|
Ils bâtirent beaucoup, notamment à Thèbes, et mirent un semblant d'ordre
dans la politique intérieure sans toutefois, et de loin, parvenir à unifier
l'Egypte sous leur férule, ainsi qu'en témoigne le prophète _____. |
They proved energetic builders, particularly at |
|
_____ Sulurum (II Augusta) |
Isca Silurum
(II Augusta) |
|
_____ (Pithecusses) |
|
|
-2500 -- Ve dynastie -- Ouserkaf, Sahourê, Niouserrê, Dedkarê, Dedkarê
_____, Ounas; Textes des Pyramides;
Saqqara, Abousir, Héliopolis; Essor d'Héliopolis; Les pyramides royales sont
plus petites, mais s'ornent d'élégants reliefs; Expéditions au pays de Pount;
Sculpture privée (en bois et en pierre) de grande qualité |
c. 2500 -- DYNASTY V -- Weser-kaf, Sahu-re, Ne-weser-re, Djed-ka-re Isesi, Wenis; Pyramid Texts; Saqqara, Abusir, Heliopolis; Rise in importance of Heliopolis; Royal pyramids smaller, but adjuncts decorated with fine reliefs; Expeditions to Punt; Private sculpture in wood and stone of high standard(Ald1) |
|
_____, |
?????, |
|
_____, déesse de la guerre |
Ishtar, goddess of war |
|
autel funéraire _____ de Fabia Stratonice |
funerary altar of Fabia Stratonice |
|
____ allaitant l'enfant
solaire |
|
|
Ioupout est figuré sous le traits de l’enfant royal Horus, le doigt dans
la bouche et le front ceint de la triple couronne atef, attribut du souverain nouvellement investi; le lotus qui
lui sert de siège symbolise les lointains marais où Horus fut élevé par sa
mère ____ après le meurtre d’Osiris, son père. |
Yewepet is shown here as the child-king Horus, finger in mouth, wearing the triple Atefu crown of a newly enthroned king. The lotus on which he squats represents the remote marsh-lands in which he was reared by his mother Isis after the murder of her husband Osiris.(Ald1) |
|
Couvercle du sarcophage de granite rouge de Ramsès III. Le roi gisant et
représenté sous les traits d’Osiris, pleuré et soutenu par les déesses ____
et Nephtys. |
Lid of the red granite sarcophagus of King Ramses III, surmounted by the recumbent effigy of the King represented as Osiris mourned and supported on either side by the figures of the goddesses Isis and Nephthys.(Ald1) |
|
Deux princesses mènent le deuil, personnifiant les divines pleureuses,
____ et Nephtys, qui se lamentèrent après le meurtre de leur frère Osiris. |
, mourned by two priestesses impersonating the divine weepers Isis and Nephthys, the sisters who mourned over their murdered brother Osiris.(Ald1) |
|
, Osiris, ____, et les grands Esprits de l'Ouest de Ankhtoui, |
Osiris, |
|
D'une veine légèrement moins irrévérencieuse sont les textes de
vulgarisation en forme de récits populaires reprenant des mythes religieux,
tels le Conte des Deux Frères, Ré trompé par ____, ou la
rabelaisienne Controverse d'Horus et de
Seth. |
In a slightly less irreverent vein are the vulgarizations in the form of folk-tales of religious myths such as The Tale of Two Brothers, The Outwitting of Re by Isis, and the Rabelaisian Contendings of Horus and Seth.(Ald1) |
|
et s'ouvrent en Crète, en Palestine, à Chypre, sur l'Indus, dans
l'ensemble du monde _____, |
with new developments in Crete, |
|
Le divorce entire l'Egypte copte et son antique héritage fut consommé en
693 après Jésus-Christ lorsque Amr s'empara du pays par les armes pour le compte
du calife Omar et en fit un État _____ qui restera coupé pendant plus d'un
millénaire de tout contact intime avec l'Europe chrétienne. |
The cleavage of Coptic Egypt from its ancient heritage was completed in AD 693 when Amr at the head of an Arab army captured the country for the Caliph Omar, and converted it to an Islamic State which severed for a millennium or more all intimate contacts with Christian Europe.(Ald1) |
|
; l'archéologie _____, l'archéologie slave débordent largement de ces
limites; |
; Islamic and Slavic archaeology widened the area still further. |
|
: dans l'ombre du sanctuaire de Siouah, _____ sur la colline d'Aghourmi,
le conquérant consulte l'oracle du |
: in the shade of the sanctuary of Siwa, solitary upon the Aghurmi hill, the conqueror consulted the oracle of the |
|
|
C'est là que le pharaon, désormais, fait creuser sa sépulture dans le
roc d'un oued _____, la Vallée des Rois, tandis que sa chapelle funéraire est
érigée à l'écart dans la plaine en contrebas. |
It was here that the Pharaoh now had his tomb hewn in the rock of a lonely wadi on the west bank, the Valley of the Tombs of the Kings, while his mortuary temple stood apart from it in the plain below.(Ald1) |
|
|
Selon toute probabilité, il s'agissait de communautés autarciques
restreintes, relativement _____es, fixées autour des centres villageois;
cependant, les aiguilles de cuivre et les perles de stéatite vernie
retrouvées dans les dépôts badarien et amratien révèlent l'existence de
rapports commerciaux entretenus avec d'autres cultures plus avancées. |
Probably communities were small, self-supporting, and relatively isolated around village centers: Amratian deposits reveal that trade was carried on with more advanced cultures elsewhere.(Ald1) |
|
|
Petrie tourna son attention vers une multitude de menus résidus négligés
ou méprisés auparavant (graffiti de tessons, débris d'amulettes et d'anneaux,
fragments de vaisselle domestique rudimentaire, perles _____es, mèches à
forer abandonnées -- bref, l'écume et le rebut de l'Antiquité) et il montre
que, rétablis dans leur contexte, ces déchets avaient une histoire à
raconter. |
He paid attention to the many unconsidered trifles that had previously been overlooked or despised, the scribbles on potsherds, the broken bits of amulets and rings, fragments of crude domestic pottery, loose beads, discarded drill cores, all the dross and rubbish of Antiquity; and he showed that in their context they had a story to tell.(Ald1) |
|
|
Notons, toutefois, que la durée exacte de ces règnes n'a été enregistrée
que dans quelques cas _____s. |
The exact length of reign has, however, been recorded only in a few cases.(Ald1) |
|
|
Cependant, on élevait depuis la plus lointain passé des oies pour leurs
oeufs, leur chair et leur graisse; l'élevage de la volaille n'apparaît pas
avant les Ramessides et il ne s'agit que de cas _____s. |
Flocks of geese were, however, raised from earliest times and supplied eggs, flesh, and fat: the domestic fowl does not make its appearance until Ramesside times and then only in isolated instances.(Ald1) |
|
|
Certains monolithes dressés, ou menhirs, sont parfois _____s dans le
paysage. |
Certain dressed monoliths or menhirs are sometimes found in isolation in the landscape. |
|
|
En..., quelques trouvailles d'offrandes à la base de menhirs _____s et
le décor de certains autres confirment que |
In...offerings found at the base of some isolated menhirs, and the decoration on some others, confirm that |
|
|
Tous comportent des éléments _____s ou justaposés de silex enchâssés
dans des manches de bois, de bois de cerf ou d'os. |
All include isolated or juxtaposed flint elements set in wood antler or bone antlers. |
|
|
La Basse Egypte, en revanche, était une large étendue de pàturages _____s par
des bras de rivières, des ruisseaux, des marécages. |
|
|
|
(vieux parcellaires, habitats _____s, nécropoles et structures
funéraires variées, pilotis de villages immergés, |
--old plots, isolated dwellings, cemeteries and various funerary structures, stilts of submerged villages, |
|
|
On les trouve de nos jours soit _____s, soit groupés en alignements ou
en cercles. |
To this day they are found either as single individual stones or grouped in alignments or circles. |
|
|
On a beaucoup exagéré l'_____ égyptien dans l'Antiquité. |
The isolation
of |
|
|
Le culte était rendu au ben-ben,
une pierre pyramidale généralement posée sur un podium surélevé comme un
obélisque. Un monument semblable, érigé par Sésostris Ier, encore debout
aujourd'hui parmi les champs, dans son splendide _____, marque l'emplacement
du grand temple. |
The cult-object was the ben-ben, a stone of pyramid shape, usually elevated on a tall podium to form an obelisk, and one such monument erected by Sesostris I still stands among the fields in splendid isolation to mark the site of the great temple.(Ald1) |
|
|
Les dents ont une similitude avec celles qui ont été trouvées _____ dans
les niveaux sus-jacents, châtelperonniens |
The teeth are similar to those found individually in the overlying Chatelperronian levels. |
|
Cette notion, qui isole une
période comprise entre la fin de la préhistoire et les débuts de l'histoire,
a été adoptée |
This concept covers a period at the end of prehistory and the beginning of history, and has been adopted |
|
Ces pierres, qui emmagasinent la chaleur, servaient, entre autres, à
_____ des flammes des aliments à griller. |
stones, which stored heat, were used among other things to separate the food from the flames during cooking. |
|
Cette parure a été comparée à un objet similaire provenant de la tombe
des Haches doubles, à _____ en Crète. |
This ornament has been compared with a similar object from
the Tomb of the Double Axes at Isopata
in |
|
, celles qui se fondent sur les _____s radioactifs (dont le carbone 14
est le plus connu), ou |
based on radioactive isotopes (Carbon 14 being the best known) or |
|
: sédimentologie, analyses polliniques, anthracologie, étude des
céréales, étude de la composition _____ des carbonates |
, including studies of sediments, pollens, cereals, and the atomic composition of carbonates. |
|
Homoe II de Qafzeh (_____) |
Homo II,
Qafzeh, Israel. |
|
Les fables colportées par les drogmans à propos de la construction du
groupe de Gizeh, courantes au temps où Hérodote visita l'Egypte, et la
partialité du récit biblique sur la captivité d'_____ ont été à l'origine de
l'idée populaire selon laquelle le peuple égyptien opprimé peinait sous la
houlette de chefs de corvée privilégiés. |
The dragomans' stories of the building of the |
|
Shéshonq Ier; Bubastis; Montée d'_____; Osorkon; Tanis; Sac du temple de
Jérusalem; Pédoubast; Thèbes |
Sesonchis I; Bubastis; Rise of Israel; Osorkon; Tanis; Sack of Temple at Jerusalem; Pedubast; Thebes;(Ald1) |
|
Dans les déserts de Zin, les I____s pouvaient bien se lamenter sur les
oignons d'Egypte perdus, même si c'était dans la captivité qu'ils y avaient
goûté. |
Well might the Israelites
in the wilderness of Zin bewail the loss of the flesh-pots of |
|
Le dieu local était primitivement une
sorte de chien noir, «le Chef de ceux qui résident à l'Ouest» (le royaume des
morts), mais à la fin de l'Ancien Empire il fut assimilé à une autre divinité
de la mort, Osiris, le dieu suprême qui fut probablement, à l'origine, la
déification d'un chef préhistorique, et dont le culte, ____ de Busiris, dans le Delta, s'étendit à diverses cités. |
The local god was originally a black dog-like creature known as 'Chief of the Dwellers in the West' (i.e. the realms of the dead); but by the end of the Old Kingdom, he had been assimilated by another and supreme death-god Osiris, probably in origin a deified prehistoric chieftain whose worship spread from the Delta city of Busiris to several sites in Egypt.(Ald1) |
|
|
(D) ____ de germain |
(D) second cousin |
|
|
Sous le Nouvel Empire, de hauts dignitaires se vantaient de leurs
humbles origines et, bien que dans la plupart des cas ils exagérassent leur
insignifiance afin de flatter le roi à qui ils devaient leur élévation, il
n'en demeure pas moins qu'individu
universel comme Senmout, par exemple, était ____ d'une caste inférieure, son
père n'ayant droit qu'au qualificatif vague, et sans doute attribué à titre
posthume, d'«honorable». |
Some of the high officers of State during the |
|
|
Il ne fait pas de doute que l'Améni de la prophétie soit Amménémès Ier,
et si l'auteur insiste sur la famille de Haute Egypte dont il était ____ et
qui était de sang noble. c'est pour blanchir celui qui avait usurpé le
pouvoir suprême afin de mettre un terme aux malheurs causés par l'anarchie
qui régnait à la fin de la XIe dynastie. |
The Ameni of the prophecy is undoubtedly Ammenemes I, and his Upper Egyptian parentage, which was noble, is stressed as an apologia for his seizure of supreme power to end the miseries of anarchy at the close of Dynasty XI.(Ald1) |
|
|
murées en un couloir sans _____ |
walled into a completely closed corridor |
|
Néanmoins, les pharaons suivants s'attachèrent tous à affirmer leur
légitimité dynastique en épousant la première héritière admissable,
c'est-à-dire leur propre fille, _____ de la grande épouse. |
Yet each King subsequently consolidated his claims by marrying the first eligible heiress, his own daughter by the principal wife.(Ald1) |
|
S'il parvint à replacer les Cananéens sous son joug et à s'emparer de la
forteresse clef de Qadesh, sur l'Oronte, l'_____ de sa lutte contre les
Hittites fut plus incertaine et c'est à l'impétueux Ramsès III, son fils,
qu'il appartiendra d'essayer d'en finir une fois pour toutes avec l'ennemi
héréditaire. |
While Sethos was successful in
re-establishing Egyptian authority in Canaan and in capturing the
key-fortress of Kadesh on the |
|
L'Egyptien n'eut plus alors qu'une seule _____: se retourner sur le
passé, un passé durant lequel les hommes avaient été apparemment capables
d'établir l'harmonie dans le monde. |
The best the Egyptian could do was to hark back to a past when men, it seemed, had been able to establish a harmony within their world.(Ald1) |
|
Alexandrie occupe un _____ rocheux étroit entre la mer et le lac
Mariout; |
|
|
Station de Lucone (_____), Bronze ancien |
Site of Lucone, early Bronze |
|
|
Scène de labour, Val Camonica (_____) |
Plowing scene, Val Camonice, |
|
|
À la différence de ce que l'on constate en _____ (par exemple à Francolise),
la résidence |
Unlike those in |
|
|
, en Sardaigne (Su Cuccurru Arrius), en _____ (Serra d'Alto et Diana), à
Malte (tombes de Zebbug), en France |
, Sardinia (Su Cuccurru Arrius), |
|
|
La plupart de ces lampes à huile en terre cuite étaient fabriquées en
_____ centrale, et certaines à Rome même. |
The majority of these terracotta oil lamps were made in
central |
|
|
Ce n'est qu'avec la formation d'États nationaux en Grèce, en _____ et en
Turquie que cesseront.... |
...only came to a halt with the formation of national
states in |
|
|
_____ et provinces sénatoriales sous Auguste |
Italia and the senatorial provinces under Augustus |
|
|
voit l'exploitation des nécropoles ... et l'ouverture de chantiers en
_____ méridionale et en Sicile: |
exploitation of ... burial grounds took place, as well as
the opening of field sites in southern |
|
|
Le retour de l'Europe occidentale à l'inspiration classique s'amorça à
la fin du Moyen Age en _____ où la tradition humaniste affleurait encore. |
The return in Western Europe at the end of the Middle Ages
to the inspiration of its Classical past had a beginning in |
|
|
Un boutique de chaudronnier en _____ romaine |
A coppersmith's shop in Roman Italy |
|
|
, à Rome et en _____, au cours du IIe siècle avant J.-C., |
in |
|
|
, indiquant ainsi que ces Sardes transportaient surtout du blé dans le
port _____. |
, thus indicating that the Sardinians mainly transported wheat to this Italian port. |
|
|
, qui vont parcourir l'Orient classique jusqu'au XIXe siècle est un
négociant _____, |
who passed through the classical east from medieval times to the 19th c. The earliest was an Italian businessman |
|
|
En 1828-1829, Champollion lui-même se lança dans une entrepris de cette
sorte en compagnie de l’égyptologue _____ Rosellini, mais la mission
prussienne que Richard Lepsius dirigea en 1842-1845 fut la plus notable. |
In 1828-9 Champollion himself, with Rosellini, the Italian Egyptologist, embarked on such a project, but the most notable of these undertakings was the Prussian expedition of Richard Lepsius, 1842-5.(Ald1) |
|
|
qui resta toujours vivace dans la culture _____ne. |
which has always remained a living feature of Italian culture. |
|
|
Entre ces Etats, comme il en ira pour leurs homologues de la Renaissance
_____ne, régnait une rivalité perpétuelle. |
These States, like their equivalents in Renaissance Italy, were in constant rivalry with each other.(Ald1) |
|
|
: la part les amphores _____nes (à huile et surtout à vin) ne cesse de
décroître, au profit de celle des |
This use of Italian amphorae for oil and even more for wine decreased steadily and was replaced by amphora from the |
|
|
Les exportations de lampes _____nes en Méditerranée (Ier s. av.
J.-C.-Ier s. apr. J.-C.) |
The export of oil lamps in the |
|
|
vases _____es |
Italiot vases |
|
populations _____s |
Italian populations |
|
Portail funéraire du chambellan _____. Calcaire peint. |
Painted limestone tomb-portal of the Palace Steward Iteti.(Ald1) |
|
La stèle supérieure, qui montre _____ assis devant un autel sur lequel
sont disposés des pains allongés, comporte une autre liste d’offrandes
funéraires. |
In the stela above, Iteti is shown seated before an altar on which are placed long slices of bread and a further list of funerary offerings.(Ald1) |
|
: leurs caractères sexuels sont sans équivoque et certaines, de
surcroît, sont nettement _____s. |
Their sexual characteristics are unmistakable and some of them are, in addition, ithyphallic. |
|
font récluser l'idée d'un expression architecturale transmise selon un
_____ bien défini. |
challenge the idea of an architectural form transmitted by way of a clearly defined route. |
|
Le roi, ceint de la couronne blanche du Sud et portant le ladanistérion, parcourt un _____
concrétisé par des bornes en forme de sabot symbolisant probablement les
territoires sous son autorité. |
The scene shows the King wearing the White Crown of the South and carrying the ladanisterion as he runs along a circuit between hoof-shaped boundary marks probably symbolizing the territories over which he ruled.(Ald1) |
|
Comme exemple de cette technique, on peut citer l'établissement, dû à
Winlock, de la chronologie des rois de la XVIe et de la XVIIe dynastie à
partir de l'_____ suivi par une commission qui visita leurs tombeaux quelque
cinq cents ans plus tard et dont le rapport nous est parvenu sous le nom de
papyrus Abott. |
One may give as an example of this technique, Winlock's reconstruction of the order of the kings of Dynasties XVI and XVII from the itinerary taken by a Commission who visited the royal tombs of the dynasties some five hundred years after, and whose report has survived as the Abbott Papyrus.(Ald1) |
|
Le bas est, si l'on veut une formule simple, l'âme _____e d'une être
vivant, capable d'action matérielle. |
The ba is, in brief, the itinerant soul of a living being capable of physical action. |
|
Vicus _____ |
Vicus Iugarius |
|
; en bas, à gauche, une cité fortifiée (la colonia _____ Spellatium, en
Ombrie) indépendante de la centuriation; |
; bottom left, a fortified city (Colonia Iulia Spellatium in |
|
____ |
Juno |
|
_____ Stator |
Jupitor Stator |
|
: la déclaration sous serment (professio) du citoyen en toge devant
l'employé assermenté (_____) qui |
: declaration under oath (professio) by a citizen wearing a toga and facing a sworn official (iurator), who |
|
sacellum Iuturnae |
sacellum Iaturna |
|
: depuis le début du VIIIe siècle, les objets importés ou fabriqués en
matériaux inportés (métaux, _____) se font |
; after the beginning of the 8th century, imported objects or objects made from imported materials (metals, ivory) became |
|
|
Statuette en _____ de Bouret (Sibérie). |
Ivory statuette
from Bouret, |
|
|
_____ décoré d'un sphinx |
sphinx-decorated ivory |
|
|
Fig. 16. Objets badariens. Poterie striée à partie supérieure noire;
lame de faucille et tête de flèche en silex; palette d'ardoise; cuiller,
bracelets, aiguilles et peigne en _____; figurines féminines en ivoire et en
argile. |
Fig. 16 Group of Badarian artifacts: black-topped pottery with combed surfaces; flint sickle-blade and arrow-head; slate palette; ivory scoop, bracelets, needle and comb; ivory and clay figurines of women.(Ald1) |
|
|
L'héritage artistique du Nouvel Empire, depuis les colossales statues de
granite jusqu'aux petits objets de luxe en _____ et en or, est considérable. |
The artistic legacy is vast, from colossal statues in granite and quartzite to small articles of luxury in ivory and gold.(Ald1) |
|
|
Les artisans qui créèrent ainsi dans le métal, l'_____ et le bois
étaient probablement influencés par les idées et les techniques communes à
toute la Méditerranée orientale, mais nous pouvons affirmer en toute confiance
que certaines innovations de la période considérée ont une origine purement
égyptienne. |
In all this work in metal, ivory, and wood, Egyptian craftsmen were probably influenced by
ideas and techniques common to the |
|
|
Ainsi, l'usage des outils et des armes de cuivre se répandit plus
largement, quoique l'Egypte continuât des siècles durant à employer le silex
pour abraser les vases de pierre, sculpter l'_____ et moissonner. |
Copper tools and weapons, for instance, become more
common, though flint continues to be used in |
|
|
_____ gris |
grey ivory |
|
|
_____ incrusté de pâte colorée |
ivory incrusted with colored paste |
|
|
_____ phénicien |
Phoenician ivory |
|
|
Supports de lits, de tabourets et d’échiquiers. I____ sculpté en forme
de pattes de boeuf (pattes antérieures et postérieures). |
Ivory supports for beds or stools and gaming boards, carved as the fore and rear legs of bulls. From Abydos.(Ald1) |
|
|
..., la statue de culte colossale, en or et en _____, de Zeus trônant en
majesté. Musée d'Olympie. |
the colossal ivory and gold cult statue of Zeus throned in majesty,.... |
|
|
On a retrouvé parmi les décombres des tombes royales de la période
archaïque des fragments d'_____, d'ébène et d'autres bois admirablement
oeuvrés, révélateurs de l'élégance raffinée marquant les objets à usage
domestique. |
From the debris of the Royal tombs of the Archaic Period have been recovered exquisitely worked fragments of ivory, ebony, and other woods, revealing a high standard of luxury in domestic equipment.(Ald1) |
|
|
Par leur style comme par leur destination, ces points d'appui
ressemblent beaucoup aux forts que les Anglais bâtirent en Amérique au début
de l'ère coloniale; ils n'étaient pas simplement prévus pour contrôler les
tribus belliqueuses des environs; ils étaient aussi des relais commerciaux où
affluaient les produits locaux: _____, ébène, or, peausserie, plumes
d'autruche, gomme, résine et minerai. |
These strongholds beat a close resemblance in character and purpose to the forts built by the British in North America during the Early Colonial period, being designed not only to control the savage and warlike tribes of the region, but to act also as trading-posts for the collection and dispatch of the local products: ivory, ebony, gold, hides, ostrich-feathers, gums, resins, and minerals.(Ald1) |
|
|
Les produits de la Nubie et du Koush, en particulier l'or, l'_____,
l'ébène, les pierres semi-précieuses, les résines et les troupeaux,
contribuèrent largement à accroître la richesse de l'Egypte. |
The products of |
|
|
Fig. 40. Chargement d'un navire égyptien au pays de Pount. On y embarque
les marchandises locales: résine, myrrhe, ébène, _____, or, encens, singes,
chiens, peaux de panthères, indigènes avec leurs enfants. D'après un relief
du temple d'Hatshépsout à Deir el-Bahari, Thèbes occidentale. |
Fig. 40 Loading Egyptian ships at Punt with the local
products, myrrh-resin, myrrh-trees, ebony, ivory, gold, incense-woods, apes, dogs, panther-skins, natives
and their children; from a relief in the |
|
|
Nous y voyons la flottille composée de cinq grands navires quittant leur
port d'attache sur la côte de la mer Rouge, leur arrivée au pays de Pount
dont les habitants vivaient dans des huttes de feuillage construites sur
pilotis, les Egyptiens offrant aux indigènes les objets de troc auxquels les
aventuriers ont eu recours de tout temps en Afrique (perles, haches, armes)
et leur retour triomphal avec leurs marchandises: or, _____, singes et les
précieux arbres à myrrhe aux racines soigneusement enveloppées d'osier, qui
seront replantés à Thèbes. |
Here we see a flotilla of five large ships sailing from their Red Sea port, the arrival at Punt where the inhabitants lived in grass huts built on piles, the Egyptians offering the trade-goods of all such African adventures ever since -- strings of beads, axes, and weapons -- and the triumphant return with gold, ivory, apes, and precious myrrh-trees, their root-balls carefully protected by baskets for transplanting in Thebes.(Ald1) |
|
|
Fig. 18. Objets amratiens: coupes, bouteille et vase à double col, polis
et bicolores; poterie rouge à décor linéaire blanc (l'une d'elles est ornée
d'hippopotames); palettes d'ardoise (dont l'une en forme de tortue); peigne d'_____; amulette sculptée
dans une défense; figurine d'os représentant un personnage féminin; pointe de
lance en silex; masse d'armes et vase à pied. |
Fig. 18 Group of Amratian artifacts: black-topped polished bowls, bottle and two-spout vase; white linear designs on red pottery, one with figures of hippopotami; slate palettes, one in the shape of a tortoise; ivory comb; amulet carved from a tusk; bone figurine of a woman; flint lance-head; stone mace-head and footed vessels.(Ald1) |
|
|
Fig. 19. Objets gerzéens: poterie à décor rouge sur jaune; palettes
d'ardoise (l'une d'elles figurant la tête de la vache céleste, Hathor); cuiller d'_____; céramique
représentant une danseuse; masse d'armes (pierre piriforme); pointe de harpon
en cuivre. |
Fig. 19 Group of Gerzean artifacts: pottery with red designs on buff; slate palettes, one with the head of Hathor as the celestial cow; ivory spoon; pottery figurine of a dancer; ripple-flaked flint knife; piriform stone mace-head; copper harpoon-head.(Ald1) |
|
|
Fig. 16. Objets badariens. Poterie striée à partie supérieure noire;
lame de faucille et tête de flèche en silex; palette d'ardoise; cuiller,
bracelets, aiguilles et peigne en _____; figurines féminines en ivoire et en
argile. |
Fig. 16 Group of Badarian artifacts: black-topped pottery with combed surfaces; flint sickle-blade and arrow-head; slate palette; ivory scoop, bracelets, needle and comb; ivory and clay figurines of women.(Ald1) |
|
|
_____, Japon |
?????, |
|
façade avec «____», arcade ouverte sur la cour du palais |
façade with iwan, an arcade opening onto the court |
|
|
temple with iwans |
|
_____ (Malamir) |
(D) Izeh (Malamir) ( |