|
Fig. 46. Fonctionnaires du harem pharaonique s'inclinant devant le
couple royal. D'après un relief du tombeau de Ramosé. __ 55, Thèbes. 1368 av.
J.-C. env. |
Fig. 46 Officials of the royal harem bending low in the presence of the royal pair; after a relief in the tomb of Ramose No. 55 at Thebes; c. 1368 BC.(Ald1) |
|
Fig. 47. Le chef du Trésor présentant le sceau royal au vice-roi de
Koush, Houy. D'après une fresque du tombeau de Houy. __ 40, Thèbes. 1345 av.
J.-C. env. Echelle: 1/8. |
Fig. 47 The Chief of the Treasury hands over the King's signet to Huy, the Viceroy of Kush, after a painting in the tomb of Huy No. 40 at Thebes; c. 1345 BC. Scale, 1:8(Ald1) |
|
Fig. 13. Le chien «Victor» sous le siège de son maître. D'après une
fresque du tombeau de Ouéser. __ 21,
Thèbes. 1480 av. J.-C. env. Echelle: 1/10. |
Fig. 13. The hound 'Victor' under his master's chair, from a painting in the tomb of Weser, No. 21 at Thebes; c. 1480 BC. Scale 1:10(Ald1) |
|
Les Saïtes, débordant d'activité au début, devaient voir le sac de «__
(Thèbes) la populeuse qui était assise au milieu des fleuves» se répéter à
Ninive et à Babylone qui furent anéanties. |
In their stirring days the Saites were to see the sack of their
own 'populous No [Thebes] that was
situate among the rivers' repeated in the destruction of |
|
Fig. 14. Les serviteurs du vizir Ramosé portant des
objets d'osier et des coffres de bois aux funérailles de leur maître. D'après
une fresque du tombeau de Ramosé. __. 55, Thèbes. 1368 av. J.-C. Echelle:
1/10. |
Fig. 14. Servants of the Vizier Ramose carrying rush-work stands and wooden boxes in his funeral procession; from a painting in his tomb, No. 55 at Thebes; c. 1368 BC. Scale, 1:10(Ald1) |
|
; en 5, Hercule et les Muses (187 av. J.-C. M. Fulvius _____); en 6,
Piété (181 av. J.-C., M. Acilius
Glabrio); |
; 5 Hercules Musarum (187 BC, M. Fulvius Nobilior); 6. Pietas (181, M. Acilius Glabrio); |
|
: en 1, Apollon (431 av. J.-C., réfections en 179 av. J.-C. par M.
Fulvius _____, reconstruction complète à partir de 34 av. J.-C.); |
1. Apollo (341 BC, restored in 179 BC by M. Fulvius Nobilior, completely reconstructed after 34 BC); |
|
un _____ |
a noble |
|
|
_____ dames hyksos |
Hyksos noble women |
|
|
Néanmoins, une grande partie de ces pièces sont manifestement la
transposition dans une matière plus durable et plus _____ d'archétypes
rudimentaires de jonc et d'osier. |
It is clear, however, that much of this material is but a version in more durable and expensive materials of archetypes in rush-work and basketry.(Ald1) |
|
|
: la vulgarisation, au sens _____ du terme, est un devoir d'autant plus
urgent que nos disciplines deviennent |
Popularization, in the correct sense of the word, is a duty that is all the more urgent as our disciplines become |
|
|
tête de statue de _____ hatréen |
head of a statue of a nobleman from Hatra |
|
|
«Le chancelier du roi de Basse-Égypte, le premier après le roi de
Haute-Égypte, administrateur du grand palais, _____ héréditaire, grand-prêtre
d'Héliopolis, Imhotep, le constructeur, le sculpteur...». |
"The chancellor of the king of Lower Egypt, and the first after the king of Upper Egypt, administrator of the Great Palace, hereditary lord, the high priest of Heliopolis, Imhotep, the builder, the sculptor." |
|
|
le _____ Montouhotep |
the nobleman Mentuhotep |
|
|
Il ne fait pas de doute que l'Améni de la prophétie soit Amménémès Ier,
et si l'auteur insiste sur la famille de Haute Egypte dont il était issu et
qui était de sang _____. c'est pour blanchir celui qui avait usurpé le
pouvoir suprême afin de mettre un terme aux malheurs causés par l'anarchie
qui régnait à la fin de la XIe dynastie. |
The Ameni of the prophecy is undoubtedly Ammenemes I, and his Upper Egyptian parentage, which was noble, is stressed as an apologia for his seizure of supreme power to end the miseries of anarchy at the close of Dynasty XI.(Ald1) |
|
|
Il y avait aussi les Instructions
que plusieurs rois avaient rédigées pour servir de guide à la postérité;
elles constituaient également des sortes d'aide-mémoire, pour ne pas leur attribuer de fonctions plus _____s. |
There were also the Instructions which several kings wrote for the guidance of their posterity, and these too would form a sort of aide-mémoire, to give them no higher function.(Ald1) |
|
|
Là-bas, dans la montagne, se voient encore les hypogées des _____s et la
tombe royale. |
A short distance away in the mountains may still be seen the tombs of the king and his nobles. |
|
|
Mais..., les prêtres qui participaient au repas des dieux, les _____s et
les dignitaires, mangeaient abondamment; |
But..., priests who took part in the feasts for the gods, the nobles and the dignitaries, had plenty to eat. |
|
|
Par contre, il est certain qu'il s'agit de la manifestation de
l'évergétisme de _____s Gaulois finançant |
Nevertheless, these sites are undoubtedly evidence of generous donations by Gallic noblemen and financing, |
|
|
_____s perses et mèdes |
Persian and Median nobles |
|
|
Amenemhat III; Haouara; Liquidation de la _____ féodale |
Amun-em-het III; Hawara; Final suppression of feudal nobles(Ald1) |
|
|
Mais si elle formait une classe privilégiée, cette caste n'était pas une
_____ palatine oisive. |
But while forming a privileged class they were no idle Court nobility.(Ald1) |
|
|
La fondation d'Abydos remonte à un passé fort reculé: sous la Ire
dynastie les membres des familles royales et de la _____ y édifiaient leurs
tombeaux et leurs cénotaphes. |
|
|
|
L'olivier, dont l'introduction fut relativement tardive, _____ jamais une place importante
dans la fabrication de l'huile. |
The olive was introduced comparatively late and never became an important source of oil.(Ald1) |
|
lébès: cadeaux de ____s |
nuptial lebes: wedding gifts |
|
(____s d'Amphitrite et de Neptune) |
(the wedding of Amphitrite and Neptune) |
|
Le statut de pharaon, déjà amoindri par le prestige du culte solaire
héliopolitain, fut encore diminué lorsque le profond fossé séparant le
monarque divin de l'humanité fut comblé du fait d'une innovation: les
mariages entre le roi et des femmes de sang non royal, dont les ____s de Pépi
Ier dans les dernières années de son règne constituent un exemple notable. |
The stature of the Pharaoh had already shrunk during the rise of the Heliopolitan sun-cult. It suffered further diminution when the great chasm that separated the divine king from human-kind was spanned by the marriage of the Pharaoh to women of non-Royal blood, as happened most notably with Phiops I in the later part of his reign.(Ald1) |
|
les ____s de Poséidon
d'Amphitrite |
marriage of Poseidon and Amphitrite |
|
Du fait des caprices de la mortalité infantile qui n'épargnait pas la
famille royale, il était rare que le frère et la soeur d'un même lit
s'unissent en justes ____s, et c'était souvent le fils d'une épouse
secondaire ou d'une concubine qui épousait l'héritière et devenait dauphin. |
Owing to the vagaries of infant mortality in |
|
Le premier déblaiement notable est dû à Mariette qui commença les
opérations de dégagement en 1869 à l'occasion de la visite _____ que
l'impératrice Eugénie et sa suite firent en ce site. |
and the first notable clearance was made by Mariette in 1869, when it was visited in moonlight by the Empress Eugénie and her suite.(Ald1) |
|
: les traces des premiers hommes ont été detruites par le Déluge et
seuls ont survécu ___ et ses fils, dont |
Here it was recorded that all traces of the first humans disappeared in the flood, and the only survivors were Noah and his sons, whose |
|
(D) ____ coulant |
(D) slip-knot, noose |
|
Et pour guérir une maladie donnée, il était prescrit de porter au col,
ou bien un _____ de roseaux, ou des |
An illness could be cured by wearing round the neck a knot of reeds, or a |
|
Les plus puissants et les plus banals des talismans sont le scarabée, le
djed, le _____ d'Isis et l'oudjat-- |
The most powerful and also the commonest talismans were
scarabs, djed pillars, the girdle
of |
|
(D) _____ papillon |
(D) bow-tie |
|
N____ sacré crétois |
Cretan sacred knot |
|
, elle _____ plus que l'aspect d'un haut monticule de sable et de
cailloux. |
, it offers only the appearance of a high hillock of sand and gravel. |
|
la princess _____ |
Princess Nofret |
|
albâtre ____ |
black alabaster |
|
|
granit ____ |
black granite |
|
|
antéfixe à tête de N___ |
antefix with the head of a black man |
|
|
cheval et palefrenier ____ |
horse and black groom |
|
|
(D) un oeil au beurre ____ |
(D) a black eye |
|
|
Senmout et la princesse Néférérourê. Granite ____. |
Dark granite statue of Sennemut and the Princess Neferu-re.(Ald1) |
|
|
L'industrie lithique abondante est en silex ____. |
The abundant stone tool industry is of black flint. |
|
|
Partie supérieure d'une statue d'Amménémès III découverte par Mariette à
Mit Faris, dans le Fayoum. Granite ____. |
Upper part of a black granite statue of Ammenemes III excavated by Auguste Mariette at Mit Faris in the Faiyum.(Ald1) |
|
|
(canthare noir sur cercle bleu au Ve siècle, bleu sur fond ____ au IVe) |
(black cantharus on white circle in the 5th, white on black ground in the 4th century) |
|
|
____ chantant |
Negro singing |
|
|
Depuis le néolithique, et jusqu'à maintenant, la vallée du limon ____
est terre de paysans. |
From the Neolithic times until the present day, the valley, with its black soil, has been a land of agricultures. |
|
|
Fig. 42. Flacon figurant un poisson nilotique. Verre opaque blanc,
jaune, ____ et bleu, Amarna. Actuellement
au |
Fig. 42 Bottle in the form of a |
|
|
Calc. Dessin ____ et rouge |
limestone with ochre drawing |
|
|
Ce lugubre tableau est certainement poussé
au ____ et, pour autant qu'il corresponde à la réalité, la situation
décrite par Ipouer devait s'appliquer aux districts memphites qui se
trouvaient sous l'influence directe de la Résidence. |
This dismal picture is doubtless exaggerated and in so far as it is true, must apply to the districts directly under the influence of the Residence near Memphis.(Ald1) |
|
|
(dans un cercle rose pour les trésors du Ve siècle, dans un cercle ____
pour ceux du IVe siècle) |
(shown in a white circle for 5th-century treasures, a black circle for 4th-century hoards) |
|
|
(canthare ____ sur cercle bleu au Ve siècle, bleu sur fond noir au IVe) |
(black cantharus on white circle in the 5th, white on black ground in the 4th century) |
|
|
Cette image catastrophique fut, certes, traditionnellement poussée au ____; il n'en demeure pas
moins que la faillite d'Akhénaton dut considérablement ébranler la notion de
l'infaillibilité monarchique, car, une décennie plus tard, la veuve de
Toutankhamon s'abaissera, ainsi qu'elle en fera elle-même l'avenu, à demander
à un prince hittite d'être son époux, donc le pharaon, afin de ne pas
interrompre la lignée a'Ahmosis, le fléau de l'Asiatique. |
The picture is traditionally overdrawn but the failure of Akhenaten must have dealt a considerable blow to the idea of the infallible character of the kingship in Egypt, for a decade later we find that the widow of Tut-ankh-amun is demeaning herself, as she confesses, by asking for a Hittite prince to become her consort, and therefore Pharaoh, so as to carry on the line of Ahmosis, the chastiser of Asiatics.(Ald1) |
|
|
La poterie occupa une place de choix tout au long de l'histoire de
l'Egypte; ultérieurement, les artisans produisirent des émaux blancs, jaunes,
violets, rouges et ____s ainsi que des céramiques bicolores ou polychromes. |
In this craft |
|
|
Ils avaient des cheveux ____s et bouclés, et leur système pileux était
peu développé. |
Their hair was dark and wavy but scanty upon their bodies.(Ald1) |
|
|
: sur la carte, les cercles ____s vont de la Sicile à Chypre qui marque
la limite orientale |
On the map, the black
circles indicating the sources of these coins extend from |
|
|
(D) bête _____ |
(D) pet aversion |
|
|
Mer N____ |
|
|
|
: au nord-est, les côtes de la Thrace et de la mer N____; |
: in the northeast, the coasts of |
|
|
près de Kertch et Crimée sur les bords de la mer N____, |
(near |
|
|
, se tourne vers la mer N____ (le Pont-Euxin des Grecs), fondent d'abord
Sinope et Trébizonde, |
--turned toward the |
|
|
: alor que Cnide inondait le marché égéen, Thasos celui de la mer N____
et Rhodes l'ensemble des deux, |
For example, although Cnidos flooded the Aegean market,
Thasos the Black Sea market, and |
|
|
Pour écrire sur ce papier, ainsi que sur les rouleux de cuir où étaient
consignés les documents d'un intérêt permanent, le scribe employait un roseau
taillé en biseau et se servait d'encres _____ et rouge. |
For use with this paper, and also with the leather rolls that were employed for more permanent records, a rush pen, cut to a chisel point, and black and red inks were invented.(Ald1) |
|
|
Le dessin, les proportions, le travail en tout point admirables des
coffres, des chaises, du lit, du dais d'ébène et de bois de cèdre finement
sculptés, aux moulures d'or ciselé et gravé, aux incrustations de faïence
bleue et _____ ou de cornaline, témoignent d'une recherche extrêmement
raffinée et, en même temps, d'une parfaite sobriété. |
The superb design, proportions, and workmanship of these boxes, chairs, bed, and canopy with their fine work in carved ebony and cedar wood, their overlays of molded, chased, and engraved gold and their inlays of blue and black faience and red carnelian, display a taste that is both highly luxurious yet under perfect restraint.(Ald1) |
|
|
Les grandes migrations qui, à cette époque, gagnaient en ampleur, eurent
pour cause probable la pression exercée par les peuples des Balkans et de la
mer N____ sur les insulaires et les riverains de la Méditerranée
préhellénique. |
The cause of the great migrations of peoples that now
developed momentum seems to have been the pressure of populations from the
Balkans and |
|
|
et Amastris, sur la côte méridionale de la mer N____, entre Héraclée et
Sinope. |
and Amastris
on the southern coast of the Black
Sea between |
|
|
, le Volcanal (signalé par une "pierre _____", niger lapis,
dans les dallages qui |
(Vulcanalium, has a black stone (lapis |
|
|
Fig. 16. Objets badariens. Poterie striée à partie supérieure _____;
lame de faucille et tête de flèche en silex; palette d'ardoise; cuiller,
bracelets, aiguilles et peigne en ivoire; figurines féminines en ivoire et en
argile. |
Fig. 16 Group of Badarian artifacts: black-topped pottery with combed surfaces; flint sickle-blade and arrow-head; slate palette; ivory scoop, bracelets, needle and comb; ivory and clay figurines of women.(Ald1) |
|
|
Inhumation de chevaux et diffusion des céramiques attiques à figures
_____s (Ve s. av. J.-C.) |
Horse burial and diffusion of Attic black-figure vases (5th century BC) |
|
|
figures _____s du VIe s. |
Black-figure, 6th century |
|
|
L'Egypte est le pays des antithèses: de surprenants contrastes nous y
assaillent, dont aucun n'a autant de force contraignante que l'opposition
entre les terres _____s livrées à la culture et le désert rouge, entre le
fertile grouillement de la vie et la stérilité totale de la mort. |
|
|
|
Pendant le..., le cheval et al céramique attique à figures _____s ont la
même valeur économique et sociale: |
During the...the horse and black-figure ceramics were invested with the same economic and social value: |
|
|
Dans cette région torride, infestée de mouches, sa course est entravée
en cinq points principaux par des récifs de roches ignées, très dures, polies
et rendues _____s par le frottement des eaux: ce sont les cataractes,
turbulents rapides au milieu d'archipels abrupts. |
Its passage through this hot, fly-bitten region is impeded at five major points by reefs by harder igneous stone polished black by the action of the water and forming the cataracts or turbulent rapids amid craggy archipelagos.(Ald1) |
|
|
(céramiques grecques à figures _____s, amphores vinaires) |
Greek black figure pottery, wine jars) |
|
|
(D) chercher _____ à quelqu'un |
(D) to try to pick a quarrel with someone |
|
(D) brou de ____ |
(D) walnut stain |
|
|
La ____ de caroube servait aux mêmes fins. |
In addition, the pods of the carob or locust-bean tree were used for sweetening purposes.(Ald1) |
|
|
(D) ____ de coco |
(D) coconut |
|
|
___, Nigeria |
?????, |