous populations, whose |
|
|
Cette zone a toujours été d'une grande fertilité; dans l'Antiquité, elle
était bornée à l'est et à l'ouest par de vastes prairies où les _____s
élevaient des chèvres, des moutons et des bovidés. |
The region has always been one of great fertility and in Antiquity was flanked on its eastern and western borders by wide meadowlands where goats, sheep, and cattle were raised.(Ald1) |
|
|
Nous y voyons la flottille composée de cinq grands navires quittant leur
port d'attache sur la côte de la mer Rouge, leur arrivée au pays de Pount
dont les habitants vivaient dans des huttes de feuillage construites sur
pilotis, les Egyptiens offrant aux _____s les objets de troc auxquels les
aventuriers ont eu recours de tout temps en Afrique (perles, haches, armes)
et leur retour triomphal avec leurs marchandises: or, ivoire, singes et les
précieux arbres à myrrhe aux racines soigneusement enveloppées d'osier, qui
seront replantés à Thèbes. |
Here we see a flotilla of five large ships sailing from their Red Sea port, the arrival at Punt where the inhabitants lived in grass huts built on piles, the Egyptians offering the trade-goods of all such African adventures ever since -- strings of beads, axes, and weapons -- and the triumphant return with gold, ivory, apes, and precious myrrh-trees, their root-balls carefully protected by baskets for transplanting in Thebes.(Ald1) |
|
|
Les premières intrusions de l'Egypte en Asie occidentale firent une
forte impression sur les princes _____s qui se hâtèrent de se soumettre et de
payer le tribut; mais, à l'heure où Thoutmosis III atteignait à l'autorité
absolue, une grande partie de ses vassaux lui échappèrent en raison de
l'influence conquise par une nouvelle puissance en plein essor, le Mitanni. |
The initial Egyptian forays into |
|
|
et un centre d'hellénisation où les notables _____s s'initient à la vie
urbaine grecque. |
and center of Hellenization where local notables were initiated into Greek urban life. |
|
|
Les Perses, qui organisèrent leur empire avec une perfection dont les
conquérants qui les avaient précédés ne s'étaient pas souciés, s'entourèrent
de collaborateurs compétents et régnèrent pendant près de deux siècles (moins
un intermède au cours duquel les princes _____s, aidés par les Grecs,
parvinrent à arracher cinquante années d'indépendance). |
The Persians, who organized their Empire with a
thoroughness lacking in previous conquerors, ruled |
|
|
que les colons durent, selon Strabon (VI, 265), âprement disputer aux
_____s, est sans conteste |
which the colonizers must have disputed keenly with the natives, according to Strabo (VI, 265), is without doubt |
|
|
, _____ ainsi que ces Sardes transportaient surtout du blé dans le port
italien. |
, thus indicating that the Sardinians mainly transported wheat to this Italian port. |
|
|
_____ ici qu'il s'agit d'un animal châtré, producteur de laine, |
to indicate that it is a castrated wool-producing animal, |
|
|
Déjà, pendant le dernier quart de la XIIe dynastie, le centre de gravité
du rite s'était déplacé, à mesure qu'apparaissait dans les prières funéraires
une expression nouvelle, _____ que le défunt était davantage tenu pour un
esprit que pour une matérialisation. |
There had indeed been a shift of emphasis during the last quarter of Dynasty XII when a new expression creeps into the funerary prayers to indicate that the deceased was regarded less as a materialization than as a spirit.(Ald1) |
|
|
En haut, coupe de la Pyramide à derés _____ ses trois états successifs
principaux: |
Above, a section of the pyramid showing its three main successive states: |
|
|
; à droite, le même plan _____ spécialement les puits et galeries
souterraines de l'Est, qui |
: right, the same plan showing in particular the pit and the east underground galleries |
|
|
La sexe féminin de cette statuette, à silhouette mince, est _____ par le
triangle pubien. |
The feminine sex of this statuette with its fine outline is indicated by the pubic triangle. |
|
Sur un fond de carte..., sont
_____s les lieux de trouvailles des armes défensives de la fin de l'Âge
du bronze. |
The map shows sites where arms dating from the end of the Bronze Age have been found, |
|
Quelquefois, en revanche, les yeux, le nez, la bouche et les oreilles
sont _____s. |
Sometimes, by contrast, the eyes, nose, mouth and ears are indicated. |
|
(où) le couloir et la chambre ne font qu'un (Cueva de Menga) indique déjà une évolution avancée. |
(in which) passage and chamber are combined, as at Cueva de Menga, already points to an advanced stage of development. |
|
|
La multitude de stèles et des statues votives indique en même temps que l'homme du commun s'était enrichi aux
dépens des grands féodaux. |
At the same time, the great number of votive stelae and statues suggests that the little man had increased his prosperity at the expense of the great feudal lords.(Ald1) |
|
|
Fragment de jarre. L'inscription, rédigée en écriture hiératique, indique le contenu du récipient et
est datée de la 38e année du règne d'Aménophis III. Retrouvée dans les ruines
de son palais à Thèbes. Metropolian Museum, New York. |
Jar-fragment with hieratic docket in the Metropolitan Museum, New York, mentioning the contents and dated to regnal year 38 of Amenophis III; from the ruins of his palace at Thebes.(Ald1) |
|
|
la taille des points indique
l'importance relative des lieux de production des amphores hellénistiques
timbrées |
the relative importance of the sites where stamped amphorae production took place in the Hellenistic period is indicated by the number of points shown. |
|
|
Un relief de Djer, le troisième roi de la dynastie, mis au jour à
Bouhen, au Soudan, indique que,
dès cette époque, on cherchait à soumettre les tribus sauvages de cette
région lointaine, probablement par l'envoi d'expéditions armées. |
A rock-relief of Djer the third king of the dynasty has
come to light near Buhen in the |
|
|
; derrière elle, un trépied de bronze, dont l'inscription gravée indique qu'il s'agit d'un prix
remporté aux concours sportifs en l'honneur d'Héra disputés à Argos, dont |
; behind it, a bronze tripod with an inscription indicating that it was a prize won at the games in honor of Hera at Argos, where |
|
|
, précédés chacun d'une croix qui indique
souvent le début des "mots" en hiéroglyphique: |
Each is preceded by a cross, which often indicates the beginning of hieroglyphic "words," and |
|
|
Une tête de massue et une palette cérémonielle, toutes deux exhumées à
Hiérakonpolis, nous indiquent
clairement le rôle de la monarchie à l'aube des temps dynastiques. |
The functions of kingship are seen quite clearly at the
very start of Pharaonic |
|
|
Peut-être sont-ce les mêmes artisans qui produisirent ces coupes à pied,
ou «calices», de faïence bleue, fortement influencés par les formes et le
dessin de prototypes de métal ciselé, si parfaites qu'on les a souvent
attribuées à la XVIII dynastie, bien qu'un spécimen conservé à Berlin et un
fragment à Eton et portant les noms de rois libyens indiquent clairement leur origine. |
Perhaps it was the same craftsmen who produced blue faience footed cups or 'chalices' strongly influenced by the shape and design of engraved metal prototypes, which are of such excellence that they have often been accredited to Dynasty XVIII, though a specimen in Berlin and a fragment at Eton bearing names of Libyan kings show to which era they belong.(Ald1) |
|
|
Les chiffres romains indiquent
des populations qui se superposent à une date plus tardive aux populations
désignées par les chiffres arabes. |
Roman numerals indicate later populations than those designated by Arabic numerals. |
|
|
Mais les Egyptiens élevaient aussi le mouton, le pore et la chèvre et,
si rien n'atteste que la chair de ces animaux était servie aux festins rituels,
on a trouvé dans le palais d'Aménophis III, à Thèbes, des jarres dont les
inscriptions indiquent qu'elles
avaient renfermé de la graisse de chèvre. |
But herds of sheep, pigs, and goats were also raised and
while there is no reference to suggest that their meat was ritually eaten,
dockets from jars which contained goat's fat have been found in the ruins of
the |
|
|
Le geste et la poitrine dénudée des personnages indiquent qu'il s'agit de pleureuses, jeunes et vieilles, reprises
du Nouvel Empire. |
The gestures and ungirt bosoms show that the figures represent mourning women, both young
and old, in the manner of the weepers in |
|
|
, ce qui paraîtrait _____ que des Homo sapiens neandertalensis étaient
encore en Europe occidentale lors de |
, which would appear to indicate that Homo sapiens neanderthalensis was still in western Europe when |
|
|
Au cours de ce travail de policier, la moindre bribe d'information doit
trouver sa place dans une mosaïque complexe; la déduction et la preuve
_____e, enfin, jouent un grand rôle. |
In this work of detection every scrap of information must be fitted into a complicated mosaic; and deduction and circumstantial evidence have an important part to play.(Ald1) |
|
Le nom de quelques-uns de ces peuples de l'Europe nous est ainsi connu
_____ grâce aux |
The names of some of these peoples are thus known to us at second hand, through (the accounts) |
|
; la majesté du haut dignitaire et de sa famille a pour contrepoids
l'_____ des glaneuses qui se disputent les épis; tandis que le pêcheur est
dans les marais, l'ichneumon cherche le nid des oiseaux aquatiques; si le
chasseur s'en va dans le désert, l'hyène se jette sur le chevreau nouveau-né. |
The dignity of the high official and his family is counterbalanced by the undisciplined behavior of the gleaners squabbling over the corn-ears. While the fisherman is in the marshes, the marauding ichneumon seeks the nest of the water-fowl. If the hunter is in the desert, then the hyena pounces upon the newly dropped kid.(Ald1) |
|
Outre les Lamentations
d'Ipouer, cette littérature comporte un
Dialogue entre un Homme méditant sur le Suicide et son Ame et Les Complaintes du Paysan, une série
de discours, assez amphigouriques, mais d'une _____ élégance, prononcés par
un personnage original aux protestations pleines d'éloquence. |
Apart from The Admonitions, this literature contains An Argument between a Man Contemplating Suicide and his Soul, and The Complaints of the Peasant, a series of rather turgid but doubtless elegant speeches by an Egyptian 'character' who is humanely tormented for the sake of his eloquent protests.(Ald1) |
|
, mais il est difficile d'aller plus loin dans ces interprétations en
l'absence de preuves _____s. |
, but it is difficult to pursue these interpretations in the absence of reliable evidence. |
|
Mais, à cette époque, le pharaon jouissait de nouveau d'une précellence unique et _____e grâce à
la politique poursuivie par ses prédécesseurs et, en particulier, de son
père, Sésostris III, qui avait brisé avec éclat la puissance des derniers
féodaux, les réduisant à la condition de simples dignitaires de la Couronne. |
By that time, however, the Pharaoh had once more gained a lonely and unchallenged pre-eminence thanks to the policies pursued by his predecessors, particularly by his father Sesostris III who had evidently broken the power of the last of the feudal nobility and reduced them to the level of Crown officials.(Ald1) |
|
, il m'est _____ d'avoir la publication elle-même entre les mains. |
; it is essential for the compiler to have seen the publication itself. |
|
|
; et il est d'autant plus _____ de contrôler ce qui n'est pas lecture
passive, mais construction fondée sur |
and it is essential to check whether it is indeed a true description or whether it is a construction based on |
|
|
La crue du Nil balayait souvent les vieilles bornes et il était _____ de
procéder à des contrôles périodiques pour les rétablir conformément aux
cadastres. |
The inundation of the |
|
|
L'étudiant en médecine faisait son apprentissage au service d'un
praticien, presque toujours son père ou un proche parent, mais il lui était
_____ de savoir lire afin d'apprendre les diverses prescriptions,
incantations et diagnostics des papyrus spécialisés, qu'il s'agisse de
manuels quasi scientifiques comme le papyrus chirurgical Edwin Smith qui
traite des fractures et le papyrus gynécologique Kahun, ou de simples
recueils de recettes magiques, de panacées et d'incantations comme le papyrus
Eber. |
A medical student would be apprenticed to a practitioner, almost always his father or some near relative; but an ability to read was necessary for learning the various prescriptions, spells, and diagnoses contained in medical papyri, whether the work in question were a quasi-scientific treatise on surgery and fractures such as the Edwin Smith Papyrus, or a specialist work on gynecology such as the Kahun Papyrus, or a mere collection of medico-magic recipes, nostrums, and incantations such as the Ebers Papyrus.(Ald1) |
|
|
La prospection est devenu _____ pour étendre la recherche à des sites
aussi larges: |
Field surveying has become indispensable to any research of large sites; |
|
|
Une formation de scribe était un préalable _____ pour faire carrière
comme médecin, comme prêtre, comme artiste ou comme architecte. |
A training as a scribe was also a necessary preliminary to a career in such professions as medicine, the priesthood, and art and architecture.(Ald1) |
|
|
--ce travail pouvant se limiter à quelques actions de consolidation et
de protection, _____s parce que |
Such work may extend no further than the kinds of preservative measures necessary because |
|
|
Pour répondre à ces interrogations, _____s puisqu'elles permettent de
donner au document sa place exacte dans |
In order to answer these questions, indispensable because they can give the object its exact place in |
|
|
Ces procès-verbaux représentent une mine d'informations quasi
inépuisable et demeurent _____s, en dépit d'erreurs dues à la hâte et de
conclusions qui font parfois trop appel à l'imagination. |
His publications are an almost inexhaustible mine of information and are indispensable despite the faults occasioned by haste and often the exercise of a too imaginative leap to conclusions.(Ald1) |
|
|
La grandeur de l'Egypte fut _____ liée aux rois qui la créèrent: elle
grandit avec eux et s'écroula à l'heure de leur chute. |
The greatness of Ancient Egypt was indissolubly bound up with her kings who had created it: they rose and fell together.(Ald1) |
|
; cet espace serait-il resté public et _____s en vue d'une extension
ultérieure de la ville ou |
; would this space have been left public and undivided with a view to further urban development or |
|
A la vieille société féodale avec ses fonctionnaires «amateurs» se
substitua un système de soldats, de prêtres et d'administrateurs
professionnels, ce qui eut pour conséquence d'asservir l'_____ à l'appareil
bureaucratique. |
The old feudal society with its amateur officials had been replaced by the professional soldiers, priests, and officials, with a consequent submission of the individual to a bureaucratic system.(Ald1) |
|
|
Pourtant, ce n'est pas sur une civilisation sénile dont les nerfs ont
lâché qu'il convient de juger l'Egypte ancienne, mais sur ce qu'elle fut
pendant deux mille ans quand le système fonctionnait. «La vie de l'homme en
tant qu'_____ et, plus encore, comme membre de la société s'intégrait à celle
de la nature, écrivait Frankfort. Avoir l'expérience de cette harmonie était
considéré comme le bien suprême auquel l'homme pouvait aspirer.» |
We should, however, judge the Ancient Egyptians not from the nervous breakdown of their old age, but from what they were during the two thousand years when their system worked, and in the words of Frankfort, 'the life of man, as an individual and even more as a member of society, was integrated with the life of nature, and ... the experience of that harmony was thought to be the greatest good to which man could aspire.'(Ald1) |
|
|
Sous le Nouvel Empire, de hauts dignitaires se vantaient de leurs
humbles origines et, bien que dans la plupart des cas ils exagérassent leur
insignifiance afin de flatter le roi à qui ils devaient leur élévation, il
n'en demeure pas moins qu'individu universel comme Senmout, par exemple, était issu d'une caste
inférieure, son père n'ayant droit qu'au qualificatif vague, et sans doute
attribué à titre posthume, d'«honorable». |
Some of the high officers of State during the |
|
|
: puisque rien ne le signale, en particulier aucune inscription, on ne
saura jamais à quels _____s groupe familial étaient destinés les divers
niches et arcosolia. |
: there is nothing -- and in particular no inscription -- to indicate this, and we shall never know which members of the family group were assigned to the various niches and arcosolia. |
|
|
et par cette sorte d'amnésie collective qu'ils le seraient par une perte
de leur _____, |
and by this kind of collective amnesia, as they would be by a loss of their own individuality, |
|
C'est la partie de l'individu qui, après la mort, retrouve son _____ et
peut errer à son gré. |
It is the part of a person, which, after his death, preserves his individuality and is able to wander at its pleasure. |
|
à travers l'alignement de réalités sans signification _____le) |
through an alignment of elements which themselves lack individual significance. |
|
|
Dans la plupart des cas, l'initiative _____le a depuis longtemps cédé la
place à une organisation nationale de la recherche, qui |
In most cases, individual initiative long ago yielded to the organization of research on a national scale, |
|
|
Au temps de l'opulence de la XVIIIe dynastie, la bière _____le héritée
des Hyksôs s'était compliquée et raffinée: cercueils emboîtés, sarcophages de
pierre, canopes, papyrus funéraires et possessions personnelles du défunt
meublaient le caveau. |
The self-contained burial of Hyksos times had been elaborated in the wealthy days of Dynasty XVIII, nests of coffins, stone sarcophagi, Canopic chests, funerary papyri, and the personal possessions of the deceased being housed in the burial chamber.(Ald1) |
|
|
, l'analyse des mobiliers montre clairement l'évolution des petites
cistes _____les (...) aux premiers monuments |
, analysis of grave goods clearly shows the development from small individual cists (...) to the first monuments |
|
|
Les pouvoirs législatif, judiciaire et exécutif étaient tous trois
réunis entre les mains du roi, mais, dans un Etat comme l'Etat égyptien où
les modalités du gouvernement étaient intangibles, le précédent devait jouer
un rôle essentiel; le souverain avait très vraisemblablement à sa disposition
toute une masse de décisions antérieures, frappées du caractère sacré que
revêtait la chose écrite, qui, si elles n'avaient pas d'influence réelle sur
les cas _____s précis, étaient des éléments permettant au monarque de se
former une opinion. |
The king was at once the legislator, judiciary, and executive, but in such a State as Egypt where the pattern of government was constantly repeated, precedent must have played a cardinal role, and a body of decisions with all the sanctity of holy writ must have been available to form the climate of Royal opinion, if not actually to affect judgements in individual cases.(Ald1) |
|
|
Ainsi l'informatique devrait permettre de remplacer les longs
dépouillements _____s, indéfiniment recommencés, par l'apport de |
Thus data processing should help to replace lengthy individual research, constantly repeated, with a supply of |
|
|
Le Mitanni avait pour voisin, à l'est, une jeune nation, l'Assyrie, et à
l'ouest, le Hatti, une ethnie mixte installée en Anatolie, dont la classe
dominante, de race _____ne, parlait une langue apparentée au latin et au
grec. |
On the east they were bounded by the young nation of
Assyria and on the west by the Hittites, a mixed people occupying most of |
|
|
dans la nature même de cul-de-sac où se fixèrent durant le IIe
millénaire avant J.-C. les tribus _____nes. |
in a geography of enclosed areas where the Indo-European tribes settled during the 2nd millennium BC. |
|
|
l'apparition des premiers noms et la formation des familles
linguististiques, telles que les familles _____nes. |
the appearance of first names, and the formation of linguistic families, such as the Indo-European. |
|
|
sont donc inscrites dans la nature même de cul-de-sac où se fixèrent
durant le IIe millénaire avant J.-C. les tribus _____nes. |
are therefore implicit in a geography of enclosed areas where the Indo-European tribes settled during the 2nd millennium BC. |
|
|
Les Mitanniens étaient dans leur majorité des Hourri dirigés par une
aristocratie aryenne, adorant des dieux _____s et habitant le bassin de
l'Euphrate. |
The |
|
|
, alors que dans le cas du Krakatoa (_____), en 1883, on a constaté des
pluies de cendres à 1,600 km du volcan. |
, whereas in the case of Krakatoa ( |
|
Certes, un Horapollo, écrivant à la fin du Ve siècle après Jésus-Christ,
manifesta un timide intérêt envers les inscriptions, désormais mystérieuses,
laissées par ces ancêtres, mais ses essais d'interprétation des hiéroglyphes
passèrent bien loin de la réalité et aboutirent seulement à _____ en erreur les savants à
venir. |
Horapollo, it is true, writing in the later fifth century AD could show some mild interest in the now enigmatic inscriptions of his ancestors, but his attempts to explain the meaning of hieroglyphs were wide of the mark and only contrived to mislead future scholars.(Ald1) |
|
I____, le roi invite Sinouhé à rejoindre la cour et le roman s'achève
par la triomphale réhabilitation de cette sorte de fils prodigue. |
The King graciously invites Sinuhe to return to Court and the triumphant rehabilitation of Sinuhe, like the Prodigal Son, concludes the novel.(Ald1) |
|
Il y a deux héros dans cette histoire, Sinouhé lui-même et Sésostris; ce
dernier reste d'un bout à l'autre au premier plan, depuis les premières
lignes narrant son retour victorieux jusqu'aux apostrophes qui lui sont
adressées dans le corps de l'ouvrage, sans oublier la missive élégante par
laquelle il invite Sinouhé à la cour, réception _____e du fugitif comblé
d'honneurs. |
But there are two heroes of the story, the protagonist Sinuhe and Sesostris I, himself, who remains prominent in the background, from the opening paragraphs dealing with his victorious return from war, through the apostrophes to him in the body of the work, and the elegant letter inviting Sinuhe to return, to his kindly reception of the fugitive and the honors he heaps upon him.(Ald1) |
|
À la différence des civilisations de la Haute-Antiquité -- Chine, _____,
Mésopotamie, Égypte --, |
Unlike the civilizations of early antiquity -- |
|
: pour nos pays _____s, un ordinateur des 2 premières générations est
désormais réellement un objet du musée. |
In present-day industrialized countries, first-generation computers are already regarded as museum pieces. |
|
La pointe de Châtelperron (d, e, f) est l'outil caractéristique de cette
_____: |
The Chatelperronian point (d, e, f) is the characteristic tool of this industry. |
|
|
D'après d'autres analyses polliniques, des gisements à première _____
aurignacienne s'avèrent contemporains des gisements à industrie
châtelperronienne, ce qui |
The sites of the first Aurignacian industry appear at the same time as sites of Chatelperronian industry, which |
|
|
D'après d'autres analyses polliniques, des gisements à première
industrie aurignacienne s'avèrent contemporains des gisements à _____
châtelperronienne, ce qui |
The sites of the first Aurignacian industry appear at the same time as sites of Chatelperronian industry, which |
|
|
Sites à _____ châtelperronienne, mais sans découverte anthropologique,
ayant fait l'objet d'analyses polliniques; |
Sites of Chatelperronian industry (without human remains) which have been the object of pollen analysis; |
|
|
Le perfectionnement du bateau de bois capable de sillonner cette mer
sans marées qu'est la Méditerranée dut se faire hors de l'Egypte dans une
région riche en bois de charpente et bénéficiant d'un littoral étendu: les
données en notre possession nous suggèrent que le centre de cette nouvelle
_____ était Byblos, au Liban. |
The development of wooden ships able to sail the tideless Mediterranean must have occurred outside Egypt in a large timber-growing area with an extensive seaboard, and the evidence points to Byblos in the Lebanon as the center of this new industry.(Ald1) |
|
|
(D) _____ pétrolière |
(D) oil industry |
|
|
; ces troupeaux constituaient la base d'une _____ textile extrêmement
organisée. |
These flocks formed the basis of a highly organized textile industry. |
|
|
_____s à bifaces |
bifacial industries |
|
|
Les _____s à bifaces abondent de l'Angleterre à l'Allemagne, en passant
par le nord de la France; |
Bifacial industries
abound from |
|
|
, comme le prouve Breuil en 1932, avec les industries à éclats et les
_____s à bifaces du Paléolithique inférieur. |
, as Breuil proved in 1932 with the Lower Paleolithic flake and bifacial industries. |
|
|
, comme le prouve Breuil en 1932, avec les _____s à éclats et les
industries à bifaces du Paléolithique inférieur. |
, as Breuil proved in 1932 with the Lower Paleolithic flake and bifacial industries. |
|
|
_____s archaïques à rares bifaces |
handaxe/biface industries |
|
|
_____s archaïques sur
galets |
pebble tool industries |
|
|
_____s charentiennes |
Charentian industries |
|
|
; des _____s de type Quina (voir no 14) vont du sud de la Hongrie à la
France du Sud-Ouest. |
Industries of
the Quina type move from southern |
|
|
De type néandertalien associées à des _____s du Paléolithique
supèrieure, |
The latter were of a type associated with tool-making industries of the Upper Paleolithic. |
|
|
Tableau évolutif des _____s et des phylums humains |
Chart showing the evolution of industries and human types |
|
|
Il est difficile de déceler des courants culturels à partir des seules
_____s lithiques, et |
It is difficult to trace cultural movements from stone tool industries alone, and |
|
|
Grâce à toutes ces ressources naturelles auxquelles s'ajoutaient les
_____s locales telles que le tissage, la fabrication du papier et
l'orfèvrerie, l'Egypte, riche et puissante, était fort bien équipée pour
jouer dès sa jeunesse un rôle de premier plan dans le monde. |
In all these natural resources, and in some of her native industries, such as weaving,
paper-making, and fine joinery, |
|
|
_____s sans bifaces |
industries without bifaces |
|
|
Archéologie rurale et
développement _____ |
Rural archeology and industrial development |
|
Illustration saisissante de la confrontation entre la recherche
archéologique et le monde _____, |
A striking example of archaeological research operating within an industrial context. |
|
qu'on avait pu recourir à la coulée directe qui permet d'utiliser le
même moule pour plusieurs coulées successives dans un processus quasi _____ |
that it would have been possible to use them for casting and perhaps for recasting. |
|
permet aux archéologues de tirer profit d'un projet _____ passant |
has permitted archaeologists to benefit from an industrial project, in spite of |
|
, puis d'une archéologie _____le (l'expression avait déjà été employée
épisodiquement en France dans le dernier |
, and then of industrial
archaeology (a term that had already been used in |
|
: jusqu'au Ve siècle, ils feront figure, en Méditerranée orientale, de
débiteurs modestes et _____. |
Up to the 5th century, in the eastern |