|
_____, île de Pâques |
????? |
|
; du moins peut-on supposer que la quête des métaux fut là encore le
principal _____, car |
We can only guess that the search for metals was again the prime motive, since |
|
décor de _____ |
furniture decoration |
|
|
qui met l'accent sur les détails de l'aménagement intérieure (décors
pariétaux, tentures, _____). |
with an emphasis on details of interior decoration (wall decor, hangings, furniture). |
|
|
, puisque les fouilles sont remblayées une fois les bâtiments dépouillés
de leurs peintures et de leur _____. |
, because the excavations were filled in as soon as the buildings had been stripped of their paintings and furniture. |
|
|
Des manufactures spécialisées dans la fabrication de récipients en verre
polychrome étaient probablement attachées aux résidences royales; des incrustations
de verre spécialement traité pour imiter les pierres semi-précieuses dont
étaient rehaussés la bijouterie et le _____ attestent la grande habilité des
artisans. |
A factory for the manufacture of vessels in brilliant polychrome glass seems to have been attached to the Royal palaces; and great skill was shown in casting glass to imitate semi-precious stones for inlay in jewelry and furniture.(Ald1) |
|
|
L'existence d'un art _____ avait dû être admise en 1864, lorsque Lartet
et Christy |
In 1864 scholars had had to admit the existence of mobiliary art (portable objects) when Lartet et Christy |
|
|
M____ de la reine Hétéphérès. Bois recouvert de feuilles d'or. |
Gold-sheathed wood furniture of Queen Hetep-heres, consisting of a(Ald1) |
|
|
Au prix de bien des efforts, les archéologues de Boston, en particulier,
sont parvenus à reconstituer avec exactitude le magnifique _____ de la reine
Hétéphérès, mère de Chéops, retrouvé dans un tombeau secondaire grandement
détérioré. |
In particular, the painstaking work of the |
|
|
Deux fragments de _____ d'ébène |
Wooden box and carved fragments(Ald1) |
|
|
Fig. 21. Deux fragments de _____ d'ébène dont le motif imite la vannerie
et une boîte à jeu compartimentée, retrouvés dans un tombeau (peut-être celui
de Djer) à Saqqara. Actuellement au
Caire. |
Fig. 21 Two fragments of ebony furniture carved in patterns imitating rush-work and a box with
compartments for holding gaming-pieces: from a tomb, perhaps of King Djer, at |
|
|
En même temps, du fait de la paupérisation généralisée, la nécessité se
fit jour de trouver un substitut au luxueux _____ des sépultures royales. |
At the same time the general poverty made it necessary to find substitutes for all the lavish furnishings of the Royal burials.(Ald1) |
|
|
Les arbres indigènes, principalement l'acacia et le sycomore, trop
noueux et trop
peu résistants, ne donnaient pas un matériau de bonne qualité. On les
utilisait néanmoins pour la fabrication du _____ domestique, des coffres et
des cercueils; ces objets étaient souvent recouverts d'un placage d'ivoire,
d'ébène ou d'autres essences afin de leur donner meilleure apparence. |
The native trees, mostly acacia and sycamore-fig, were too knotty and unresilient to provide good quality timbers though they were used for simple domestic furniture, boxes and coffins, and were often veneered with ivory, ebony, and other woods to make a better appearance.(Ald1) |
|
|
un grand coffre de plan carré de cinq mètres de côté et d'un mètres de
hauteur contenant le _____ funéraire. |
a large square casement, each side 5 m (16 ft) long, 1 m (3 ft) high, containing the grave goods. |
|
|
Dès 1824, K. Pollhammer découvre à Hallstatt, en Autriche, des tombes
riches en _____ funéraire; |
In 1824 K.P. Pollhammer found at
Hallstatt, |
|
|
Le personnage principal était entouré d'un riche _____ funéraire: |
The most important of the bodies was surrounded by a rich array of funerary objects: |
|
|
ces puits et galeries destinés aux tombes et au _____ funéraire de
divers personnages de la famille royale: |
these pits and galleries, which were intended for the tombs and funerary furniture of various members of the royal family, |
|
|
Détail de la face postérieure d'un trône faisant partie du _____
funéraire de Toutankhamon. |
Portion of the rear panel of a throne from the tomb of King Tut-ankh-amun.(Ald1) |
|
|
Ce _____ funéraire est typique de l'apogée de la première métallurgie,
dans |
These funerary objects are typical of the heyday of early metallurgy, during |
|
|
Ces déchets culinaires sont accompagnés de _____ lithique. |
The food debris here accompanies a collection of stone objects. |
|
|
Dans le temple même et dans son voisinage furent creusées les tombes de
plusieurs parents et dignitaires, ainsi que les fosses funéraires et les
chapelles de six femmes de sang royal; le _____ qu'elles contenaient a en
partie survécu alors que celui de Mentouhotep a été dérobé et détruit. |
In the precincts and vicinity of this temple were cut the rock-tombs of several relatives and officials, including the pit-tombs and adjacent shrines of six of the royal women, some of whose funerary equipment has survived, while that of Menthu-hotep himself has been robbed and destroyed.(Ald1) |
|
|
et qui n'ont pas fourni de _____ remontant au-delà des débuts de l'Âge
du bronze. |
which have not yielded grave goods earlier than the beginning of the Bronze Age. |
|
|
Les monuments de Gizeh étaient des entrepôts de statues, de reliefs, de
_____, de vases et autres pièces de l'équipement funéraire sur lesquels les
meilleurs artistes du temps étaient invités à exercer leur talent. |
The |
|
|
, où l'on entassa tout un _____, en particulier, une vaisselle de pierre
considérable, et par |
, in which household furniture and large stone vessels were piled high, as well as |
|
|
, il y retrouva une partie du _____, la momie même du roi, et celles de
plusieurs souverains cachés là |
, he recovered part of the furniture, the mummy of the king himself, and those of many kings which had been hidden |
|
|
Au Portugal, l'analyse des _____s montre clairement l'évolution des
petites cistes individuelles aux premiers |
In |
|
|
L'asservissement de l'homme du commun à ses supérieurs se révèle dans la
corvée système qui avait existé de
tout temps et en vertu duquel tous les hommes valides étaient susceptibles
d'être _____s en période critique, pendant la moisson ou l'inondation, par
exemple, et affectés à des travaux d'intérêt général tels que la construction
de digues ou le curage des canaux régularisateurs de la crue. |
The liability of the common man to be directed by his betters is seen in the operation of the corvée, a system which had existed from earliest days whereby all the able-bodied men could be called out in critical times as during the harvest and inundation to toil on public works such as the raising of dykes or the clearing of channels to control the flood.(Ald1) |
|
Le grand sarcophage de granite de Ramsès IV et celui de son père Ramsès
III témoignent de la vitalité de la tradition pharaonique, encore apte à _____ tant de
ressources à son profit en un temps qui nous apparaît comme une période de
déclin. |
The fine granite sarcophagus made for this same King, and the one for his father Ramses III, testify to the vigor of the Pharaonic tradition which could still command such resources in what seems to be a period of decline.(Ald1) |
|
Une fois brisée la menace libyenne, Ramsès III fut en mesure de _____
toutes ses réserves pour affronter une incursion massive, à la fois terrestre
et navale, à la frontière est. |
The removal of the immediate threat from |
|
_____ (époque), Pérou |
????? (period), |
|
Les pouvoirs législatif, judiciaire et exécutif étaient tous trois
réunis entre les mains du roi, mais, dans un Etat comme l'Etat égyptien où
les _____s du gouvernement étaient intangibles, le précédent devait jouer un
rôle essentiel; le souverain avait très vraisemblablement à sa disposition
toute une masse de décisions antérieures, frappées du caractère sacré que
revêtait la chose écrite, qui, si elles n'avaient pas d'influence réelle sur
les cas individuels précis, étaient des éléments permettant au monarque de se
former une opinion. |
The king was at once the legislator, judiciary, and executive, but in such a State as Egypt where the pattern of government was constantly repeated, precedent must have played a cardinal role, and a body of decisions with all the sanctity of holy writ must have been available to form the climate of Royal opinion, if not actually to affect judgements in individual cases.(Ald1) |
|
(D) à la ____ |
(D) fashionable |
|
|
Mais, d'un autre côté, le rayonnement de l'archéologie, qui suscite des
phénomènes d'engouement et de ____, |
On the other hand, interest in archaeology has become widespread, sometimes amounting almost to a vogue, |
|
|
Au cours de cette période, la pénurie de bois de charpente dont souffrit
Thèbes favorisa de nouveaux changements dans les coutumes funéraires et
l'inhumation indépendante devint à la ____. |
In |
|
|
la statuaire sacrifie parfois à la ____ cosmopolite du temps |
statuary followed the cosmopolitan trends of the time |
|
|
Feu Henri Frankfort, l'interprète le plus subtil et le plus compréhensif
de la pensée égyptienne, définissait le
____ d'appréhension de la réalité par les Egyptiens comme une
«multiplicité d'approches» par opposition à la théorie unifiée et cohérente,
fille de la pensée grecque. |
For the Egyptian view of reality was achieved through what the late Henri Frankfort, the most acute and sympathetic of interpreters, has defined as a 'multiplicity of approaches,' in contrast to the one unified and coherent theory which is the child of Greek thought.(Ald1) |
|
|
ce ____ de
représentation |
such representations |
|
|
Ce ____ de représentation
était habituel pour les très jeunes rois et les monarques dont les
prétentions péchaient peut-être par leur fragilité. |
Such representations are usual for very youthful kings and those whose claims were not perhaps very strong.(Ald1) |
|
|
L'examen des vestiges de cette première catégorie nous montre comment
les Egyptiens s'adaptèrent progressivement à un ____ de vie agricole qui,
vers la fin de la période considérée (3600 av. J.-C. env.), n'était
probablement guère différent de celui des actuelles tribus païennes du Nil
supérieur. |
From a survey of the material remains in the first
category we can see how the early Egyptians gradually adapted themselves to
an agricultural way of life which,
by the end of the period about 3600 BC, probably differed little from that
followed by the pagan tribes of the |
|
|
Chapitre X. Le ____ de vie égyptien (p. 186) |
Chapter X. The |
|
|
Ces premiers aborigènes n'ont sans doute guère éprouvé d'une manière
pressante la nécessité de changer leur ____ de vie nomade. |
The first settlers must have found no great compulsion to change their nomadic way of life.(Ald1) |
|
|
La transformation de la puissance destructrice de l'inondation en force
bénéfique accoutuma les Egyptiens à la notion de ____ de vie organisée et
encouragea, sans qu'ils en prissent conscience, le développement
d'institutions locales, politiques et religieuses, destinées à coordonner
leurs entreprises et à en assurer le succès. |
The transformation of the destructiveness of the inundation into a power for good accustomed the Egyptians to an organized way of life and instinctively encouraged the development of local political and religious institutions to direct such undertakings and ensure their success.(Ald1) |
|
|
(D) ____ d'emploi |
(D) directions for use |
|
|
(des formules du Livre des...et le Rituel de l' ... vous diront le ____ d'emploie liturgique de
certaines amulettes). |
the formulas of the Book of the...and the Ritual of ... show how some amulets were used in rituals). |
|
|
On estime généralement que les rois koushites, conservateurs en matière
d'esthétique et amoureux des modèles classiques, lancèrent la ____ des
recherches archéologiques qui caractérisa les dynasties ultérieures;
pourtant, les panneaux de faïence d'un reliquaire de la XXIIIe dynastie sont
la preuve que cette tendance s'était amorcée plus tôt encore. |
The Kushite kings with their conservative tastes for classical standards are usually adjudged to be the instigators of the antiquarian study of the past which is such a feature of the following dynasties, but the faience panels from a shrine of Dynasty XXIII, show that the movement began earlier.(Ald1) |
|
|
L'attitude et le costume sont dans la tradition de l'Ancien Empire, mais
le visage à l'expression attentive se rattache au style de la statuaire
royale du Moyen Empire, tandis que la perruque copie une ____ du Nouvel
Empire (v. pl. 49). Karnak. |
The pose and costume of the statue are in the tradition of
the |
|
|
Si les statues royales se distinguent entre elles par le portrait du
modèle, la sculpture privée, elle, suit simplement la ____ en honneur sous
tel ou tel règne. |
While Royal statuary is differentiated by individual portraiture, private sculpture merely follows the fashion of a particular reign.(Ald1) |
|
|
Les créateurs de ____ firent appel à la tapisserie et à la broderie à
l'aiguille pour enrichir le vêtement; malheureusement, les modèles qui ont
survécu sont dans un piètre état. |
Tapestry-weaving and needlework embroidery were employed for the new and luxurious fashions of dress, though the surviving examples are in poor condition.(Ald1) |
|
|
Les portraits de particuliers suivent de près la ____ imposée par les
statues royales et n'ont pas de personalité, comme il en alla à presque
toutes les périodes de l'histoire de l'Egypte. |
The portraiture of this private person follows closely the fashion of contemporary royal statues and has no individuality, as is the usual custom at most periods in Egypt.(Ald1) |
|
|
A la hauteur de Thèbes, les collines qui flanquent le fleuve cèdent la
place à une large bande de sol à culture. Le sobre Baedeker lui-même décrit
ce décor sur le ____ lyrique: |
At |
|
|
, les hymnes romantiques et les portraits inquiétants qui furent de ____ sous le règne de
l'hérésiarque. |
, romantic hymns and the disturbing portraits which were fashionable during the reign of the heretic king. |
|
|
La continuité de la culture autochtone avait, à vrai dire, été rompue
depuis des siècles, depuis que les Ptolémées, ayant hérité la province
égyptienne de l'empire d'Alexandre, avaient cherché à imposer les ____s de
pensée grecs à la classe dominante. |
The continuity of the native culture had indeed been broken centuries before when the Ptolemies succeeded to the Egyptian part of the Empire of Alexander the Great and sought to impose their alien Greek habits of thought upon its ruling caste.(Ald1) |
|
|
, qui sont le point de départ de recherches plus poussées concernant les
____s de vie. |
, which have formed the basis for advanced research into protohistorical lifestyles. |
|
|
Les campagnes en Asie eurent pour effet de drainer vers la Vallée nombre
de nouveautés exotiques, des peuples inconnus, des ____s vestimentaires bizarres, des mots et des expressions
cananéens, des cultes étrangers comme ceux de Baal, de Recheph et d'Astarté. |
The Asiatic campaigns introduced many exotic novelties to
the |
|
|
Le milieu dut jouer un rôle décisif dans le _____ de la pensée
égyptienne. |
In shaping his habits of thought, his environment must have played a decisive part.(Ald1) |
|
: la taille et le polissage de la pierre ou de l'os, le _____ de la
poterie, |
The chipping and polishing of stone and bone, the modeling of pottery, |
|
_____ la |
carved in stone |
|
_____: mère-nourrice se faisant coiffer |
nursing mother having her hair dressed |
|
|
Par l'effet d'un chance rare, on a retrouvé à la fois le bas-relief saïte
et la fresque originale qui avait
servi de _____ au sculpteur, et il n'est pas peu réconfortant de
constater que les détails qui ont séduit l'artiste saïte sont précisément
ceux auxquels va notre propre admiration. |
By a rare freak of chance a Saite version in bas-relief has survived, as well as the original painting from which it was copied, and it is not a little reassuring to see that the extracts that appealed to the Saite artist are precisely those that have won our admiration.(Ald1) |
|
|
M____ de barque funéraire en bois peint. Le défunt figure sous l'aspect
d'une momie exposée sur une bière protégée par un dais. |
Painted wooden model of a funerary boat with the deceased represented as a mummy on a bier under a canopy,(Ald1) |
|
|
_____ de bois peint |
models of painted wood |
|
|
_____ de boucher |
model of a butcher |
|
|
_____ de boulanger |
model of a baker |
|
|
_____ de brasseuse |
model of a female brewer |
|
|
_____ de char |
model of a chariot |
|
|
_____ de femme allaitant |
nursing women |
|
|
_____ de maison citadine |
model of a citizen's house |
|
|
_____ de porteuse d'auge |
women bearing a trough |
|
|
_____ de potier |
model of a potter |
|
|
_____ de temple |
temple model |
|
|
le sculpteur _____ des corps |
sculptor carved the body |
|
|
son ennéade est le _____ des ennéades |
its ennead is the prototype for all the enneads |
|
|
un petit dieu de bronze, copié sur le _____ d'une idole vénérée, |
a small bronze model, a copy of the venerated idol |
|
|
Il y apparaît dès le début comme un _____ économique en rupture avec les
genres de vie plus anciens. |
For there, from the beginning, the Neolithic appeared as an economic model breaking away from earlier ways of life. |
|
|
contribuèrent à mettre en doute la validité de ce _____ économique
standard. |
contributed to the questioning of the validity of this standard economic model. |
|
|
Ce _____ est assez largement réparti depuis l'Allemagne du Nord jusqu'à
l'Italie. |
This type is
widely distributed from northern |
|
|
Le général Horemheb. Granite gris. Le _____ est représenté sous
l'aspect, non d'un soldat, mais d'un scribe militaire rédigeant un hymne à
Thoth, le dieu du savoir. |
Grey granite statue of the General Haremhab shown not as a warrior but a military scribe writing a long hymn to Thoth, the god of learning.(Ald1) |
|
|
Lors de la phase finale de la guerre de libération qui dressa les Thébains
contre les Hyksôs au terme de la période considérée, toute une gamme d'armes
nouvelles d'origine asiatique -- le char équestre, l'armure à écailles, l'arc
composite ainsi que des dagues, des épées et des cimeterres d'un _____
inédit, par exemple -- fut introduite en Egypte. |
In the later phases of the war of liberation that
developed between the Hyksos and the Thebans at the
end of our period, a whole range of novel weapons was introduced from |
|
|
A la période archaïque, les tombes royales sont, à Saqqara, de
véritables sépultures ayant apparemment pour
_____ la maison d'habitation de Basse Egypte; il y a à Abydos un
cénotaphe copié sur le tumulus funéraire de Haute Egypte. |
In the Archaic Period the royal tombs took the form of a
true sepulchre at Saqqara,
apparently modeled on the Lower Egyptian house of the
living, and a cenotaph at |
|
|
Ce monument à la maçonnerie beaucoup plus massive ne ressemble plus en
rien à un _____ originel de boue pétrie. |
This monument is built in much more massive masonry which has lost all resemblance to a mud-brick original.(Ald1) |
|
|
_____ reduits de |
miniature models of |
|
|
Ce qui..., ce sont les formes humaines, généralisations plus ou moins
outrancières du _____ royal, tel qu'il était: |
...the way in which human beings are portrayed, more or less caricatures of royal portraits which reproduce his |
|
|
Et la force centrale dépendant de l'autorité royale n'était jamais qu'un détachement conçu sur le même _____, quoique sur
une plus grande échelle: une troupe recrutée par la levée mais comprenant
un contingent de volontaires nubiens autour du noyau de la suite personnelle
du pharaon. |
; and the central force of the king himself was just such a body on a larger scale, recruited by conscription but with a quota of Nubian volunteers around a nucleus of the personal retainers of the king.(Ald1) |
|
|
en même temps qu'ils serviront de _____s à la création; |
and simultaneously served as models for the creation of art. |
|
|
On estime généralement que les rois koushites, conservateurs en matière
d'esthétique et amoureux des _____s classiques, lancèrent la mode des
recherches archéologiques qui caractérisa les dynasties ultérieures;
pourtant, les panneaux de faïence d'un reliquaire de la XXIIIe dynastie sont
la preuve que cette tendance s'était amorcée plus tôt encore. |
The Kushite kings with their conservative tastes for classical standards are usually adjudged to be the instigators of the antiquarian study of the past which is such a feature of the following dynasties, but the faience panels from a shrine of Dynasty XXIII, show that the movement began earlier.(Ald1) |
|
|
Des _____s de barques funéraires analogues se substituèrent à la fin de
l'Ancien Empire aux scènes représentant le défunt naviguant sur les eaux de
l'« Occident Resplendisdissant ». |
Such ship-models
replace scenes in late |
|
|
Les luttes intestines qui dressaient les provinces les unes contre les
autres se trahissent de façon patente dans la décoration des _____s de
barques funéraires dont la cabine est protégée par de larges boucliers de
cuir. |
The internecine strife between one province and its neighbors is evident in the decoration of the model funerary boats with their cabin-roofs protected by large ox-hide shields.(Ald1) |
|
|
_____s de bâtons de jet |
model throw-sticks |
|
|
M____s de bâtons de jet |
Model throw-sticks(Ald1) |
|
|
Fig. 17. M____s de bâtons de jet; le premier en bois (Badari, 4000 av.
J.-C. env.), le second en faïence bleue (tombeau de Thoutmosis IV, 1397 av. J.-C.). |
Fig. 17. Model throw-sticks; one in wood from Badari c. 4000 BC, the other in blue faience from the tomb of Tuthmosis IV; c. 1397 BC.(Ald1) |
|
|
M____s de bois peint. Une compagnie de quarante archers nubiens
retrouvée avec une troupe de lanciers égyptiens qui lui font pendant. |
Painted wooden model of a company of forty Nubian archers found with a companion group of Egyptian spearmen.(Ald1) |
|
|
Types de faucilles néolithiques: 1,2,3,4,6. M____s de l'Âge du bronze ancien: 5,7,9,10. |
Types of Neolithic sickles: 1,2,3,4,6. Model from the Early Bronze Age: 5,7,9,10. |
|
|
A ces oeuvres viennent s'ajouter des autobiographies, des _____s de lettres, des recueils de proverbes et de maximes dans la tradition des «sagesses» des siècles passés, des comptes rendus, des rôles d'im | ||