|
_____, Japon |
?????, |
|
enceinte _____ |
narrow enclosure wall |
|
|
Le travail du silex atteint une perfection inégalée; on produit des
couteaux à section _____ dont la lame en dents de scie est régulièrement
rectifiée par éclats. |
The working of flint itself achieves an unrivalled perfection, knives of thin section being produced with regularly ripple-flaked blades.(Ald1) |
|
|
Ces globe-trotters curieux, armés d'un crayon et d'un bloc-notes,
rendant leur hommage matinal aux sites anciens, et leur _____ public de
savants en pantoufles perdus dans leurs spéculations n'étaient, bien entendu,
que des amateurs et des éclectiques, et leurs travaux étaient pour une large
part frappés de stérilité; |
The inquiring traveler, complete with pencil and notebook, making his 'eothen' to ancient places, and his small audience of arm-chair scholars, with their groping speculations, were of course all thoroughly amateur, eclectic, and largely sterile;(Ald1) |
|
|
Comme beaucoup de figurations du Magdalénien, cette statuette d'ivoire,
à la _____ silhouettte, ne possède ni |
Like many Magdalenien figures, this ivory statuette with its thin silhouette has no |
|
|
Cette hellénisation fut un échec et, quand les Romains annexèrent
l'Egypte en 30 après Jésus-Christ, la culture grecque n'était qu'un _____
vernis plaqué sur un fonds éminemment indigène. |
This Hellenization was ineffectual and by the time that
the Romans annexed |
|
|
La sexe féminin de cette statuette, à silhouette _____, est indiqué par
le triangle pubien. |
The feminine sex of this statuette with its fine outline is indicated by the pubic triangle. |
|
|
Pendant toute la durée des temps historiques, une infiltration régulière
de sang arménoïde d'origine septentrionale contribua à produire un type
racial variant du Nordique, lourd et musclé, au Haut Egyptien, _____, hâlé et
à la charpente déliée. |
The infiltration of Armenoid blood was fairly continuous
from the North throughout historic times and tended to produce a racial type
which varies from the heavy and muscular Northerner to the lean, sun-tanned, and lightly built |
|
|
S2: signes _____s à connotation masculine. Ils sont dérivés de représentations
phalliques réalistes qui |
S2: thin signs with a masculine connotation. These derive from realistic phallic representations which |
|
|
et des signes _____s à connotation masculine ont été très fréquemment
représentés sur leurs bords. |
, and so-called thin signs, indicating a masculine connotation, were very often depicted on their edges. |
|
|
Ils sont complémentaires de signes pleins. Les signes pleins et les signes _____s sont
souvent couplés entre eux. |
Full signs and thin signs are often coupled together. |
|
|
Mais la _____ relative du buste ne se comprend guère dans cette hypothèse. |
, but the relative insignificance of the breasts hardly fits in with that hypothesis. |
|
(D) avoir bonne ____ |
(D) to look well |
|
|
Ces procès-verbaux représentent une ____ d'informations quasi
inépuisable et demeurent indispensables, en dépit d'erreurs dues à la hâte et
de conclusions qui font parfois trop appel à l'imagination. |
His publications are an almost inexhaustible mine of information and are indispensable despite the faults occasioned by haste and often the exercise of a too imaginative leap to conclusions.(Ald1) |
|
|
, mais jamais s'assurer pour longtemps le contrôle direct des ____s d'or
du Pangée; |
but could never hold for long the direct control of the gold mines of Pangaeus; |
|
|
, tandis que la triple péninsule qui s'avance dans la mer à l'est de la
plaine de Macédoine -- une autre régions
de ____s -- reçoit d'elle une treintaine de colonies, ce qui |
, while the triple peninsula which juts out into the sea
to the east of the |
|
|
au moment où l'on commence à exploiter les ____s de cuivre et à
rechercher les pépites d'or. |
, when copper mines were first exploited and gold nuggets first discovered. |
|
|
Divers reliefs exécutés aux environs des ____s de turquoises et de
cuivre du Sinaï nous montrent les traits arménoïdes belliqueux de Sanakht et
de son frère Djéser massacrant les Bédouins, habitants traditionnels de la
région. |
Different reliefs near the turquoise and copper-ore mines in Sinai show us the aggressive Armenoid features of Sa-nakht and his brother Djoser smiting the traditional Bedouin of the locality;(Ald1) |
|
|
64, 65, 66. Tuiles de faïence polychrome provenant de Thèbes semblables
à celles qu'on a retrouvées dans les ____s des résidences deltaïques des
Ramessides. Elles étaient insérées dans
les murs de briques pétries. |
64-6. Polychrome faience tiles from |
|
|
Ils étaient condamnés au bannissement et purgeaient leur peine dans la
forteresse frontalière de Tjel ou au travail forcé dans les ____s du Sinaï et
de Nubie, souvent après avoir eu le nez tranché. |
; they were banished to the lonely frontier fortress of
Tjel, or forced to labor in the mines
of Sinai and |
|
|
L'exploitation des ____s du Sinaï et du désert
arabique fut souvent mise en danger par les Bédouins qui harcelaient sans nul
doute les voies de communication et contre qui il fallait lancer des
opérations de police. |
Mining operations
in Sinai and the |
|
|
L'exploitation des ____s du Sinaï fut
activement pousée par les rois de cette période afin d'accroître leurs
ressources en minerai de cuivre et en turquoises. |
The mining centers in Sinai also show evidence of the tremendous vigor with which the kings of this period increased the supplies of copper ores and turquoise from this source.(Ald1) |
|
|
L'introduction des techniques du cuivre agit peut-être comme un
stimulant qui poussa les Egyptiens à étendre leur hégémonie au Sinaï et au
désert arabique où les principales
____s égyptiennes étaient exploitées à l'époque historique. |
The introduction of the techniques of copper-working may
have stimulated the Egyptians to gain control of Sinai and the |
|
|
La lourde défaite qu'il subit ainsi fit bénéficier l'Egypte de quelque
cinquante années de paix, néanmoins troublées par des rezzou libyens
sporadiques; cependant le moral de la nation se trouva ____ par les querelles dynastiques qui, comme c'était
inévitable, éclatèrent après le long règne de Ramsès II. |
This heavy defeat gave |
|
-1304: XIXe dynastie; Séthi Ier, Ramsès II, _____ |
1304: DYNASTY XIX; Sethos I, Ramses II, Merenptah(Ald1) |
|
Un poète exprimait aussi la joie et le soulagement causés par
l'accession de _____ au trône: «Maât
a banni la malhonnêteté, les malfaiteurs ont mordu la poussière, les rapaces
sont anéantis. |
Thus the joy and release from tension on the accession of Merenptah is expressed by one poet in the following words: Ma'at has overcome falsehood, the transgressors are overthrown, the greedy are repulsed.(Ald1) |
|
Aménophis III souffrait terriblement de carie dentaire, Siptah avait un
pied bot, Ramsès V mourut de la petite vérole, _____ était monstrueusement
obèse. |
Amenophis III suffered miserably from dental caries; Siptah had a club foot; Ramses V died of smallpox; Merenptah was grossly obese.(Ald1) |
|
_____ menaçant un ennemi prisonnier |
Merneptah threatening an enemy prisoner |
|
le roi _____ porteur d'enseigne |
King Merneptah as ensign-bearer |
|
La statuaire monumentale fait son apparition avec Aménophis III;
l'exemple le plus célèbre de cette tendance nous est peut-être fourni par les
deux colosses qui, montant la garde devant le portique (aujourd'hui disparu)
du temple funéraire du pharaon bâtisseur, démoli par _____, dominent encore
de toute leur stature la plaine thébaine. |
With him statuary on an enormous scale makes its appearance, the most notable perhaps being the pair of colossi still dominating the Theban plain before the vanished portal of his funerary temple demolished by Merenptah.(Ald1) |
|
Un raid fut aisément repoussé sous le règne de Séthi Ier, mais la menace
grossit dans des proportions formidables sous celui de son petit-fils, _____,
et l'envahisseur ne fut mis en déroute qu'au prix de durs combats. |
A foray in the reign of Sethos I was easily repelled; but a much more formidable threat developed in the reign of his grandson, Merenptah, and the invaders were routed only after hard fighting.(Ald1) |
|
Multiples et diverses sont les voix qui nous parlent de ce temps: les
strophes rythmées des péans de Thoutmosis III et de _____, les hymnes à Aton,
tels de brûlants psaumes, composés par Akhénaton, et ce récit de la bataille
de Qadesh portant aux nues la vaillance de Ramsès II et qui est plus proche
de l'épopée qu'aucun autre poème égyptien; il y a aussi des poésies joyeuses
célébrant le couronnement des rois et leurs splendides cités, des vers
lyriques, que l'on chantait en s'accompagnant au luth, dépeignant les
tourments des amants séparés ou leur ravissement lorsqu'ils étaient réunis au
fond de quelque jardin oriental. |
Its voices are many and varied: we have the measured strophes of the great paeans of Tuthmosis III and Merenptah, the psalm-like sentiments of Akhenaten's hymns to the Aten, and the nearest approach to an epic that the Egyptian poet ever achieved in the account of the valor of Ramses II at the Battle of Kadesh. There are joyous poems in praise of the coronations of kings and the wonderful cities they had built: and lyric verses to be sung to the lute describing the pangs of separated lovers, or their delight in each other's company in some Oriental pleasance.(Ald1) |
|
Fig. 34. Soldats investissant une forteresse à l'aide d'une échelle de
siège. D'autres guerriers minent les
fondations et entraînent des prisonniers dans leurs lignes. |
Fig. 34 Soldiers storm a fortress-city with a scaling-ladder; others undermine the foundations and lead off captives;(Ald1) |
|
Ces oasis sont irriguées par des puits souterrains qu'alimente le
fleuve; leurs habitants ont depuis les temps les plus reculés entretenu avec
l'Egypte un trafic de bois aromatiques, de blé, de fruits, de pelleterie, de
sel, de natron et de _____. |
These oases are watered by subterranean wells supplied
from the Nile water-table and their inhabitants have carried on a trade with |
|
|
Par leur style comme par leur destination, ces points d'appui
ressemblent beaucoup aux forts que les Anglais bâtirent en Amérique au début
de l'ère coloniale; ils n'étaient pas simplement prévus pour contrôler les
tribus belliqueuses des environs; ils étaient aussi des relais commerciaux où
affluaient les produits locaux: ivoire, ébène, or, peausserie, plumes
d'autruche, gomme, résine et _____. |
These strongholds beat a close resemblance in character and purpose to the forts built by the British in North America during the Early Colonial period, being designed not only to control the savage and warlike tribes of the region, but to act also as trading-posts for the collection and dispatch of the local products: ivory, ebony, gold, hides, ostrich-feathers, gums, resins, and minerals.(Ald1) |
|
|
L'étain est beaucoup plus rare: il apparaît sous la forme d'un _____
alluvionnaire, la casseritérite, dont |
Tin was much rarer; it could only be found as an alluvial mineral, cassiterite, of which |
|
|
L'exploitation des mines du Sinaï fut activement pousée par les rois de
cette période afin d'accroître leurs ressources en _____ de cuivre et en
turquoises. |
The mining centers in Sinai also show evidence of the tremendous vigor with which the kings of this period increased the supplies of copper ores and turquoise from this source.(Ald1) |
|
|
Les gisements de _____ de fer
ne sont pas cartographiés ici car ils sont très largement répandus. |
Deposits of iron ore are not shown on this map because they were so widespread. |
|
|
Le _____ était extrait dans le
Sinaï et dans certains du désert d'Arabie. Plus tard, le métal fut importé de
Syrie et die Chypre sous forme de lingots. |
Copper-ore was
mined in Sinai and at sites in the Arabian desert and copper ingots were
imported in later times from |
|
|
Il apparaît en effet que la recherche des métaux natifs puis celle des
_____s, |
It now seems clear that the search for native metals and later for mineral ores, and |
|
|
a permis al création de centres de travail du métal situés loin des
zones d'exploitation des _____s: |
enabled metalworking sites to be established away from areas where the ores were mined. |
|
|
Les cuivres natifs puis les différents _____s de cuivre sont recherchés
très tôt dans le Caucase, |
Local copper and its various mineral ores were mined very early on in the |
|
|
, il importe d'arrêter la corrosion qui les ramènerait au _____
d'origine) |
so that it is important to stop the corrosion which would return them to their original mineral state. |
|
: Mars foulant un Géant tête de _____, Castor et Pollux. |
: Mars trampling a giant underfoot, head of Minerva, and Castor and Pollux. |
|
Bonna (I _____) |
Bonna (I Minervia) |
|
_____ el Beida, port
d'Ugarit |
Minet el Beida,
|
|
Asie M____e |
|
|
|
Milet, grand port mais aussi point d'aboutissement du commerce
caravanier au travers de l'Asie M____e, |
|
|
|
; l'Asie M____e est très largement étudiée, mais aussi commence le
travail méthodique en France, en |
Asia Minor was very widely studied, but methodical work
also began in |
|
|
Dans la moitié ouest de l'Asie M____e, les rois de Pergame multiplient
de leur côté les cités portent les noms |
In the western part of Asia Minor, the kings of |
|
|
(Lampsaque pour les Détroits, Milet pour la côte de l'Asia M____e,
Sardes pour la vieille Lydie, Sidè...) |
(Lampsacus for the Straits, |
|
|
Ces écrits et d'autres oeuvres _____es, hymnes célébrant les rois, etc.,
qui constituent la littérature égyptienne classique, contribuèrent à
rehausser le prestige du pharaon au Moyen Empire. |
These and other minor
works, hymns in praise of the kings and so forth, form the classical
literature of |
|
|
arts _____s |
minor arts |
|
|
la déesse Allât entre deux déesses _____s |
the goddess Ellat between two minor goddesses |
|
|
Ainsi, Amon ne disposait pas seulement de quatre prophètes (ou grands
prêtres) et de toute une armée d'officiants _____s allant jusqu'aux porteurs
des offrandes florales: il avait une administration séculière au grand
complet avec un Grand Régisseur, des Surveillants des Greniers, des Magasins,
du Bétail, des Chasseurs, des Paysans, des Tisserands, des Ouvriers, des
Orfèvres, des Sculpteurs, des Chantiers navals, des Dessinateurs, des
Archivistes et de la Police -- un véritable Etat dans l'Etat pharaonique. |
Thus Amun had not only four prophets or high priests, and a host of minor officiants down to bearers of floral offerings, but a complete secular establishment, a Chief Steward and Overseers of his Granary, Store-houses, Cattle, Huntsmen, Peasants, Weavers, Craftsmen, Goldsmiths, Sculptors, Shipwrights, Draftsmen, Records, and Police, a veritable enclave within the Pharaonic State.(Ald1) |
|
|
; de nouvelles éruptions, _____s, se produisent. |
Further minor eruptions may then take place. |
|
|
Son entourage était franchement marqué par la culture nubienne, comme en
font foi les femmes à peau sombre et au corps tatoué et certains objets,
telles les curieuses pagaies en _____
déposées dans les tombes. |
There is more often than a flavor of Nubian culture in his entourage, with his dark-skinned women-folk tattooed on their bodies, and in some of the artifacts, such as the curious 'paddle-dolls,' that were buried with them.(Ald1) |
|
Ce chariot _____, en terre cuite, donne une idée des ces premiers
véhicules. |
This terracotta miniature chariot gives an idea of these early vehicles. |
|
, car ses colonies sont presque toutes sur la route de Tartessos, région
_____ du sud de l'Espagne, et |
since almost all its colonies were sited either on the
route to Tartessus, a mining
region in southern |
|
En outre, il a plus qu'aucun autre exhumé des vestiges matériels des
premières dynasties et leur a conféré
un _____ d'ordre historique, même dans des sites déjà visités par des
moins habiles fouilleurs. |
He also more than anyone else uncovered the material remains of the early dynasties and brought them into some historical order, even on sites which had previously been rummaged by less skilful excavators.(Ald1) |
|
(D) _____ vital |
(D) basic minimum |
|
Le panthéon entier, dieux et bêtes sacrées, reproduit en de _____s idoles, veillera sur la
sécurité de votre corps. |
The complete pantheon of gods and sacred animals, reproduced in miniature, would watch over the safety of your body. |
|
|
Fig. 2. Principaux sites d'Egypte et de Nubie (en majuscules: noms
grecs; en _____s: désignation moderne en arabe). |
Fig. 2. Sketch-map of |
|
|
(D) le _____ de la Guerre |
(D) Br. the War Office; Am. Department of Defense, the Pentagon |
|
|
Ainsi, Aménophis-Fils-d'Hapou, qui occupait originellement un poste au
«_____ de la Guerre», fut aussi cet architecte qui déplaça des «montagnes de
quartzite», comme il le dit lui-même, pour édifier les colossaux monuments
d'Aménophis III. |
Amenophis-son-of-Hapu, for instance, whose primary office was an administrative post in the War Department, was also the architect who moved 'mountains of quartzite,' as he put it, in erecting the colossal monuments of Amenophis III.(Ald1) |
|
|
(D) _____ des Affaires
étrangères |
(D) Br. Foreign Office, Am. Department of State |
|
|
En premier lieu je tiens à exprimer ma reconnaissance envers le _____ de
l'Enseignement, des Arts et des Sciences de la Haye (_____ van Onderwijs,
Kunsten en Wetenschappen, Afdeling Hofer Onderwijs). |
First of all he wants to thank the Ministerie van Onderwijs, Kunsten en Wetenschappen te Den Haag, Afdeling Hoger Onderwijs, for a grant |
|
Je tiens à signaler que le _____
de l'Enseignement, des Arts et des Sciences de la Haye a accordé cette
fois encore un subside ... et je lui en exprime toute ma gratitude. |
Thanks are due to the |
|
(D) _____ public |
(D) public prosecutor |
|
(_____ van Onderwijs, Kunsten en Wetenschappen, Afdeling Hofer
Onderwijs). |
the Ministerie van Onderwijs, Kunsten en
Wetenschappen te Den Haag, Afdeling Hoger Onderwijs |
|
(D) _____ des Finances |
(D) Br. Chancellor of the Exchequer, Am. Secretary of the Treasury |
|
|
prouvé que c'est à son premier
_____ Imhotep, connu pour sa sagesse, qu'il confia la réalisation de ce
projet. |
proved that he called upon his vizier, Imhotep, famous for his learning, to put the plan into execution. |
|
|
Dans les nécropoles..., sous l'impulsion du roi Djeser et de son _____
Imhotep, la brique cède le pas à la pierre. |
Under the influence of king Zoser and his minister Imhotep, brick gave way to stone as the building material used in the cemeteries.... |
|
|
Socle de statue de l'Horus Néteri-khet où se trouvent le nom et la
titulaire de son _____, l'illustre Imhotep. |
Pedestal of the statue of Horus Neteri-khet on which we can read the name and titulary of his minister, the famous Imhotep. |
|
|
Il semble que, dès le règne de Ménès, le pharaon
exerçait son empire sur l'Egypte tout entière comme si celle-ci était son
domaine privé, et ce régime prévalait encore sous la IVe dynastie lorsque le
palais et ses bureaux officiels satellites, la «Grande Maison», assumaient
les responsabilités gouvernementales par l'intermédiaire de _____s auxquels
était déléguée l'autorité royale. |
From the time of Menes it would seem that the Pharaoh ruled over the whole of Egypt as his demesne, and even in Dynasty IV the system still prevailed, with the king's palace and its adjoining official quarters acting as the 'Great House' where the government of the country was conducted by chosen ministers to whom Royal authority had been delegated.(Ald1) |
|
|
____, Japon |
?????, |
|
Etablie sur une colline basse, elle a été fondée à la fin du M____
ancien ou au début du Minoen moyen; |
It was located on a low hill, and founded at the end of the Early Minoan or beginning of the Middle Minoan. |
|
|
Peu après l'an 1400 avant Jésus-Christ, l'Empire _____ de Crête avait
été écrasé par les Achéens venus du continent; des aventuriers et des
pirates, de la même race que l'envahisseur ou appartenant aux Peuples de la
Mer à qui celui-ci était associé, débarquaient en Afrique où ils s'ailliaient
avec les tribus berbères indigènes. |
Soon after 1400 BC the Minoan Empire in |
|
|
M____ moyen |
Middle Minoan |
|
|
Etablie sur une colline basse, elle a été fondée à la fin du Minoen
ancien ou au début du M____ moyen; |
It was located on a low hill, and founded at the end of the Early Minoan or beginning of the Middle Minoan. |
|
|
_____ récent |
Late Minoan |
|
|
(M____ récent Ib). |
(Late Minoan Ib). |
|
|
Il s'agit d'un type de statuette féminine caractéristique du M____
récent III. |
This is a type of female statuette characteristic of Late Minoan III. |
|
|
: c'est leur présence et leur fréquence qui ont conduit à dater la
destruction d'Akrotiri du M____ récent 1a. |
The presence and frequency of floral themes enabled
archaeologists to date the destruction of Akrotiri to Late Minoan |
|
|
La destruction, datée comme ailleurs du M____ récent Ib, est due à un
incendie, dont on a retrouvé des traces. |
The destruction, dated as elsewhere to Late Minoan Ib, was due to a fire, traces of which have been found. |
|
|
Fig. 36. Jarre à trois poignées de type minéen récent Ib, retrouvée à Saqqara. 1480 av. J.-C. env. Jarre
à pseudo-col de type helladique III récent, retrouvée à Gourob, près de
Lahoun. 1320 av. J.-C. env. |
Fig. 36. Three-handled jar of late Minoan Ib type found at Saqqara, c. 1480 BC; and a false-necked jar of late Helladic III type found at Gurob near Lahun; c. 1320 BC.(Ald1) |
|
|
; mais c'est au début du M____ récent, à la période des seconds palais,
qu'elle connaître sa plus grande extension |
However, the beginning of the Late Minoan, the period of the second palaces, saw its biggest expansion |
|
|
Le dernier processionnaire du registre inférieur porte un coupe
recouverte d'un rhyton en forme de tête d'aigle, objet de style minéen, probablement importé des îles
égéennes. |
The last bearer in the lower register carries an eagle-headed rhyton upon a bowl, an object of Minoan design, perhaps acquired by trade with the Aegean.(Ald1) |
|
|
Située en Crète orientale, sur la bordure méridionale du golfe de
Mirabello, la ville _____ne de Gournia a été |
Situated in eastern Crete on the southern shore of the |
|
|
colonnes et chapiteaux
_____s |
Minoan columns and capitals |
|
|
À côté de..., il existe, dès le début de l'époque néolithique, une _____
de figurines masculines. |
From the beginning of the Neolithic period, a minority of masculine figurines existed alongside the.... |
|
Thesée et le _____ |
Theseus and the Minotaur |
|
Porticus _____ |
portico of Minucius |
|
; en 18, le portique de _____; puis les quatre temples républicains de
l'aire sacrée du Largo Argentina; |
no. 18, the portico of Minucius; the four republican temples of the sacred area of the Largo Argentina: |
|
; en 17, le théâtre et les portiques de Pompée; en 18, le portique de
_____; |
; no. 17, the theatre and the porticoes of Pompey; no. 18, the portico of Minucius; |
|
a monté un film de 15m/m relatif aux Fouilles Royales d'Héouan, dont la
projection prend environ dix _____s. |
has made a 35 mm film of the Royal Excavations at Helwan (+/- 10 minutes). |
|
, _____s et copies de lettres, plaintes émanant des administrés, blâmes
venant des supérieurs, etc. |
, minutes and copies of letters, complaints from citizens reproofs from superiors, etc. |
|
La _____ croissante de la fouille a déplacé peu à peu l'intérêt vers
l'histoire sociale et économique: |
The increasingly detailed work of excavation has gradually turned public interest towards social and economic-history. |
|
Cette tâche _____ de copie
monumentale qui continue toujours, sons l'égide notamment de l'Orient Institute de
Chicago, utilise toutes les ressources de la photographie et des techniques
modernes de conservation et de publication de documents. |
The careful copying of monuments still goes on, notably by the Oriental Institute of Chicago, and employs all the resources of photography and other modern techniques for securing and publishing a faithful record.(Ald1) |
|
|
: il est désormais l'objet d'une exploration _____ qui |
This is now an area of intensive exploration which |
|
|
Celles-ci se sont développées à la suite de fouilles de plus en plus
_____s et |
Increasingly detailed excavations and |
|
|
seront _____ détaillés par les sculpteurs |
were shown in minute detail by the sculptors |
|
Des jardins permanents étaient _____ exploités, près des villas et sur
le haut des digues; |
Every inch of the gardens was used to advantage, close to the houses and above the dikes. |
|
À Thèbes, neuf siècles après la mort de leurs occupants, les modestes
chapelles funéraires des simples particuliers étaient, elles aussi,
accessibles aux curieux de l'époque saïte que marqua un puissant renouveau de
fierté pour les oeuvres de jadis; des reliefs et des peintures anciennes
furent alors _____ reproduits. |
The modest tomb-chapels of private persons at Thebes were accessible to the curious nine centuries after the death of their owners, when in Saite times there was a great resurgence of pride in the achievements of the past, and selected reliefs and paintings were squared up for careful copying.(Ald1) |
|
; l'enregistrement _____ de tous les vestiges est le point de départ de
multiples études en laboratoir sur |
The scrupulous recording of all remains is the starting point for multiple interdisciplinary laboratory studies of |
|
|
Le relief est d'une facture plus élégante dans le rendu _____ des
détails (v. pl. 52), mais la source d'inspiration de l'oeuvre ne fait aucun
doute. |
The relief is more elegant in its careful details (cf. Plate 52), but the source of inspiration is undoubted.(Ald1) |
|
|
Seul un dégagement _____ des vestiges enfouis dans le sol donne au
préhistorien une vision proche de celle que |
Only through the painstaking remove of remains buried in the ground can prehistorians approximate a view |
|
|
Les nom Marès ressemble au nom du lac Qaroun, dans le Fayoum: lac de (la
ville) _____». |
: his name Mares sounded like the
name of the |
|
Située en Crète orientale, sur la bordure méridionale du golfe de _____,
la ville minoenne de Gournia a été |
Situated in eastern Crete on the southern shore of the |
|
Les premiers rois étaient associés à la maîtrise de l'inondation, et la
transformation spectaculaire que l'unification politique dut provoquer en
coordonnant et en accélérant toutes sortes d'activités a peut-être fait, à
l'époque, l'effet d'un _____. |
The earliest kings were associated with the control of the
flood-waters, and the dramatic change that the political unification of |
|
Une légende populaire relate, par exemple, comment les premiers rois de
la Ve dynastie étaient les fils de Rê, nés _____ de l'épouse d'un simple
grand prêtre d'Héliopolis. |
A folk-story, for instance, concerned with the founding of Dynasty V explains how Re fathered the first kings of this dynasty upon the wife of a mere High Priest of Heliopolis.(Ald1) |
|
Mais, ici encore, il ne faudrait pas succomber au _____ des moyens. |
But here again we must not succumb to the mirage of technical means. |
|
Après un siècle que les Hérakléopolitains _____ apparemment à profit
pour consolider leur pouvoir en chassant les Asiatiques du Delta, en
fortifiant la frontière à l'est, en rendant son importance à Memphis, en
améliorant les installations d'irrigation et en reprenant les échanges
commerciaux avec Byblos, les ambitions montantes et l'agressivité des Thébains
constituèrent une menace qu'il était impossible de traiter par le mépris. |
After a century in which the Herakleopolitans appear to have consolidated their power by expelling the Asiatic squatters in the Delta, fortifying the eastern borders, re-establishing the importance of Memphis, improving irrigation works, and reopening trade with Byblos, the rising pretensions of the aggressive Thebans constituted a threat which could not be ignored, and(Ald1) |
|
Les hautes plumes qui surmontaient sa coiffure distinctive ont été
arrachées par les sebakhin qui _____ au jour cette pièce, ainsi
qu'un autre objet d'or, en fouillant les ruines d'une antique cité, peut-être
Bubastis. |
The tall plumes that surmounted his characteristic cap were torn off by the sebakhin who unearthed this and another gold object in the ruins of an ancient city, perhaps Bubastis.(Ald1) |
|
Les prisonniers de guerre étaient, probablement depuis les origines,
considérés comme des citoyens de second ordre, quoique les témoignages en ce
sens ne commencent à être abondants qu'à partir du Moyen Empire lorsque,
ainsi que nous l'avons vu, des Nubiens et des Asiatiques se _____ au service de l'Egypte, soit qu'ils fussent vendus à
titre de main-d'oeuvre servile, soit qu'ils troquassent la pauvreté et
l'incertitude de leur conditions d'hommes libres contre la sécurité et
l'assurance d'une modeste subsistance. |
Captives taken in war were doubtless regarded as second-class citizens from earliest times, though the evidence does not begin to accumulate before the Middle Kingdom when, as we have seen, both Nubians and Asiatics took service in Egypt, either being sold into slavery, or exchanging a penurious and uncertain freedom for security and a modest subsistence.(Ald1) |
|
Les famines et les mouvements de population se soldant par des
infiltrations massives de Sémites dans le Delta, probablement grossies
d'éléments hourrites, spécialement au cours de la période d'anarchie dans
laquelle sombra le Moyen Empire, ont pu avoir pour résultat la création d'un
Etat de Basse Egypte, doté d'un roi et de hauts fonctionnaires asiatiques qui
_____ imperceptiblement la main sur la machine administrative et le
gouvernement pharaoniques. |
Famine or ethnic movements leading to large-scale infiltrations into the Delta of Semites, mixed perhaps with Hurrian elements, especially during the anarchy into which the Middle Kingdom lapsed, could have resulted in the founding of a Lower Egyptian State with an Asiatic king and officials taking over imperceptibly all the functions and machinery of Pharaonic government.(Ald1) |
|
Ils bâtirent beaucoup, notamment à Thèbes, et _____ un semblant d'ordre
dans la politique intérieure sans toutefois, et de loin, parvenir à unifier
l'Egypte sous leur férule, ainsi qu'en témoigne le prophète Isaïe. |
They proved energetic builders, particularly at |
|
_____: scène de divinition |
mirror: divination scene |
|
|
attache de _____ |
mirror attachment |
|
|
couvercle de _____ à boîte |
lid of boxed mirror |
|
|
_____ à caryatide de Grèce occidentale |
Caryatide mirror
from |
|
|
_____ à caryatide laconien |
Lyconian caryatid mirror |
|
|
_____ à caryatide
péloponnésien |
Peloponnesian caryatid mirror |
|
|
Kaouit, le _____ à la main, se fait coiffer par une chambrière, tandis
que son chambellan lui sert une coupe de lait. Un relief adjacent représente
la scène de la traite. |
The scene shows Kawit, mirror in hand, having her hair dressed by a maid, while her steward encourages her to refresh herself with a cup of milk drawn from her cows in an adjoining relief.(Ald1) |
|
|
Comme il existe aussi des effigies peu flattées de hauts personnages,
apparemment nains ou bossus, nous pouvons considérer que le _____ tendu par
l'artiste à la nature n'était pas toujours un miroir déformant. |
Since there are statues, however, of important persons who were unflatteringly represented as a dwarf or hunchback, we must assume that the mirror which the artist held up to nature was not always a distorting-glass.(Ald1) |
|
|
_____ gravé |
engraved mirror |
|
|
Comme il existe aussi des effigies peu flattées de hauts personnages,
apparemment nains ou bossus, nous pouvons considérer que le miroir tendu par
l'artiste à la nature n'était pas toujours un _____ déformant. |
Since there are statues, however, of important persons who were unflatteringly represented as a dwarf or hunchback, we must assume that the mirror which the artist held up to nature was not always a distorting-glass.(Ald1) |
|
|
_____, Seine-Martime |
????? |
|
qui se sont ___ à frapper monnaie à partir du IIe siècle avant J.-C. en
imitant le statère de Philippe de |
who began to strike coins in the 2nd century BC, taking as a model the stater of Philip of |
|
|
Comme il en allait pour tous les rois divins, les chefs préhistoriques
étaient rituellement ___ à mort quand leurs pouvoirs déclinaient; leurs
cadavres étaient probablement démembrés et enterrés ou brûlés et l'on en
dispersait les cendres afin d'accroître la fécondité du sol. |
Like all such divine kings, in prehistoric times they were ritually killed when their powers began to wane, and their corpses were probably dismembered and buried, or burnt and the ashes scattered for the greater fertility of the land.(Ald1) |
|
|
___ au jour |
excavated; found |
|
|
Un relief de Djer, le troisième roi de la dynastie, ___ au jour à
Bouhen, au Soudan, indique que, dès cette époque, on cherchait à soumettre
les tribus sauvages de cette région lointaine, probablement par l'envoi
d'expéditions armées. |
A rock-relief of Djer the third king of the dynasty has
come to light near Buhen in the |
|
|
Cinq squelettes, portant des parures de coquilles, sont ___ au jour dans
l'abri de Cromagnon, aux Eyzies. |
Five skeletons wearing ornaments made of seashells were
uncovered in the rock shelter of Cromagnon near Les Eyzies in southern |
|
|
Or précisément, les fouilles aux abords de la colonnade dans l'enceinte ont ___ au jour le socle |
It is notable that the excavations near the colonnade within the enclosure-wall, brought to light the pedestal |
|
|
Statue de la reine Hatshépsout. Calcaire dur. Le corps fut acheté à
Thèbes par Richard Lepsius en 1845; la tête et d'autres fragments, ___ au
jour par les membres de l'expédition archéologique du Metropolitan Museum,
firent l'objet d'échanges, et l'effigie peut ainsi être reconstituée. |
Hard limestone statue of Queen Hatshepsut, the body
acquired at |
|
|
Cependant, si un exemplaire de cettle Aegyptiaca
était ___ au jour, il n'aurait vraisemblablement qu'une valeur limitée. |
It is doubtful, however, even if a copy cam to light whether it would be of more than limited value.(Ald1) |
|
|
___ au services d'une pensée païenne |
converted to serve a pagan conception |
|
|
L'accent est ___ dans tous les cas sur l'analyse du territoire
d'approvisionnement d'un site donné; il s'agit de mieux évaluer, par analyse
..., les potentialités réelles d'un habitat et de son territoire. |
This implies a closer evaluation of the actual potentialities of a living area and its territory by analysis ... the actual potentialities of a living area and its territory. |
|
|
, ___ en communication par un couloir souterrain en partie moderne. |
communicating by an underground lobby. |
|
|
Un raid fut aisément repoussé sous le règne de Séthi Ier, mais la menace
grossit dans des proportions formidables sous celui de son petit-fils,
Mineptah, et l'envahisseur ne fut ___ en déroute qu'au prix de durs combats. |
A foray in the reign of Sethos I was easily repelled; but a much more formidable threat developed in the reign of his grandson, Merenptah, and the invaders were routed only after hard fighting.(Ald1) |
|
|
Les colosses du plus grand sourient toujours au soleil qui se lève entre
les collines comme ils souriaient déjà il y a plus de trois mille ans, sans
se laisser troubler par l'éventualité de leur noyade dont l'heure peut venir
lorsque le barrage d'Assouan sera ___ en eau. |
The colossi of the larger temple still smile at the
sunrise between two opposite hills, as they have done for over three thousand
years, unperturbed by their approaching death by drowning when the High Dam
near |
|
|
dont quelques-unes ont été déterminantes par leur envergure et les
moyens ___ en oeuvre, ou par leur nouveauté. |
because of their scope, the means employed, or their originality. |
|
|
M__ en rapport par F. Coarelli avec une réfection du sanctuaire dans les
années centrales du Ier sièce avant J.C. |
: F. Coarelli has linked it with a rebuilding of the sanctuary in the middle of the 1st century BC |
|
|
Certes, le décor est celui d'un pays fabuleux (pour la cour d'Egypte
sous la XIIe dynastie, l'Asie était une terra
incognita où tout était possible),
mais chacun des personnages ___ en scène a un comportement parfaitement
rationnel. |
Although the setting is fairyland -- to the Court Egyptian
of Dynasty XII, |
|
|
Le défunt pouvait également être muni d'une copie du Livre des Morts et de tout un arsenal
d'amulettes et de chaouabtis, car c'est désormais sur l'appareil de la magie
qu'est ___ l'accent. |
A copy of The Book of the Dead and an armory of amulets and shawabti-figures might also be provided, because the accent now was on the apparatus of magic.(Ald1) |
|
|
On peut retrouver dans ce nouveau concept certains parallélismes avec le
vieux culte solaire d'Héliopolis, mais ce qui était nouveau, c'était l'accent
___ sur le fait qu'Aton était immatériel et qu'il était le seul dieu. |
Parallels with the old sun-cult of |
|
|
Cependant, au terme de l'Ancien Empire, l'accent fut également ___ sur
un autre aspect de la royauté: le pharaon vivant était l'incarnation du grand
dieu Horus; à sa mort, celui-ci devenait Osiris et son fils, promu nouvel
Horus, prenait sa place. |
By the end of the |
|
|
La région environnant Hermopolis pullulait de vigoureuses villes
provinciales durant la Première Période Intermédiaire et dans les débuts du
Moyen Empire, avant que Sésostris III n'eût
___ un terme aux ambitions des seigneurs féodaux locaux. |
The region around Hermopolis was full of thriving provincial towns during the First Intermediate Period and Early Middle Kingdom until Sesostris III put an end to the pretensions of the local feudal lords.(Ald1) |
|
|
(D) être de ____ |
(D) to be suitable or appropriate |
|
|
____ à exécution |
(D) carrying-out |
|
|
____ à mort de Humbaba |
slaying of Humbaba |
|
|
La capitale du Mitanni fut ____ à sac et son roi fut, par la suite,
assassiné. |
The Mitannian capital was sacked and its king subsequently assassinated.(Ald1) |
|
|
____ au jour |
the putting in/before daylight? |
|
|
Cette statue, sculptée à l'intention d'Horemheb alors que celui-ci était
un haut fonctionnaire mais n'avait pas encore coiffé la couronne, fut dressée
dans le temple de Ptah, à Memphis, où elle a été ____ au jour. |
The statue was made for Haremhab while he was still
holding high office, but not yet king, and set up in the |
|
|
Cette tâche, qu'il lui fallut quatre ans pour mener à son terme, aboutit
à la ____ au jour du Sérapéum, et vint enrichir d'antiquités de différentes
périodes les collections du Louvre. |
This enterprise which took him four years to complete, uncovered the vast Serapeum and greatly enriched the Louvre with antiquities of different periods.(Ald1) |
|
|
Ces pièces ont été restaurées par les fouilleurs: le bois s'étant décomposé
avait, au moment de la ____ au jour, la consistance de la cendre de cigare. |
The original woodwork had decayed to the condition of cigar-ash and has been restored by the excavators.(Ald1) |
|
|
(D) ____ au point |
(D) rectification; tuning-up (tech.) |
|
|
Je me sens cependant obligé de faire une exception pour B. van de Walle
en considération de l'aide inappréciable qu'il ma prêtée dans la ____ au
point du texte français. |
It is only for B. van de Walle that I feel obliged to make an exception on account of his laudable assistance in wording the French text of the summaries. |
|
|
grâce à une échelle dendrochronologique ____ au point en Suisse à partir
des pieux des |
according to the dendrochronological scale perfected in |
|
|
Nous avons ainsi appris que, dans le monde éclairé du IIe millénaire
avant notre ère, des fonctionnaires privilégiés voyageaient d'une cour à
l'autre, chargés de dépêches ayant pour but de conclure des mariages,
d'échanger des denrées, de solliciter une extradition, de négocier des
alliances diplomatiques, de soulever des protestations, de demander
assistance, de prononcer des mises en garde -- bref, tous les éléments d'un
système de relations internationales complet y sont présents, y compris un
protocole qui diffère assez peu dans son essence de celui de l'Europe
moderne, et qui évoque une routine ____ au point longtemps avant l'époque
considérée. |
We see that in the literate world of the second millennium BC privileged officials, traveled from one Court to another bearing dispatches by which marriage treaties were arranged, trade-goods exchanged, extradition requested, diplomatic alliances negotiated, protests submitted, demands made, aid requested, warnings administered, in fact all the features of a sophisticated system of international relations, with its own protocol, which differs little in essence from that of Europe in modern times and suggests an already long development before we catch this fleeting glimpse of it in action.(Ald1) |
|
|
, dont la plus célèbre est le carbone 14 ou radiocarbone ____ au point
par W.F. Libby en 1949. |
, the best known of which is Carbon 14 (C14) or radiocarbon introduced by W. P. Libby in 1949. |
|
|
En premier lieu, nous citerons une matière malléable, généralement
baptisée faïence égyptienne, ____ au point selon toute évidence par un peuple
établi aux frontières de la Libye. |
The first is a plastic substance, usually referred to as Egyptian faience, which was evidently developed by a people living on the Libyan border after which it was named.(Ald1) |
|
|
expliquer comme résultant de la brutale ____ en carrière du monuments
désaffectés. |
to explain by the use of abandoned buildings of quarries |
|
|
L'exploitation des mines du Sinaï et du désert arabique fut souvent ____
en danger par les Bédouins qui harcelaient sans nul doute les voies de
communication et contre qui il fallait lancer des opérations de police. |
Mining operations in Sinai and the |
|
|
, a bien été ____ en évidence dans l'Italie péninsulaire, en Sardaigne
et à Malte. |
emerges clearly in the Italian
peninsula, Sardinia and |
|
|
Le comblement progressif de cet hiatus par la ____ en évidence de
cultures épipaléolithiques ou mésolithiques venant |
The increase of evidence relating to late Paleolithic and Mesolithic cultures,...closed this gap to some extent |
|
|
Nous aurions pu, d'ailleurs, tout aussi bien mettre l'accent sur
d'autres réalisation: la découverte des sites de Daphnae et de Naucratis
qu'il fit en parcourant les tumulus du Delta, celle des papyrus grecs
retrouvés parmi les anciens déchets d'Haouara et d'Antinoë, dans le Fayoum,
la ____ en exploitation d'un ample champ de reliques là où d'autres étaient
déjà passés, ou même, l'entraînement des qoufti
de Coptos auquel il se consacre en 1894 et à la suite duquel ces hommes et
leurs fils ont, depuis, été utilisés pour tous les travaux de fouilles du
Proche-Orient en raison de leur dextérité. |
We might, however, have pointed to other achievements such as his finding the sites of Daphnae and Naukratis by tramping over the Delta mounds, or his early discoveries of Greek papyri in the ancient rubbish-tips of Hawara and Antinoe, in the Faiyum, opening up a rich field which others have exploited, or even the training of the Qufti workmen of Koptos during his operations there in 1894 to such effect that these men and their descendants have since served as skilled foremen on excavations all over the Near East.(Ald1) |
|
|
(et leur ____ en oeuvre suppose que soient levés bien des obstacles,
techniques, psychologiques), |
and their introduction assumes that many technical and psychological obstacles will be removed) |
|
|
À l'Ancien Empire, ____ en place d'une organisation centralisée où la
confusion archaïque entre le service du roi |
The |
|
|
(D) ____ en plis |
(D) wave, hairset |
|
|
(D) ____ en scène |
(D) staging (theatr.) |
|
|
: peu à peu, à un espace agricole, dont la ____ en valeur est réalisée
par un réseau de villae, |
Gradually an agricultural area, consisting of a network of villae, |
|
|
(D) ____ en vigueur |
(D) enforcing, enforcement (legal) |
|
|
Les antiquités se trouvèrent réduites à jouer le rôle de pions entre les
mains des puissances qui les déplaçaient sur l'échiquier des rivalités
nationales; l'acquisition d'un colosse de « Memnon » ou d'« Ozymandias »
donnait à un pays le même délire de grandeur qu'aujourd'hui la ____ sur orbite
d'un satellite. |
Egyptian antiquities now became pawns in a game of nationalistic rivalry which the various representatives of the then Great Powers played with each other, when the acquisition of a colossus of 'Memnon' or 'Ozymandias' gave a nation the same delusion of grandeur as today would be achieved by putting a satellite into orbit.(Ald1) |
|
|
Qu'il me soit également permis de rappeler avec reconnaissance que les
nouvelles acquisitions de bibliothèques du ... et ... furent à tour moment
____s à ma disposition |
The latest acquisitions of the libraries of the ... and ... were constantly placed at the compiler's disposal. |
|
|
À Mezhiritch, plusieurs huttes en os de mammouth, au dôme effondré, ont
ainsi été ____s au jour. |
At Mezhiritch, several huts made of mammoth bones, with collapsed roofs, have been uncovered in this way. |
|
|
faire ____s au jour |
to excavate, to bring to light |
|
|
fait partie des pièces ____s au jour |
part of a hoard excavated |
|
|
Pectoral de la princesse Sitathor Iounet. Or repoussé, gravé et serti de
cornaline, turquoises et lapis-lazuli. Fait partie des pièces ____s au jour à
Lahoun par Petrie et Brunton. |
Pectoral of the Princess Sit-Hathor-Yunet, gold, chased and engraved and inlaid with carnelian, turquoise and lapis lazuli, part of a hoard excavated by Petrie and Brunton at Lahun.(Ald1) |
|
|
Ils ne furent convaincus qu'en 1912, après que 3 autres sépultures
eurent été ____s au jour dans le même abris. |
They were not convinced until 1912, after three more burials had been uncovered in the same shelter. |
|
|
Nous avons ainsi appris que, dans le monde éclairé du IIe millénaire
avant notre ère, des fonctionnaires privilégiés voyageaient d'une cour à
l'autre, chargés de dépêches ayant pour but de conclure des mariages,
d'échanger des denrées, de solliciter une extradition, de négocier des
alliances diplomatiques, de soulever des protestations, de demander
assistance, de prononcer des ____s en garde -- bref, tous les éléments d'un
système de relations internationales complet y sont présents, y compris un
protocole qui diffère assez peu dans son essence de celui de l'Europe
moderne, et qui évoque une routine mise au point longtemps avant l'époque
considérée. |
We see that in the literate world of the second millennium BC privileged officials, traveled from one Court to another bearing dispatches by which marriage treaties were arranged, trade-goods exchanged, extradition requested, diplomatic alliances negotiated, protests submitted, demands made, aid requested, warnings administered, in fact all the features of a sophisticated system of international relations, with its own protocol, which differs little in essence from that of Europe in modern times and suggests an already long development before we catch this fleeting glimpse of it in action.(Ald1) |
|
|
Une note plus satirique se fait jour dans certains allégories, comme l'Aveuglement de Vérité par Mensonge ou
la Querelle du Coeur et de la Tête,
dans les panégyriques variés célébrant l'état de scribe aux dépens d'autres
professions, ou dans la Controverse
littéraire où sont ____s en parallèle la prétention de quelque pontife et
la science de son rival. |
A more satirical note is struck in allegories such as The Blinding of Truth by Falsehood or The Dispute between Body and Head or in the miscellanies praising the profession of the scribe at the expense of other callings, or in A Literary Controversy which exposes the pretensions of one pundit and the learning of his rival.(Ald1) |
|
|
_____ en comparison des
conceptions |
paltry compared with the wonder |
|
Cette spectaculaire mutation, ce passage de la _____ à l'opulence ne se fit pas sans difficulté. |
This dramatic rise from rags to riches was not achieved without a bitter struggle.(Ald1) |
|
Les méfaits de la révolution sociale, de la _____ et de l'anarchie avaient pour corollaires la famine,
la maladie et la stérilité. |
The evils caused by social revolution, poverty, and anarchy brought others in their train such as famine, plague, and sterility.(Ald1) |
|
La _____ règne sur toute la
terre: il n'y a plus de vêtements blancs désormais... |
Squalor is throughout the land: no clothes are white these days....(Ald1) |
|
Aussi, en ressassant des homélies telles que la Satire des Métiers, le maître s'efforçait-il de le convaincre de
ne pas abandonner son fastidieux travail, soulignant le sort enviable du
scribe qui échappait aux _____s des autres professions. |
; and repeatedly by means of such homilies as The Satire on Trades the teacher sought to make his pupils stick to their dull tasks, comparing the easy lot of the trained scribe with the miseries of other callings.(Ald1) |
|
_____ (anc. Qatna, Syrie) |
Mishrife (anc.
Qarna |
|
Une _____ commerciale fut envoyée au pays de Pount, ce qui impliqua le
recrutement d'un corps expéditionnaire de trois mille hommes, le creusement
de puits et l'extraction de pierres dans l'ouadi Hammâmât, des opérations en
cours de route contre les Bédouins hostiles, et la construction au bord de la
mer Rouge d'un navire réservé au transport de la myrrhe depuis la côte des
Somalis. |
A trading expedition was sent to Punt, a voyage which involved the conscription of an expeditionary force of three thousand men, the digging of wells and the cutting of stone in the Wadi Hammamat, the rounding-up of hostile Bedouin en route and the building of a ship on the Red Sea coast for the transport of the myrrh-resins from Somaliland.(Ald1) |
|
|
Pour améliorer les échanges, Néchao entreprit le percement d'un canal
reliant le Nil à la mer Rouge et confia aux Phéniciens la _____ d'effectuer
la circumnavigation de l'Afrique. |
In the interests of trade, Necho began a canal from the
Nile to the |
|
|
Il poursuivit inlassablement sa _____ en dépit des obstacles auxquels il
se heurtait de toute part: intrigues des trafiquants et des fonctionnaires
qui trouvaient leur compte au commerce des antikas, jalousies des autres savants persuadés qu'ils feraient
mieux l'affaire, indifférence et perfidie du khédive lui-même. |
, who relentlessly carried out his mission in the face of obstacles from all sides -- the intrigues of dealers and officials who were doing well out of the unregulated sale of antikas, the jealousies of other scholars who thought they could do better, and the indifference and treachery of the Khedive himself.(Ald1) |
|
|
; ce sont aussi les premières grandes _____ en Égypte, en rapport avec
l'expédition de Bonaparte, |
It was then, too, that the first great mission to |
|
|
collectivité qui lui a donné la _____ et les moyens de l'accomplir, de
lui expliquer, en termes accessibles, l'apport de ses découvertes à la
connaissance de l'homme du passé: |
group or society that offered him the project and the means to accomplish it, and he should explain in comprehensible form how the discoveries contribute to our knowledge of past mankind. |
|
|
En 1828-1829, Champollion lui-même se lança dans une entrepris de cette
sorte en compagnie de l'égyptologue italien Rosellini, mais la _____
prussienne que Richard Lepsius dirigea en 1842-1845 fut la plus notable. |
In 1828-9 Champollion himself, with Rosellini, the Italian Egyptologist, embarked on such a project, but the most notable of these undertakings was the Prussian expedition of Richard Lepsius, 1842-5.(Ald1) |
|
|
Mais, alors qu'il se trouvait à Saqqara, il crut reconnaître, à demi
ensablés, des monuments marquant un site antique décrit par Strabon.
Renonçant froidement à sa _____, il entreprit, «presque clandestinement», des
fouilles. |
, but while on a visit to Saqqara, thinking that he recognized half-buried in the sands monuments which seemed to mark an ancient site described by Strabo, coolly renounced his mission and 'almost furtively' began to dig.(Ald1) |
|
|
Les _____s commerciales à destination du mystérieux pays de Pount, terre
riche en épices, que l'on croit pouvoir situer sur la côte des Somalis, en
rapportaient l'encens et les résines odoriférantes qu'exigeait le cérémonial
des temples. |
Trading ventures
by sea to the mysterious spice-lands of Punt, thought to be on the Somali
coast, were undertaken for the sake of the incense gums and resins demanded
by |
|
|
démarches qui expliquent les _____s de certains spécialistes du
Néolithique européen en Afrique ou ailleurs. |
have led some European Neolithic
experts to visit |
|
|
Si ces dispositions sont sincèrement appliquées, la collaboration entre
le Service des antiquités et les _____s étrangères, qui fut si fructueuse
déjà dans le passé, pourrait fort bien, semble-t-il, ouvrir une nouvelle
étape de la sauvegarde des monuments de l'ancienne Egypte et de l'élucidation
de sa longue et glorieuse histoire. |
; and it would seem that if their revised proposals are sincerely implemented, something of the old fruitful co-operation between the native Antiquities Service and foreign expeditions may well open a new phase in the work of preserving Egypt's heritage and elucidating its great past.(Ald1) |
|
|
Les _____s imparties à ces recrues levées en masse étaient
essentiellement d'assurer la police des frontières, d'organiser l'extraction
dans les carrières du Sinaï, du ouadi Hammâmât et autres lieux, ainsi que les
expéditions commerciales vers le pays de Pount. |
The duties of such levies were concerned largely with police work on the frontiers, quarrying operations in Sinai, the Wadi Hammamat, and elsewhere, and in trading expeditions to Punt.(Ald1) |
|
|
L'Egypte trouvait également à peu près les mêmes ressources au pays de
Pount; les _____s qu'elle y envoyait ont toujours été le signe de la santé et
de la vigueur de l'Etat égyptien et, au cours de cette période, de tels
voyages devinrent chose banale. |
Most of these same commodities were also obtained by
trading ventures to Punt, always an indication of the health and vigor of the
|
|
|
C'était la première fois qu'un site antique recevait la visite d'une
expédition scientifique, et celle-ci devait être le prototype de diverses
_____s qui allaient se succéder au cours du siècle, alors naissant. |
No such scientific expedition had till then visited any ancient site, and it set a pattern for several such missions in the new century.(Ald1) |
|
|
; c'est la raison pour laquelle les _____s scientifiques ont concentré
leurs efforts sur la Haute Egypte où le sable a conservé en plus grande
quantité les vestiges du passé. |
$E; and scientific missions have therefore tended to concentrate upon the Upper Egyptian sites where the dry sands have preserved more of the past.(Ald1) |
|
|
que le roi envoie, pour de très hautes _____s, non un agent spécialisé,
mais un homme de confiance, doté de |
that kings sent on important missions not the ordinary official but one of his trusted servants with |
|
|
Nombre d'Européens -- médecins, ingénieurs, financiers, commerçants,
_____s et autres -- aidaient à l'enfantement d'une Egypte moderne. |
Many European doctors, engineers, bankers, merchants, missionaries, and the like were
assisting in the travail of |
|
Il y a deux héros dans cette histoire, Sinouhé lui-même et Sésostris; ce
dernier reste d'un bout à l'autre au premier plan, depuis les premières
lignes narrant son retour victorieux jusqu'aux apostrophes qui lui sont
adressées dans le corps de l'ouvrage, sans oublier la _____ élégante par
laquelle il invite Sinouhé à la cour, réception indulgente du fugitif comblé
d'honneurs. |
But there are two heroes of the story, the protagonist Sinuhe and Sesostris I, himself, who remains prominent in the background, from the opening paragraphs dealing with his victorious return from war, through the apostrophes to him in the body of the work, and the elegant letter inviting Sinuhe to return, to his kindly reception of the fugitive and the honors he heaps upon him.(Ald1) |
|
Dès lors, l'exploration du passé se
___ à exercer sur les hommes du XIXe siècle la même fascination que celle
de l'espace sur nos contemporains. |
From now on, the exploration of the past was to exercise the same fascination during the nineteenth century that the probing of outer space appears to have for our generation.(Ald1) |
|
|
, et lorsqu'on se ___ à
fouiller, avec la même attention que pour les palais, les plus humbles
habitations. |
Archaeologists now also began to excavate humbler dwellings with the same care as palaces. |
|
|
Il ___ ainsi en oeuvre un très beau calcaire blanc tiré des carrières de
Tourah, sur l'autre rive du Nile, que |
He used a very fine white limestone taken from the Tura
quarries on the opposite bank of the |
|
|
Mais la tradition voulant que le roi périt pour son peuple subsista dans
le folklore et les formules
les plus primitives des Textes des
Pyramides; certains anthropologues soutiennent d'ailleurs que le meurtre
rituel du pharaon fut parfois remis en honneur en périodes de crise -- ce qui
fut le cas pour la dernière reine d'Egypte, Cléopâtre, qui ___ fin à ses
jours avec le concours du dieu personnel du souverain, l'uraeus. |
But the tradition that the king should die for his people persisted in folk-lore and in the more primitive spells of The Pyramid Texts; and there are anthropologists who believe that the ceremonial killing of the Pharaoh was sometimes revived in moments of crisis, as with the last ruler of Egypt, Cleopatra, who ended her life by means of the personal god of the king, the uraeus.(Ald1) |
|
|
La compétition s'ouvrit au début du siècle quand, après la capitulation
d'Alexandrie, la Grande-Bretagne ___ la main sur la pierre de Rosette, large
fragment de basalte portant un texte gravé en grec, en démotique et en
hiéroglyphes, qu'un officier français avait exhumé au cours de terrassements
à Rosette, dans la région ouest du Delta. |
This competition began early in the century when by the Capitulations of Alexandria, the British seized possession of the Rosetta Stone, a fragment of basalt inscribed with a text in Greek, demotic, and hieroglyphic scripts, which a French officer had unearthed while digging a trench at Rosetta in the Western Delta.(Ald1) |
|
|
Petrie, s'il n'avait pas reçu une formation méthodique, possédait des
dons absolument remarquables qu'il ___ toute sa vie au service de l'archéologie
égyptienne et palestinienne. |
Petrie was a man of no systematic education but with the most remarkable natural gifts which he dedicated entirely during his long life-time to the pursuit of Egyptian and Palestinian archaeology.(Ald1) |
|
|
Mais, quelque fût son caractère scientifique, cette attitude eut la
vie brève: la consolidation de la culture égyptienne, oeuvre de la période
suivante, ___ un terme à l'expérience. |
But however scientific this approach may have been, it was short-lived: the consolidation of Egyptian culture in the next period ensured that an end was put to experiment.(Ald1) |
|
|
Au cours de ces guerres, l'Egypte dut organiser sa sphère d'influence en
Asie; elle ___ virtuellement celle-ci sous sa dépendance en implantant des
garnisons aux points stratégiques et en prenant comme otages les fils des
dirigeants locaux, qui répondaient ainsi de la bonne conduite de leurs pères. |
In the course of these wars |
|
|
___ Farès |
Mit Faras |
|
___ Faris |