|
___ Millares |
Los Millares |
|
Un couloir permettait d'accéder à la chambre funéraire (___ Millares). |
A passage gave access to the burial chamber, as at Los Millares. |
|
: la taille et le polissage de la pierre ou de ___, le modelage de la
poterie, |
The chipping and polishing of stone and bone, the modeling of pottery, |
|
, et même autour de trouvailles d'époque paléolithique (_____ jaune). |
and even on finds from the Paleolithic, (yellow lozenge). |
|
Le dieu mineur de l'agriculture et du Nil que les textes des pyramides
identifiaient au roi défunt, Osiris, devient sous le Moyen Empire le dieu des
morts par excellence et tous les défunts qui avaient usurpé la pomple et
les prérogatives funéraires du souverain, furent représentés sous les traits
de l'ancien roi Osiris, adoptant même l'épithète: _____ Untel. |
From being a minor god of agriculture and of the Nile who was identified with the dead king in The Pyramid Texts, Osiris in the Middle Kingdom became the god of the dead par excellence and every deceased person who in hopes of immortality had usurped all the trappings and prerogatives of Royal burial was represented as the dead king, Osiris, even adopting the epithet of 'The Osiris (so-and-so).'(Ald1) |
|
Ce type originel se modifia très tôt avec l'afflux d'émigrants brachycéphales
venus de Palestine, mélange d'Anatoliens et de Sémitiques, pour donner
naissance à l'Egyptien historique: glabre, de taille moyenne, au crâne
massif, à _____ forte (ses poignets et ses chevilles étaient particulièrement
lourds). |
This basic stock was modified at an early period by
broad-headed migrants from |
|
(D) gros ___ |
(D) Am. jackpot |
|
Pour le numismate, un trésor est un ___ de monnaies, rassemblées
volontairement et |
However evocative the term treasure, to the collector of coins or numismatist this merely denotes a collection of coins deliberately put together and |
|
Mais quelle existence post mortem était réservée à ses sujets?
Cela est moins précis; on pensait probablement qu'une vie plus ou moin
fantomatique était le ___ des membres les plus privilégiés de son entourage,
qui subsistaient dans l'au-delà grâce aux offrandes funéraires prodiguées par
leurs pieux descendants. |
; but what kind of after-life was enjoyed by his subjects is less clear -- probably no more than a ghostly existence was thought to be the lot of his more privileged entourage, subsisting on the funerary offerings provided by their pious descendants.(Ald1) |
|
Le dieu incarné était, hélas! affligé des maladies qui sont le ___ des
mortels. |
The god incarnate was unfortunately subject to the ills that mortal flesh is heir to.(Ald1) |
|
La découverte de la division en ___s égaux de cette plaine côtière que
les colons durent, |
The discovery of the division of this coastal plain into equal lots (cleroi) which the colonizers must have |
|
, un millier de pièces qui passèrent sur le marché en ___s séparés. |
about a thousand coins which, unfortunately, went on the market in separate lots. |
|
Femmes-bisons peintes de Peche-Merle (___). |
Painted women/bisons from |
|
(D) mal ____ |
(D) badly off |
|
colonnes _____s |
lotiform columns |
|
portique à colon _____s fascicules |
portico with bundle lotiform columns |
|
L____ rural de Métaponte |
Division of land at |
|
, dont les parcelles sont plus petites (35 x 90 m), et le _____ rural; |
, the plots of which are smaller -- 35 x 90 m (112 x 288 ft) -- and the rural plots; |
|
On constate enfin qu'il y a solution de continuité entre le _____
urbain, dont |
It is also noticeable that there is a certain continuity between the urban land division, of which |
|
D'autre part, les deux _____s ruraux, d'orientation différente, sont-ils
contemporains? |
On the other hand, are the two rural plots, differently orientated, contemporary? |
|
la fleur de _____ |
lotus flower |
|
|
soleil émergeant du _____ |
sun emerging from the lotus |
|
|
: des mandragores dont les baies sont symboles d'amour, y pousssent
autour d'un bassin où flotte le _____. |
; growing around a pool, where lotus flowers float, are mandrakes -- the fruits of which were the symbol of love. |
|
|
Coupe à pied en faïence bleue appartenant à un petit groupe de vases de
la même famille topologique, évoquant une fleur de _____ à demi ouverte et
dont les fines parois s'ornent d'un relief au modelé délicat. |
Blue-glazed faience footed cup, one of a small group of such vessels in the form of a half-opened lotus-flower, in which the decoration is skillfully modeled in relief on the thin walls.(Ald1) |
|
|
dont les colonnes sont des _____ en boutons |
with columns in the firm of lotus buds |
|
|
un bouton de _____ épanoui |
an open lotus-bud |
|
|
un bouton de _____ fermé |
a closed lotus-bud |
|
|
Ioupout est figuré sous le traits de l'enfant royal Horus, le doigt dans
la bouche et le front ceint de la triple couronne atef, attribut du souverain nouvellement investi; le _____ qui
lui sert de siège symbolise les lointains marais où Horus fut élevé par sa
mère Isis après le meurtre d'Osiris, son père. |
Yewepet is shown here as the child-king Horus, finger in mouth, wearing the triple Atefu crown of a newly enthroned king. The lotus on which he squats represents the remote marsh-lands in which he was reared by his mother Isis after the murder of her husband Osiris.(Ald1) |
|
|
Nous avons vaguement connaissance d'un troisième Mentouhotep; au cours
de son bref règne, une nouvelle expédition, comprenant cette fois dix mille
hommes placés sous le commandement du vizier et gouverneur du Sud, Amenemhat,
se rendit dans _____ Hammâmât en vue d'y chercher des pierres dures pour le
sarcophage du roi. |
We catch a brief glimpse of a third Menthu-hotep, and find that during his short reign another expedition, this time of ten thousand men under the command of the Vizier and Governor of the South, Amun-em-het, is in the Wadi Hammamat quarrying hard stone for the King's sarcophagus and its lid;(Ald1) |
|
Une mission commerciale fut envoyée au pays de Pount, ce qui impliqua le
recrutement d'un corps expéditionnaire de trois mille hommes, le creusement
de puits et l'extraction de pierres dans _____ Hammâmât, des opérations en
cours de route contre les Bédouins hostiles, et la construction au bord de la
mer Rouge d'un navire réservé au transport de la myrrhe depuis la côte des
Somalis. |
A trading expedition was sent to Punt, a voyage which involved the conscription of an expeditionary force of three thousand men, the digging of wells and the cutting of stone in the Wadi Hammamat, the rounding-up of hostile Bedouin en route and the building of a ship on the Red Sea coast for the transport of the myrrh-resins from Somaliland.(Ald1) |
|
Bien des régions portent témoignage des activités de Mentouhotep Ier (la
zone de la première cataracte, de _____ Hammâmât, les carrières de Hatnoub
notamment), mais, défenseur dévoué de la culture du Sud, c'est à Thèbes que
le pharaon établit sa résidence et c'est surtout en Haute Egypte qu'il bâtit. |
His activities are recorded in many parts of the country,
in the region of the First Cataract, the
Wadi Hammamat, and the quarries of Hat-nub among other places, but he
remained a devotee of Southern culture making his Residence at |
|
Le mouvement de décadence de la royauté durant la Première Période
Intermédiaire, décadence engendrée et par cette transformation religieuse et
par le contexte politique, fut enrayé et inversé sous la XIIe dynastie, qui
connut toute une floraison d'oeuvres littéraires remarquables chantant les
_____s de différents rois. |
The decline which this religious development and the new political circumstances wrought in the kingship during the First Intermediate Period was arrested and reversed during Dynasty XII when a series of remarkable literary works were written in praise of various kings.(Ald1) |
|
(peut-être la première intervention du choeur, qui chante les _____s de
Dionysos aux vers 64-169) |
(perhaps the first appearance of the chorus in a hymn of praise to Dionysos, lines 64-169) |
|
Notons en particulier le travail de Carter, Blackman, Norman et Nina
Davies pour le compte de l'Egypte Exploration Fund (qui prit plus tard le nom
d'Egypt Exploration Society); il mérite les plus belles _____s et a instauré
de nouveaux critères de perfection. |
In particular, the work which Carter, Blackman, and Norman and Nina Davies produced for the Egypt Exploration Fund (later Society) is deserving of the highest praise and has set new standards of attainment.(Ald1) |
|
Il apparaît que ces Khabirou étaient des «personnes déplacées» qui, hommes
et femmes, erraient comme des bandes de brigands, se maintenant probablement
dans des régions d'accès malaisé éloignées des routes militaires et
intervenant dans la politique locale en _____ leurs services à titre de
mercenaires lorsqu'ils ne se battaient pas pour leur propre compte. |
The Khabiru appear to have been displaced persons of both sexes moving around like robber-bands and probably keeping to difficult country away from the military high-roads, and intervening in the local politics by accepting service as mercenaries when they were not fighting on their own account.(Ald1) |
|
(D) d'allure _____ |
(D) suspicious-looking |
|
Il tend un gobelet à un serviteur qui, avec une _____, puise du vin dans
une situle. |
He holds out his cup to a servant, who uses a ladle to draw wine from a vessel. |
|
Les plus banals des talismans sont le scarabée, le djed, le noeud d'Isis
et _____ -- |
The commonest talismans were scarabs, djed pillars, the
girdle of |
|
Il semble que les fermes pouvaient également être ____es à des métayers. |
Farm-land could apparently also be rented by tenants.(Ald1) |
|
Si l'on pouvait acheter, vendre, _____ un esclave, le papyrus Wilbour
nous révèle sans ambiguïté que les esclaves étaient également admis à
affermer et cultiver la terre dans les mêmes conditions qu'un officier, un
prêtre ou un quelconque fonctionnaire. |
While slaves could be bought and sold or hired out, the Wilbour Papyrus makes it clear that they could also rent and cultivate land on the same conditions as an Army officer, priest, or other official.(Ald1) |
|
Vallée de l'O____ |
|
|
|
, quelques mètres plus à l'O____, |
A few meters to the west |
|
|
Le dieu local était primitivement une
sorte de chien noir, «le Chef de ceux qui résident à l'O____» (le royaume des
morts), mais à la fin de l'Ancien Empire il fut assimilé à une autre divinité
de la mort, Osiris, le dieu suprême qui fut probablement, à l'origine, la
déification d'un chef préhistorique, et dont le culte, issu de Busiris, dans
le Delta, s'étendit à diverses cités. |
The local god was originally a black dog-like creature known as 'Chief of the Dwellers in the West' (i.e. the realms of the dead); but by the end of the Old Kingdom, he had been assimilated by another and supreme death-god Osiris, probably in origin a deified prehistoric chieftain whose worship spread from the Delta city of Busiris to several sites in Egypt.(Ald1) |
|
|
L'évolution du Néolithique méditerranéen de l'O____ a été précisée pour
la première fois par les recherches |
The evolution of the Neolithic in the western |
|
|
La chambre sépulcrale, qui fait suite vers l'O____ à la première salle, |
The burial chamber, next on the western side of the first chamber, |
|
|
Osiris, Isis, et les grands Esprits de l'O____ de Ankhtoui, |
Osiris, |
|
|
Notons à l'O____ de belles scènes de chasse aux oiseaux, d'élevage, de
cueillette du papyrus et de joutes; |
On the west side one may note beautiful scenes of bird hunting, stock rearing, papyrus gathering and fights; |
|
|
; le troisième dénombre, dans un canton de _____ de la Crète, 100
béliers, 650 brebis, 40 boucs, |
The third enumerates 100 rams, 650 ewes, 40 he-goats, ... in a canton in the west of |
|
|
: dolmens ... révélés dès le siècle dernier par ..., tertres à
nombreuses chambres à couloir de _____ de la France, |
: dolmens ... revealed in the last century by ..., mounds
with numerous passage graves in the
west of |
|
|
Il vint faire une excursion et se divertir à l'O____ de Memphis avec son
frère Panakhti. |
He came to make an excursion and amuse himself to the west of |
|
|
Tell el Rimah (anc. Karana, à l'O____ de
Ninive) |
Tell el Rimah formerly Karana,
to the west of |
|
|
Une des cent cinquante tablettes d'Haghia Triada (à 3 km à _____ de
Phaistos). |
One of the 150 tablets from Haghia Triada, west of Phaestos. |
|
|
: le premier occupe le nord et _____ du continent, et le second le monde
méditerranéen. |
: the first occupies the north and west of the continent, the second the Mediterranean world. |
|
|
La sécheresse croissante qui frappait cette région a peut-être contribué
à intensifier l'agitation et, tout au long du siècle suivant, génération
après génération, les Egyptiens durent affronter la coalition des Libyens et
des Peuples de la Mer résolus à s'emparer des riches terres de l'O____ du
Delta. |
Increasing aridity in the regions may have added to the
unrest, and each generation of Egyptians during the next century had to face
a determined attempt by a coalition of Libyan and Sea-peoples to occupy the
rich lands of the |
|
|
-1785--1640 XIIIe dynastie: Longue série de rois; Une lignée separée
règne probablement dans l'O____ du Delta, constituant la XIVe dynastie |
c. 1785- c. 1640 DYNASTY XIII: A large number of kings. Probably a separate line of rulers in Western Delta forming Dynasty XIV; Appearance of anthropoid coffin and shawabti figure(Ald1) |
|
|
Mais, plus en aval, à peine à quelques kilomètres à _____ du Nil, se
situe une région étroitement liée à cette période de l'histoire de l'Egypte,
la dépression du Fayoum qui est, en fait, la plus orientale des oasis du
plateau libyen. |
But a district closely associated with this particular period of Egyptian history lies further downstream at the Faiyum depression which is really the most easterly of the oases in the Libyan table-land and lies only a few miles west of the Nile.(Ald1) |
|
|
Presque aussitôt à l'O____ du serdab, vient vuter contre la pyramide le
mur extérieur du temple funéraire |
Almost immediately west of the serdab and abutting on the pyramid, was the outer wall of the funerary temple, |
|
|
À l'O____ du temple, et à
l'intérieur de l'enceinte de la pyramide, se redresse la petit pyramide
satellite |
On the west side of the temple and in the enclosure of the pyramid there is a small satellite pyramid |
|
|
L'O____ grec, la Sicile et la Grande-Grèce n'ont guère participé à la
guerre. |
Western Greece,
|
|
|
: dolmens du Sud et de l'O____ ibérique révélés dès le siècle dernier
par les frères Siret, tertres à |
: dolmens in the south and west of the |
|
|
, bien que la découverte d'echantillons sur certains sites
épipaléolithiques de l'O____ méditerranéen semble |
, although the discovery of specimens in some very late
Paleolithic sites of the |
|
|
Cette zone a toujours été d'une grande fertilité; dans l'Antiquité, elle
était bornée à l'est et à _____ par de vastes prairies où les indigènes
élevaient des chèvres, des moutons et des bovidés. |
The region has always been one of great fertility and in Antiquity was flanked on its eastern and western borders by wide meadowlands where goats, sheep, and cattle were raised.(Ald1) |
|
|
, cette dernière étant seule visible sur la crête du désert de l'O____
pour les habitants de Memphis. |
Only the latter, on the crest of the western desert, was visible to the inhabitants of |
|
|
Le long de la «Rivière de l'O____» (probablement la branche canopique du
Nil) se trouvaient les domaines d'où les pharaons tiraient leurs meilleurs
vins. |
Along the ' |
|
|
, il convient de poursuivre vers l'O____ sur près d'un kilomètre jusqu'à
l'emplacement qui |
we must continue to the west over a distance of about a kilometer to the site of what |
|
|
A _____, c'est le désert de Libye, immense plateau érodé coupé de dunes
mouvantes et d'une chaïne de dépressions fertiles presque parallèle au Nil. |
On the west
lies the |
|
|
Vue des pistes qui y conduisent du Sud et de l'O____, elle n'offre plus
que |
Seen from the tracks that lead to it from south or west, it offers only |
|
|
Le Mitanni avait pour voisin, à l'est, une jeune nation, l'Assyrie, et à
_____, le Hatti, une ethnie mixte installée en Anatolie, dont la classe
dominante, de race indo-européenne, parlait une langue apparentée au latin et
au grec. |
On the east they were bounded by the young nation of
Assyria and on the west by the
Hittites, a mixed people occupying most of |
|
|
L'O____, où Alexandre n'est pas allé, c'est ici absent. |
The west, unvisited by Alexander, is not represented in this find and |
|
|
, et, vers l'O____, par un gigantesque puits d'époque Saïte, |
and towards the west there is a huge pit from the Saite period, |
|
|
_____, |
?????, ?????, |
|
_____ |
|
|
|
Presque à mi-chemin entre ces deux points, sur la rive est, se dresse la
moderne _____ qui, avec le village de Karnak et quelques autres localités,
consitua le site de Thèbes, la capitale du Sud sous le Nouvel Empire, quand
la grandeur de l'Egypte était à son apogée. |
, and almost mid-way between these two points on the east bank stands the modern town of Luxor which with the adjoining village of Karnak and other localities forms the site of Thebes, the southern capital at the period of Egypt's greatest development during the New Kingdom.(Ald1) |
|
|
Les reliefs les plus fins de la nécropole thébaine, des colonnades de
_____, d'innombrables Sekhmet |
The most magnificent reliefs in the Theban necropolis, the
colonnades at |
|
|
_____. XXVe dynastie, 670 av. J.-C. env. Hauteur: 35 cm. |
From |
|
|
Le temple d'Aménophis III, à Louxor,
est toujours debout; sa notoriété, comme celle, aussi, d'autres grandioses
monuments, fut telle que le maître d'oeuvre du roi, Aménophis-Fils-d'Hapou,
se vit accorder, honneur sans précédent, un temple funéraire de son vivant;
il fut d'ailleurs divinisé sous les Ptolémées. |
The |
|
|
(D) à pas de ____ |
(D) stealthily |
|
(D) ____ de mer |
(D) seadog, old salt |
|
____, technique. Voir Raté de Cuisson |
????? |
|
tête de _____ |
wolf's head |
|
Adad dieu de _____ |
Adad god of the hurricane |
|
C'est là qu'aboutissent les voies venant au nord des principautés
hittites et de _____ (Arménie), |
Here the routes converged descending, from the Hittite
principalities and from Urartu ( |
|
, sans doute pour avoir un accès plus direct aux métaux de _____
(Arménie) et faire profiter.... |
, no doubt to secure ease of access to the mines of Urartu ( |
|
Pendant toute la durée des temps historiques, une infiltration régulière
de sang arménoïde d'origine septentrionale contribua à produire un type
racial variant du Nordique, _____ et musclé, au Haut Egyptien, mince, hâlé et
à la charpente déliée. |
The infiltration of Armenoid blood was fairly continuous
from the North throughout historic times and tended to produce a racial type
which varies from the heavy and
muscular Northerner to the lean, sun-tanned, and lightly built |
|
|
Elle ne joua aucun rôle dans le développement de la métallurgique à base
de fer, ce qui devint, plus tard, un _____ handicap. |
|
|
|
À travers les champs, s'affaire le petit peuple qui trouve sans doute un
peu _____ le poids de la pyramide, |
The small peasant in the fields went about his own work; he must have found the burden of the pyramid heavy, |
|
|
La _____e défaite qu'il subit ainsi fit bénéficier l'Egypte de quelque
cinquante années de paix, néanmoins troublées par des rezzou libyens
sporadiques; cependant le moral de la nation se trouva miné par les querelles
dynastiques qui, comme c'était inévitable, éclatèrent après le long règne de
Ramsès II. |
This heavy
defeat gave |
|
|
On entrevoit la marche _____e et confuse de cette machinerie au travers
des images des tombes, des biographies. |
The cumbrousness and confusion of this machinery is apparent in the biographies which decorate the tombs. |
|
|
Le roi porte une écharpe en bandoulière, une tunique en peau de léopard
et une _____e perruque, peut-être à l'origine surmontée d'une tête de faucon. |
The King is shown wearing a bandolier, leopard-skin robe, and heavy wig perhaps originally surmounted by a feather, and carries two hawk-headed staves.(Ald1) |
|
|
Et comme c'était sans nul doute une charge trop _____e pour la
population indigène, elle incorpora de plus en plus de mercenaires --
Nubiens, Asiatiques, Libyens, Peuples de la Mer. |
; and as this was doubtless too large a force for the population of Egypt itself to support without strain, it gradually came to be composed more and more of mercenaries -- Nubians, Asiatics, Seapeoples, and Libyans.(Ald1) |
|
|
(colonnes), qui supportaient autrefois une _____e toiture de pierre
formée de blocs de champ et arrondis à leur |
, which in ancient times supported a heavy stone roof made of slabs placed perpendicularly and curved at their |
|
|
les _____es perruques |
heavy wigs |
|
|
Des hommes qui seraient à nos yeux encore des enfants assumaient de
_____es responsabilités. |
Heavy responsibilities were undertaken by people whom we should now regard as children.(Ald1) |
|
|
Le vizir était averti que ses responsabilités étaient fort _____es, mais
qu'il était la «colonne du pays», qu'il lui fallait être scrupuleux et rendre
la justice sans favoriser ses amis, mais faire preuve de plus de sévérité à
leur égard parce qu'ils étaient ses amis, «car ce serait aller au-delà de la
justice». |
The vizier was told that the responsibilities of his office were heavy, but that he was the mainstay of the entire land and must be scrupulous in administering the law, neither favoring friends, nor judging their cases more harshly because they were his friends, 'for that would be more than justice.'(Ald1) |
|
|
Ce type originel se modifia très tôt avec l'afflux d'émigrants
brachycéphales venus de Palestine, mélange d'Anatoliens et de Sémitiques,
pour donner naissance à l'Egyptien historique: glabre, de taille moyenne, au
crâne massif, à l'ossature forte (ses poignets et ses chevilles étaient
particulièrement _____s). |
This basic stock was modified at an early period by
broad-headed migrants from |
|
|
, qu'une approche formelle pourrait seulement simuler aux prix d'une
_____ difficilement acceptable, comme |
which a formal approach could only emulate at a cost of an unacceptable heaviness, as |
|
La pointe de Châtelperron (d, e, f) est _____ caractéristique de cette
industrie: |
The Chatelperronian point (d, e, f) is the characteristic tool of this industry. |
|
en utilisant _____ pour renforcer leur action, et |
by using tools to extend and strengthen their natural capacities and |
|
_____ de silex |
flint tools; tools of flint |
|
|
L'____ et les armes étaient presque
exclusivement de pierre et de silex; les pointes de flèches étaient aussi
bien des éclats siliceux que des os barbelés. |
Tools and weapons were almost exclusively of stone or flint, arrows being tipped with chert points as well as bone barbs.(Ald1) |
|
|
En 1869, G. de Mortillet présente une autre classification à partir de
_____ lui-même. |
In 1869 G. de Mortillet rejected Lartet's classification, putting forward another system based on actual tools. |
|
|
(D) peau de _____ |
(D) sealskin |
|
_____ protoattique |
Proto-Attic loutrophoros |
|
: les progrès continu des ..., _____ constante de nouvelles
interrogations font que le travail devrait pouvoir être |
The development of ..., and the constant raising of new questions, ensure that research can be |
|
; c'est de plus, dans un tout autre domaine, _____ de chantiers en
Scandinavie. |
Meanwhile, in a quite different field, sites were opened in |
|
La prmière moitié du XIXe siècle voit l' ... et _____ de chantiers en
Italie méridionale et en Sicile; |
In the 1st half of the 19th c., the ... took place as well
as the opening of the field sites
in southern |
|
une fois animés par l'O____ de la Bouche |
once it had been given life by the ceremony of the Opening of the Mouth |
|
: c'est _____ de l'archéologie préhellenique, par laquelle se précisent
les relations entre la protohistoire de la Grèce et les archéologies de
l'Égypte et du Proche-Orient. |
This was the start
of Pre-Hellenic archaeology, whereby the relations between Greek protohistory
and the archaeology of |
|
En 1861, le roi Frédéric VII de Danemark assiste à _____ d'un cercueil
en bois de l'Âge du bronze,.... |
In 1861 a Bronze Age wooden coffin, which..., was opened in the presence of King
Frederik VII of |
|
Il y avait, en outre, les jours de fête non propices à _____. |
There were also feast-days when it was not propitious to work: and(Ald1) |
|
|
Les compte-rendus qui n'ont pas encore été mentionnés dans le corps de
_____ seront signalés sous les |
the reviews not mentioned will be inserted under the |
|
|
Il y a deux héros dans cette histoire, Sinouhé lui-même et Sésostris; ce
dernier reste d'un bout à l'autre au premier plan, depuis les premières
lignes narrant son retour victorieux jusqu'aux apostrophes qui lui sont
adressées dans le corps de _____, sans oublier la missive élégante par
laquelle il invite Sinouhé à la cour, réception indulgente du fugitif comblé
d'honneurs. |
But there are two heroes of the story, the protagonist Sinuhe and Sesostris I, himself, who remains prominent in the background, from the opening paragraphs dealing with his victorious return from war, through the apostrophes to him in the body of the work, and the elegant letter inviting Sinuhe to return, to his kindly reception of the fugitive and the honors he heaps upon him.(Ald1) |
|