|
(D) à _____ |
(D) anew, afresh, once more (in a different way) |
|
|
(D) expliquer à _____ |
(D) to give other explanations |
|
|
'art _____' |
'new art' |
|
|
de _____ |
again, once more (and in the same way) |
|
|
Akhénaton constitue pour nous un cas unique: celui d'un pharaon qui ne
se soumit pas aux règles et ne put leur échapper que parce qu'il n'aurait pas
eu toute sa raison -- quoique, tant que le crâne qu'on lui attribue n'aura
pas été soumis de _____ à l'examen
des pathologistes, nous ne pourrons conclure, faute d'une preuve décisive. |
Akhenaten presents us with the unique case of a Pharaoh who did not abide by the rules, and could only have flouted them because he was not fully sane, though until the skull believed to be his is re-subjected to expert examination by pathologists the absolute proof will be lacking.(Ald1) |
|
|
À mesure que la pression du magma recommence à s'exercer, celui-ci
s'infiltre à _____ à travers ce
bouchon et jaillit à la surface sous la forme |
As the pressure of the magma begins to build up again, it filters through this blockage and leaps up to the surface in the form |
|
|
Mais, vers 1370 avant Jésus-Christ, le
règne de Souppilouliouma, qui fut un homme d'Etat compétent, vit la fortune
sourire de _____ au royaume de Hatti qui mena une politique interventionniste
active au sud et à l'est. |
By 1370 BC, however, under the able king Suppiluliumas, the fortunes of the Hittites greatly revived and they intervened vigorously in affairs on their southern and eastern borders.(Ald1) |
|
|
Le fossé qui sépare les admirables chefs-d'oeuvre de la cour de cette
pacotille ne fait que rendre plus sensible le gouffre qui s'ouvrit de _____ au terme de la XIIe dynastie
entre le roi solitaire à la tête des affaires publiques et la masse. |
The chasm between the superb creations of the Court sculptors and this mediocre hack-work only emphasizes the gulf between the King, aloof at the head of affairs, and the mass of the people which had been opened again by the end of Dynasty XII.(Ald1) |
|
|
et -- _____ Cicéron -- les installe dans sa ville de Toscane pour
décorer ce qu'il appelle son «Académie». |
and, like a modern |
|
|
On peut retrouver dans ce _____ concept certains parallélismes avec le
vieux culte solaire d'Héliopolis, mais ce qui était nouveau, c'était l'accent
mis sur le fait qu'Aton était immatériel et qu'il était le seul dieu. |
Parallels with the old sun-cult of |
|
|
Elle se révolta de _____
contre Ptolémée X et tomba après un siège prolongé qui lui causa de grands
dommages. |
It again revolted under Ptolemy X, and was recaptured after a lengthy siege which wrought great damage.(Ald1) |
|
|
En la cinquième année du règne de Ramsès III, les forces égyptiennes
tombèrent, au nord de Qadesh, dans un piège tendu par l'astucieux roi
hittite; elles n'échappèrent au désastre que grâce à l'arrivée inopinée d'un
_____ corps d'armée et à la valeur personnelle du pharaon qui, payant de sa
personne, ne cessa de charger sus à l'ennemi afin de regrouper ses troupes
démoralisées. |
In the latter's fifth regnal year the Egyptian forces fell into a trap set by the wily Hittite King north of Kadesh and were extricated from disaster only by the chance arrival of one of their army corps and by the personal valor of Ramses in persistently charging the enemy in order to rally his demoralized forces.(Ald1) |
|
|
Le long règne de Mentouhotep Ier, comme celui de Pépi II, ouvrit une
crise de succession et, à la mort de Séânkharé, le pays sombra de _____ dans l'anarchie. |
As with the long reign of Phiops II, the fifty-one years' rule of Menthu-hotep I eventually created confusion in the dynastic succession and after the death of S-ankh-ka-re, the country once more lapsed into anarchy.(Ald1) |
|
|
Le chapiteau de ces colonnes, d'un type _____ dans l'art égyptien, est
formé |
The capital of these columns, a type new in Egyptian art are formed |
|
|
C'est dans cet amphithéâtre que se joua
un des drames les plus fascinants de l'Antiquité, lorsque le jeune pharaon
Akhénaton imagina de faire de ce lieu une ville-résidence, «l'Horizon
d'Aton», dédiée au seul et _____ dieu qu'il adorait. |
It was in this amphitheater that one of the most fascinating dramas of the Ancient World was played out when the young Pharaoh Akhenaten was inspired to choose this spot as the site of his 'Horizon of the Aten,' a Residence City dedicated to his new and sole god the Aten.(Ald1) |
|
|
, révélant ainsi un _____ domaine de l'art grec. |
, thus revealing a new field of Greek art. |
|
|
Mais, à cette époque, le pharaon jouissait de _____ d'une précellence unique et indiscutée grâce à la
politique poursuivie par ses prédécesseurs et, en particulier, de son père,
Sésostris III, qui avait brisé avec éclat la puissance des derniers féodaux,
les réduisant à la condition de simples dignitaires de la Couronne. |
By that time, however, the Pharaoh had once more gained a lonely and unchallenged pre-eminence thanks to the policies pursued by his predecessors, particularly by his father Sesostris III who had evidently broken the power of the last of the feudal nobility and reduced them to the level of Crown officials.(Ald1) |
|
|
Le fait très _____ est la position chronologique de ce Néandertalien. |
According to the most recent conclusions, the chronology of this Neanderthal. |
|
|
L'étude scientifique des Egyptiens de l'Antiquité avait commencé presque
d'un seul coup: pour la première fois depuis Théodose, ils pouvaient de _____ faire entendre leur voix à
travers leurs propres écrits. |
Almost at a blow the scientific study of the Ancient Egyptians had begun: for the first time since Theodosius they could speak through their own writings.(Ald1) |
|
|
, donne une..., et à la Méditerranée orientale, un _____ grand port qui
va profiter de la ruine récente de Tyr. |
Here he created a...and a new Mediterranean port which was able to take advantage of the
recent fall of |
|
|
La création d'un terme nouveau, archéographie, ..., manifeste au moins
le _____ intérêt qu'on est dormais appelé à y porter. |
The creation of a new term, archaeography, does at least exhibit the new concern with this area. |
|
|
, dans les pays slaves, et l'anthropologie américaine inaugure
l'archéologie du N____ Monde. |
and the Slav countries, while
American anthropology ushered in the archaeology of the |
|
|
Dans le _____ musée de Mayence, L. Lindenschmit applique à partir de
1852 les principes classificatoires de Thomsen. |
In the new
museum at |
|
|
Vers les années 80, les efforts de ces savants et de ceux qui
vulgarisèrent leurs travaux avaient fourni à l'égyptologie un _____
patronage: celui des bourgeois cultivés d'Europe et d'Amérique qui, groupés
dans des sociétés savantes, étaient prêts à apporter aux chercheurs un
soutien financier assuré jusque-là par des largesses privées ou par
l'initiative de l'Etat. |
By the eighties of the century, the exertions of such
scholars and their popularizers had created a new patron for Egyptology -- the educated middle classes of
Europe and |
|
|
N____ Phalère |
New Phaleron |
|
|
Son délégué était le vizir, nommé ou confirmé à son poste, qui, en
compagnie d'autres hauts dignitaires, écoutait l'homélie traditionnelle
prononcée par le _____ pharaon lors de son investiture, exposant un certain
nombre de principes et définissant les tâches à accomplir. |
His deputy was the vizier who was appointed or confirmed in office, together with the other high officials, at the king's advent when a traditional homily was addressed to them by the Pharaoh enjoining upon them certain principles which they were to follow, and defining their duties.(Ald1) |
|
|
en utilisant le _____ procédé calotype de Talbot. |
, using Talbot's new calotype process. |
|
|
Son type nubien est rendu avec la suprême maîtrise technique de l'«art
_____» qui refleurit à Thèbes sous l'influence de Mentouemhat. |
His Nubian features are rendered with all the high
technical brilliance of the 'new
art' revived at |
|
|
Les Epouses d'Amon régnèrent avec l'aide de leurs régisseurs, dont le
plus célèbre, Mentouemhat, régent de Thèbes à l'époque difficile des
invasions assyriennes, fut aussi un des principaux défenseurs de l'art _____
qui s'épanouit durant les intervalles des conquêtes persiques. |
Such consorts ruled with the assistance of their stewards,
the most notable being Menthu-em-het who not only governed |
|
|
Si l'on songe à l'art _____ qu'il inspira, c'est au nom de la capitale
même cet art qu'il faut se référer: Amarna. |
and in order to learn about the art which he inspired it is necessary to consult Amarna, the capital of this art. |
|
|
Les forces du mal étaient capables de neutraliser maât, et il fallait alors un acte adéquat -- rite magique ou
avènement d'un _____ roi -- pour la restaurer. |
The forces of evil could upset ma'at until the restoration had been effected by some appropriate act -- a magic rite, or the advent of a new king.(Ald1) |
|
|
La monarchie, contrairement à ses représentants, était immortelle, et
l'univers égyptien se recréait conformément au moule ancien chaque fois qu'un
_____ souverain montait sur le trône. |
The kingship, rather than its incumbent, was immortal, the Egyptian universe being created anew in the old pattern with each change of king.(Ald1) |
|
|
Ces sépultures avaient toutes été violées et déplacées, mais, en dépit
d'un certain nombre de déprédations, Montet fut en mesure de réunir un
matériel funéraire d'une richesse extrême, comprenant beaucoup d'ornements
d'or et d'argent, et qui jette un jour
_____ sur l'art, les croyances et les ressources d'un âge contemporain de
celui de Salomon dans toute sa gloire. |
All the burials had been violated at one time and rearranged, but despite certain depredations, Montet was able to recover an extremely rich funerary equipment containing much gold- and silver-work and throwing new light upon the art, beliefs, and resources of an age which was contemporary with that of Solomon in all his glory.(Ald1) |
|
|
À partir de là un couloir de
_____ très surbaissé conduit, après que l'on ait franchi les emplacements
successifs de trois |
From this place a lobby, very low, leads after one jump over the successive sites of three |
|
|
(D) _____ venu |
(D) newcomer |
|
|
La création d'un terme _____, archéographie, ..., manifeste au moins le
nouveau intérêt qu'on est dormais appelé à y porter. |
The creation of a new term, archaeography, does at least exhibit the new concern with this area. |
|
|
On peut retrouver dans ce nouveau concept certains parallélismes avec le
vieux culte solaire d'Héliopolis, mais ce qui était _____, c'était l'accent
mis sur le fait qu'Aton était immatériel et qu'il était le seul dieu. |
Parallels with the old sun-cult of |
|
|
De _____, ils quémanderont de
l'eau pour leurs troupeaux selon leur coutume... |
They shall beg again for water for their cattle after their custom....(Ald1) |
|
|
; la majesté du haut dignitaire et de sa famille a pour contrepoids
l'indiscipline des glaneuses qui se disputent les épis; tandis que le pêcheur
est dans les marais, l'ichneumon cherche le nid des oiseaux aquatiques; si le
chasseur s'en va dans le désert, l'hyène se jette sur le chevreau _____. |
The dignity of the high official and his family is counterbalanced by the undisciplined behavior of the gleaners squabbling over the corn-ears. While the fisherman is in the marshes, the marauding ichneumon seeks the nest of the water-fowl. If the hunter is in the desert, then the hyena pounces upon the newly dropped kid.(Ald1) |
|
dont quelques-unes ont été déterminantes par leur envergure et les
moyens mis en oeuvre, ou par leur _____. |
because of their scope, the means employed, or their originality. |
|
|
, non seulement par la _____ de sa conception et la pureté et l'élégance
de son style, mais aussi parce que |
, not only for the novelty of its conception, the purity and elegance of its style, but also because, |
|
|
; ainsi, la _____ fondamentale n'est pas dans l'emploi d'un appareillage
impressionnant ou |
Thus the fundamental novelty is not in the use of an impressive apparatus or |
|
|
Mais des émigrants ultérieurs, venus probablement de Palestine,
introduisirent une _____: la culture; ils semèrent de l'orge et du blé dans
le sol transformé en boue après l'inondation ou l'orage, s'installant à
proximité des champs tandis que la moisson levait. |
But later migrants, presumably from |
|
|
Cette culture essentiellement africaine aurait pu demeurer à cette étape
de son évolution (une telle stagnation dura beaucoup plus longtemps au
Soudan) si des contacts avec des civilisations asiatiques florissantes ne
l'avaient fertilisé. D'Asie surgirent d'importantes _____s. |
This essentially African culture might have remained barren at this stage of development, as it did in the Sudan for much longer, if it had not been fertilized by vigorous contacts from Asia whence some significant introductions now came.(Ald1) |
|
|
Les campagnes en Asie eurent pour effet de drainer vers la Vallée nombre
de _____s exotiques, des peuples inconnus, des modes vestimentaires bizarres,
des mots et des expressions cananéens, des cultes étrangers comme ceux de
Baal, de Recheph et d'Astarté. |
The Asiatic campaigns introduced many exotic novelties to the |
|
|
la manière dont l'archéologie classique a réussi par le passé à intégrer
des méthodes et des points de vue _____ |
the way in which classical archaeology has succeeded in the past in absorbing new methods and points of view |
|
|
Au cours de cette période, la pénurie de bois de charpente dont souffrit
Thèbes favorisa de _____ changements
dans les coutumes funéraires et l'inhumation indépendante devint à la mode. |
In |
|
|
Dès lors, il semble déraisonnable d'ouvrir de _____ chantiers qui ne
feraient que redoubler des résultats déjà |
Furthermore, its seems unreasonable to open up new sites which would only duplicate results already |
|
|
Notons en particulier le travail de Carter, Blackman, Norman et Nina
Davies pour le compte de l'Egypte Exploration Fund (qui prit plus tard le nom
d'Egypt Exploration Society); il mérite les plus belles louanges et a
instauré de _____ critères de perfection. |
In particular, the work which Carter, Blackman, and Norman and Nina Davies produced for the Egypt Exploration Fund (later Society) is deserving of the highest praise and has set new standards of attainment.(Ald1) |
|
|
Il semble, comme ce fut si fréquemment le cas dans l'histoire ultérieure
de l'Egypte, que les _____ dirigeants eussent été hostiles à la lignée qu'ils
avaient supplantée. |
It would appear that, as so often happens in Egyptian history, the new rulers were inimical to the family they supplanted.(Ald1) |
|
|
Il apparaît donc clairement que, quels que fussent les obstacles qui les
séparaient leur vie durant de la responsabilité suprême, les _____
gouverneurs et les notables ne doutaient guère qu'ils deviendraient rois
après leur mort. |
It seems clear, therefore, that whatever impediments there were to achieving the supreme office of Pharaoh in life, few of the new governors and officials had any doubts about their becoming as kings at death.(Ald1) |
|
|
Par-dessus tout, les délicats bas-reliefs -- malheureusement
fragmentaires -- qui ornent les temples font apparaître un grand nombre de
thèmes _____ inspirés par les rapports liant le culte solaire au calendrier
et à la measure du temps. |
Above all, the lavish decoration of the temples with delicate reliefs introduces a number of subjects which, fragmentary though they may be, appear to be new and inspired by the preoccupation of the sun-cult with the calendar and time-measurement.(Ald1) |
|
|
La nécessité de documents _____ librement accessibles, surtout en ce qui
concerne les aspects littéraire, juridique, scientifique et historique de
l'héritage égyptien, se fait gravement sentir, non seulement pour enrichir
notre connaissance du passé, mais aussi pour éviter que l'étude académique de
la langue ne dégénère en une sorte de jeu abstrait. |
A free accession of new material, particularly of a literary, legal, scientific, or historical nature is badly required, not only to enlarge our understanding of the ancient past, but also to prevent the academic study of the Egyptian language from declining into a sort of Laputan parlor-game.(Ald1) |
|
|
Les rois de la XIIe dynastie remirent en usage l'ancienne coutume
consistant à grouper autour de la pyramide royale les mastabas des hauts
dignitaires et des prêtres funéraires. Toutefois, les _____ mastabas sont de
taille très réduite: en effet, du fait de l'essor pris par le culte d'Osiris,
l'ensevelissement auprès du roi faisait plus ou moins figure d'anachronisme. |
The kings of Dynasty XII also renewed the old practice of building the mastaba-tombs of their high officials and mortuary priests around their own pyramids but on a very reduced scale, for the truth now was that burial near the king had become something of an anachronism with the rise to importance of the cult of the god Osiris.(Ald1) |
|
|
En même temps, des moyens d'investigation _____ permettent une
radiographie préliminaire du terrain. |
At the same time new methods of investigation make possible a preliminary X-ray of the ground. |
|
|
Au Nouvel Empire, _____ raffinements administratifs, complexité plus
grande née du développement des |
In the NK, the development of...gave rise to a more complex system with many administrative refinements. |
|
|
Des savants ont conclu qu'un certain nombre de procédés techniques, le
façonnage des briques rectangulaires de boue pétrie et séchée au soleil
employées pour la construction, l'impression de l'argile au sceau-cylindre,
l'usage de _____ styles décoratifs et les premières recherches en vue de
créer une écriture pictographique sont d'origine mésopotamienne. |
Such techniques as building with rectangular sun-dried mud-bricks, imprinting clay with cylinder-seals, the use of certain new styles of ornamentation, and the first attempts at a pictographic system of writing have been traced by some scholars to a Mesopotamian source.(Ald1) |
|
|
Les consuls-mécènes de jadis et leurs hommes à toute main avaient
virtuellement disparu, et une race d'hommes _____ surgissait pour explorer et
fouiller, en quête de savoir et non de butin, des hommes tels que Howard-Vyse
et Perring qui étudièrent les pyramides de Gizeh, Abou Raouach, Dahshour et
autres lieux; ou Alexander Rhind qui, comme Wilkinson, se rendit en Egypte
pour raison de santé et y demeura pour s'y livrer à des recherches. |
The old consular patrons and their minions had virtually disappeared, and the new men coming out to explore and dig were in search of knowledge not plunder, men like Howard-Vyse and Perring who surveyed the pyramids at Giza, Abu Rawash, Dahshur, and elsewhere; or Alexander Rhind who, like Wilkinson, first went to Egypt for his health's sake and stayed to study and investigate.(Ald1) |
|
|
Telle fut la raison d'un _____ accroissement de ce massif vers l'Est,
qui devenait légèrement oblong |
; this was the reason for a new addition to the construction towards the east, which thus became slightly oblong |
|
|
Bien que les Egyptiens aient considéré Ahmosis comme le premier roi de
la XVIIIe dynastie et comme le souverain qui fit accéder le pays à un _____
âge de gloire, il nous apparaît aujourd'hui que les récits de ses victoires
sont, de toute évidence, quelque peu tendancieux. |
While Ahmosis was regarded by the Egyptians as the first king of Dynasty XVIII and the founder of a new and glorious era in Egyptian history, it is now evident that his account of his victories is somewhat tendentious.(Ald1) |
|
|
(D) _____ an |
(D) new year |
|
|
À une correction près: il ne s'agit point d'un _____ art. |
Here I should like to make a correction: it is not, in point of fact, a new Art; |
|
|
jusqu'à _____ avis |
until further notice |
|
|
Cinq cents ans plus tard, les écoliers ânonnant les apprendront encore
par coeur et l'on trouve des citations inattendues de ces textes dans les
solennelles inscriptions monumentales du N____ Empire. |
They were painfully learnt by schoolboys even half a millennium later, and quotations from them are to be found unexpectedly in solemn monumental inscriptions during the New Kingdom.(Ald1) |
|
|
Chapitre VII. Cataclysme et second renouveau: le N____ Empire (p. 123) |
Chapter VII. The Second Breakdown and Recovery during the |
|
|
Après Akhénaton, elle cessa d'être la résidence du pharaon, bien que la
tradition d'y enterrer les souverains
continuât d'y être observée presque jusqu'à la fin du N____ Empire. |
Thereafter, it ceased to be the Pharaoh's |
|
|
Cataclysme et second renouveau: le N____ Empire |
VII The Second Breakdown and Recovery during the |
|
|
Le N____ Empire (de la XVIIIe à la XXe dynastie) |
G. |
|
|
Le geste et la poitrine dénudée des personnages indiquent qu'il s'agit
de pleureuses, jeunes et vieilles, reprises du N____ Empire. |
The gestures and ungirt bosoms show that the figures
represent mourning women, both young and old, in the manner of the weepers in
|
|
|
L'attitude et le costume sont dans la tradition de l'Ancien Empire, mais
le visage à l'expression attentive se rattache au style de la statuaire
royale du Moyen Empire, tandis que la perruque copie une mode du N____ Empire
(v. pl. 49). Karnak. |
The pose and costume of the statue are in the tradition of
the |
|
|
Tableau G -- Le N____ Empire (de la XVIIIe à la XXe dynastie) |
Table G -- |
|
|
C'est grâce à la sécheresse du climat thébain que le passé du N____
Empire a dû d'être presque entièrement préservé. |
We owe the preservation of the |
|
|
Néanmoins, les forces armées de l'Ancien et du Moyen Empire laissent une
vive impression d'amateurisme, comparées aux vastes armées du N____ Empire
avec leur charrerie, leur infanterie, leurs compagnies d'éclaireurs et leurs
unités navales. |
The forces of the Old and |
|
|
Le N____ Empire de la XVIIIe à la XXe dynastie (1570-1070 env.) |
THE NEW KINGDOM Dynasties XVIII-XX, c. 1570-1075 BC.(Ald1) |
|
|
Le cours pris par l'unification égyptienne au début du Moyen Empire, du
N____ Empire et de la dynastie éthiopienne (XXVe dynastie) est peut-être une
indication de la manière dont l'unité se réalisa pour la première fois à
d'aube de l'âge dynastique. |
The character of the unification of |
|
|
Dans ce dessein, nous aurons recours à la chronologie, consacrée par
l'usage, de Manéthon qui classa le règne des différents rois en trente et une
dynasties que, par la suite, les égyptologues subdivisèrent en quatre époques
(l'Ancien Empire, le Moyen Empire, le N____ Empire et la Basse Epoque),
chacune caractérisée par une civilisation homogène, et séparées par des
périodes de transition placées sous le signe de la confusion politique. |
For this purpose we shall employ Manetho's time-honored system of arranging the reigns of the various kings into thirty-one dynasties, which Egyptologists further group into the Old, Middle, and New Kingdoms and the Late Period, each characterized by a homogeneous civilization and divided from each other by interludes of political confusion.(Ald1) |
|
|
Bien que l'on sache peu de chose des hommes qui furent placés à ce
poste, nous pouvons affirmer, sans grands risques d'erreur, que, si le
premier vice-roi du N____ Empire fut peut-être un fils d'Ahmosis, cette
charge prit rapidement un caractère héréditaire. |
Though little is known about how incumbents were chosen,
there is more than a suspicion that while a son of King Ahmosis may have been
the first viceroy in the |
|
|
L'égyptianisation de la Nubie et du Koush était si poussée à la fin du
N____ Empire que l'intervention du vice-roi, faite au nom de l'ordre et de la
loi, dans les affaires de l'Egypte proprement dite, était décisive. |
The Egyptianization of Nubia and
Kush was so effective that at the end of the New Kingdom, the Viceroy intervened decisively in the affairs of |
|
|
C'est sous les dynasties du N____ Empire que l'on peut le mieux suivre
sa montée vertigineuse: |
His remarkable rise to power can most easily be followed
in the |
|
|
A partir de ce site, plus on monte vers le nord, toujours en suivant le
Nil, et plus on s'enfonce dans le passé. Car, maintenant, à mesure qu'on
pénètre en Basse Egypte, aux sites prééminents du N____ Empire succèdent ceux
du Moyen et de l'Ancien Empire. |
In following the Nile northwards from here we shall also
travel farther back in time as the predominantly New Kingdom sites of Upper Egypt give way to the Middle and Old
Kingdom centers of |
|
|
Sous le N____ Empire, à tout le moins, on ne saurait douter que nombre
d'édifices d'autrefois étaient presque considérés à l'égal de monuments
nationaux et régulièrement visités par les curieux. |
By the |
|
|
Sous le N____ Empire, à tout le moins, on ne saurait douter que nombre
d'édifices d'autrefois étaient presque considérés à l'égal de monuments
nationaux et régulièrement visités par les curieux. |
By the |
|
|
De véritables dynasties de dignitaires coexistaient parallèlement aux
dynasties royales qu'elles servaient, et l'on peut établir pour certaines
d'entre elles, surtout au N____ Empire, des généalogies couvrant plusieurs
générations. |
Veritable dynasties of officials existed by the side of the kings they served; and the genealogies of some may be traced for several generations, particularly in the New Kingdom.(Ald1) |
|
|
Vers le nord, le long des berges, se dressent ici et là les temples en
ruine des pharaons du N____ Empire, dont les plus impressionnants sont deux
immenses sanctuaires creusés à même la falaise par Ramsès II à Abou-Simbel. |
From here northwards, along the banks at different points stand the ruins of temples built by the Pharaohs of the New Kingdom, the most impressive of which are the two huge shrines hewn out of the living rock at Abu Simbel by Ramses II.(Ald1) |
|
|
Il existait évidemment un marché régional, un commerce de village à
village fondé sur le troc, mais, jusqu'à la fin du N____ Empire, les échanges
à l'échelon de l'Etat, comme les expéditions vers le Pount ou Byblos, étaient
unilatéraux et se réduisaient à la perception du tribut. |
A trade in local products existed, of course, carried on from village to village on a barter system but until the Late New Kingdom, inter-State trading, like the expeditions to Punt or Byblos, was represented one-sidedly as the reception of tribute.(Ald1) |
|
|
Si cet héritage nous est parvenu, c'est parce qu'il s'est trouvé que les
fondateurs du N____ Empire, les princes de Thèbes, firent de cette cité leur
principale capitale, qu'ils consacrèrent libéralement à Amon, le dieu local,
une bonne part de leur richesse et qu'ils furent ensevelis dans la cité même. |
All this heritage has survived by the accident that the
founders of the New Kingdom were
princes of |
|
|
Presque à mi-chemin entre ces deux points, sur la rive est, se dresse la
moderne Louqsor qui, avec le village de Karnak et quelques autres localités,
consitua le site de Thèbes, la capitale du Sud sous le N____ Empire, quand la
grandeur de l'Egypte était à son apogée. |
, and almost mid-way between these two points on the east bank stands the modern town of Luxor which with the adjoining village of Karnak and other localities forms the site of Thebes, the southern capital at the period of Egypt's greatest development during the New Kingdom.(Ald1) |
|
|
Entre la quatrième et la troisième cataracte se trouve Gebel Barkal, la
frontière méridionale qui marqua la limite extrême de l'expansion
territoriale du N____ Empire, quand le pays de Koush (ainsi était dénommé le
Soudan) était administré par un vice-roi égyptien. |
Between the Fourth and Third Cataracts stands Gebel
Barkal, the southernmost boundary of |
|
|
Il convient sans doute de ranger dans la même catégorie les Aventures d'Ounamon, relation des
malheurs survenus à un prêtre d'Amon qui, à la fin du N____ Empire, s'était
rendu au Liban afin d'y acheter du cèdre pour la barque du dieu; par sa
vivacité et sa puissance d'évocation, ce récit est sans égal dans toute la
littérature préclassique. |
Probably in this same category is to be put The Adventures of Wen-amun, an account
of misfortunes that befell a priest of Amun when he set forth for |
|
|
Cependant, au terme de l'Ancien Empire, l'accent fut également mis sur
un autre aspect de la royauté: le pharaon vivant était l'incarnation du grand
dieu Horus; à sa mort, celui-ci devenait Osiris et son fils, promu _____
Horus, prenait sa place. |
By the end of the |
|
|
Osiris meurt, mais son fils, le _____ Horus, régnera à sa place. |
The old king Osiris will suffer death, but his son the new Horus will reign in his stead.(Ald1) |
|
|
1798 marque le début d'une ère _____: |
The dawn of a new era burst suddenly in 1798 when (Ald1) |
|
|
, une expression artistique particulière liée à une pensée religieuse
_____ à predominance masculine déterminent les aspects économiques, sociaux
et spirituels su monde protohistorique. |
and a specific artistic expression linked to a new male-dominated religious belief. All these constituent factors of the economic, social and spiritual worlds of protohistory. |
|
|
La majeure partie de ce texte n'est, en fait, nullement une «sagesse»
mais une _____ apologie du souverain et un panégyrique célébrant ses hauts
faits. |
The major part of the work is, in fact, not a 'teaching' at all, but a second apologia for the King's life and eulogy of his achievements.(Ald1) |
|
|
: la polémique est vive entre les tenants de la _____ archéologie,
sociale et quantitative, et ceux de |
There are lively polemics between the supporters of the new social quantitative archaeology and the |
|
|
, donne à la fois une _____ capitale à l'Égypte, et à la Méditerranée
orientale, un nouveau grand port qui va |
Here he created a new
capital for |
|
|
Son sanctuaire funéraire de Thèbes, communément appelé le Ramesseum,
l'immense salle hypostyle de Karnak, le temple rupestre d'Abou Simbel et bien
d'autres monuments encore auraient suffi à satisfaire des hommes de moindre
envergure; mais Ramsès II s'intéressa en outre à ce que l'on pourrait nommer
le paysagisme; il pilla les statues et les monuments de ses prédécesseurs
pour enrichir sa _____ capitale, Pi-Ramsès, pour laquelle il dépensa des
fortunes. |
His mortuary temple at Thebes, popularly known as the Ramesseum, the huge Hypostyle Hall at Karnak, the rock-hewn temple at Abu Simbel, and many other erections, would have contented lesser men: but in addition he indulged in a kind of landscape gardening, hauling the usurped statues and monuments of earlier kings to adorn the new capital city of Pi-Ramesse on which he expended so much treasure.(Ald1) |
|
|
Dans les sépultures appauvries de l'époque, où la chambre d'offrandes,
lorsqu'elle existe, est souvent fort modeste, la coutume naquit de rédiger
ces incantations en hiéroglyphes cursifs sous les frises peintes figurant les
attributs, qui ornaient les parois intérieures des cercueils; les
égyptologues désignent sous le nom de Textes
des Sarcophages cette _____ catégorie d'écrits religieux. |
In the impoverished burials of the period in which the offering-chamber is often very modest or non-existent, the practice arose of writing these texts in cursive hieroglyphs upon the interior of the coffins below the painted frieze of accoutrements, and the name of The Coffin Texts is given by Egyptologists to this new group of religious writings.(Ald1) |
|
|
L'acquisition et la maîtrise de cette _____ dimension furent très
lentes: |
The acquisition and mastery of this new dimension were very slow. |
|
|
Une foi _____ doit embraser les coeurs. |
A new faith was to seize their hearts. |
|
|
Depuis la dernière guerre, l'appréciation _____ du VIIe siècle et de la
période hellénistique |
Since WWII, the new appreciation of the 7th century and the Hellenistic period |
|
|
Si ces dispositions sont sincèrement appliquées, la collaboration entre
le Service des antiquités et les missions étrangères, qui fut si fructueuse
déjà dans le passé, pourrait fort bien, semble-t-il, ouvrir une _____ étape
de la sauvegarde des monuments de l'ancienne Egypte et de l'élucidation de sa
longue et glorieuse histoire. |
; and it would seem that if their revised proposals are sincerely implemented, something of the old fruitful co-operation between the native Antiquities Service and foreign expeditions may well open a new phase in the work of preserving Egypt's heritage and elucidating its great past.(Ald1) |
|
|
Après les découvertes de Champollion, et à mesure que la connaissance de
l'égyptien écrit se répandait dans les cercles érudits d'Europe, il apparut qu'une _____ expédition s'imposait
pour inventorier avec une plus grande exactitude les monuments d'Egypte. |
As the new knowledge of the language was disseminated among European scholars as a result of Champollion's discoveries, it became clear that yet another expedition was required to record more accurately the monuments of Egypt.(Ald1) |
|
|
Nous avons vaguement connaissance d'un troisième Mentouhotep; au cours
de son bref règne, une _____
expédition, comprenant cette fois dix mille hommes placés sous le
commandement du vizier et gouverneur du Sud, Amenemhat, se rendit dans
l'ouadi Hammâmât en vue d'y chercher des pierres dures pour le sarcophage du
roi. |
We catch a brief glimpse of a third Menthu-hotep, and find that during his short reign another expedition, this time of ten thousand men under the command of the Vizier and Governor of the South, Amun-em-het, is in the Wadi Hammamat quarrying hard stone for the King's sarcophagus and its lid;(Ald1) |
|
|
Et pourtant, il semble bien que, chaque fois qu'une dynastie _____
faisait preuve de dynamisme et de munificence, le mécénat de la cour était
capable de stimuler le génie ouvrier de l'Egyptien qui produisait alors des
oeuvres d'un mérite souvent considérable. |
Yet there are indications that whenever a new dynasty attained to vigor and wealth, Court patronage could still stimulate the cunning fingers of Egyptian craftsmen to produce works of art which are often of considerable merit.(Ald1) |
|
|
que ce obscur génie avait été «emprunte» par les Thébains, pour servir
de «noyau» à une _____ famille divine. |
that this little known god was 'borrowed' by the Thebans in order to be the founder of a new divine family. |
|
|
L'Egypte étant ainsi une _____ fois divisée contre elle-même, les
étrangers, comme c'était fatal, s'infiltrèrent dans les riches pâturages du
Delta. |
With |
|
|
Les forces terrestres du pharaon rencontrèrent la _____ horde en
Phénicie et parvinrent à la repousser. Mais ce ne fut qu'un bref sursis: peu
après le règne de Ramsès III, nous trouvons en effet les Phéniciens et les
Thekker maîtres du littoral palestinien. |
The Egyptian land forces met this new horde in Phoenicia and managed to beat it back, though not for long, since, soon after the reign of Ramses III, we find the Philistines and Teucrians in possession of the coastal areas of Palestine.(Ald1) |
|
|
, source d'une _____ identité culturelle pour les nationalités qui
s'éveillent alors en Europe: |
, providing a new
cultural identity for the nations that were forming in |
|
|
(il va de soi que chaque dynastie _____ imposa comme Adoratrice
présumptive une fille de son sang). |
Each new ruler took care to see that one of his family became the heiress presumptive of the reigning Divine Wife. |
|
|
Le perfectionnement du bateau de bois capable de sillonner cette mer
sans marées qu'est la Méditerranée dut se faire hors de l'Egypte dans une
région riche en bois de charpente et bénéficiant d'un littoral étendu: les
données en notre possession nous suggèrent que le centre de cette _____
industrie était Byblos, au Liban. |
The development of wooden ships able to sail the tideless Mediterranean must have occurred outside Egypt in a large timber-growing area with an extensive seaboard, and the evidence points to Byblos in the Lebanon as the center of this new industry.(Ald1) |
|
|
Le plus âgé des fils qui lui survécurent, Mentouhotep II Séânkharé,
hérita d'une nation unie et apaisée où vivait une génération _____ pour qui
la guerre civile n'était plus qu'une légende; son court règne (douze ans) fut
consacré à des entreprises pacifiques. |
His eldest surviving son Menthu-hotep II S-ankh-ka-re inherited a united and tranquil State populated by a new generation to whom civil war was only a legend and devoted his short reign of twelve years to the arts of peace.(Ald1) |
|
|
Les premières intrusions de l'Egypte en Asie occidentale firent une
forte impression sur les princes indigènes qui se hâtèrent de se soumettre et
de payer le tribut; mais, à l'heure où Thoutmosis III atteignait à l'autorité
absolue, une grande partie de ses vassaux lui échappèrent en raison de
l'influence conquise par une _____ puissance en plein essor, le Mitanni. |
The initial Egyptian forays into |
|
|
Mais ni l'Egypte ni le Hatti ne pouvaient prévoir l'imminence d'une
phase historique _____ qui allaît modifier d'une manière décisive la culture
du bassin méditerranéen et ouvrir la voie à l'âge classique. |
Neither side could foresee that both were on the threshold
of a new age which was to change
decisively the pattern of culture in the |
|
|
, une bureaucratie _____ qui dérive pour beacoup des administrations de la
Première Période Intermédiare. |
The new administration grew out of the organizations of the princes of the First Intermediate Period. |
|
|
Une rampe centrale conduit à la colonnade inférieure de la première,
d'où une _____ rampe mène à la seconde terrasse; là se trouve le sanctuaire
majeur, taillé dans la falaise rocheuse, et dédié à Amon. |
A central ramp leads above the lower colonnade to the first terrace where a second ramp admits to the upper terrace with its central sanctuary cut in the cliff behind and dedicated to Amun.(Ald1) |
|
|
C'est dans une très large mesure grâce à leurs inscriptions et à leurs
reliefs endommagés que nous avons pu nous faire une idée des événements qui
marquèrent cette lointaine époque de crise et d'expérience, de la vie
familiale du roi, des investitures publiques, des réceptions d'ambassadeurs,
des offrandes faites avec prodigalité à Aton, des hymnes et de la liturgie de
la _____ religion. |
It is from their damaged reliefs and inscriptions that so many of our impressions have been formed of events during this distant time of crisis and experiment, of the family life of the King, the public investitures, the reception of foreign embassies, the lavish offerings to the Aten and the hymns and liturgy of the new faith.(Ald1) |
|
|
Au milieu du siècle dernier, une ère _____ s'ouvrit en Egypte. |
At the middle of the last century |
|
|
Quand, par example, Néferhotep Ier décida de faire sculpter une _____
statue d'Osiris, il fouilla les archives d'Héliopolis à la recherche d'une
ancienne figuration du dieu des morts, afin que l'on pût donner de celui-ci
une image conforme et exacte. |
When King Nefer-hotep I, for
instance, decided to fashion a new
statue of Osiris, the god the of dead, he searched among ancient archives in
a library at |
|
|
Avec quelques compagnons choisis, le roi quitte en hâte la résidence
sans en informer l'armée; mais la
désastreuse _____ vient aux oreilles de Sinouhé, fonctionnaire de la
maison de la reine, qui, pris de panique, s'enfuit du camp. Et c'est le début
de son odysée. |
With a few picked followers the King leaves hurriedly for the Residence without informing the Army; but Sinuhe, an official in the service of the Queen, overhears the dire report, and flees from the camp in panic, so beginning his odyssey.(Ald1) |
|
|
, emportés par lord Elgin, a ouvert pour tout l'Occident une _____
vision de l'art grec; |
brought by Lord |
|
|
Déjà, pendant le dernier quart de la XIIe dynastie, le centre de gravité
du rite s'était déplacé, à mesure qu'apparaissait dans les prières funéraires
une expression _____, indiquant que le défunt était davantage tenu pour un
esprit que pour une matérialisation. |
There had indeed been a shift of emphasis during the last quarter of Dynasty XII when a new expression creeps into the funerary prayers to indicate that the deceased was regarded less as a materialization than as a spirit.(Ald1) |
|
|
L'architecte Imhotep introduisit avec cet imposant monument une forme
entièrement _____, le mastaba à gradins, pour la sépulture royale dont,
jusque-là, la conception ne se distinguait pas de celle des tombeaux des
particuliers. |
In this great monument, Imhotep, the King's architect, introduced a completely new form, the stepped mastaba, for the royal tomb which previously had not differed in conception from those of private persons.(Ald1) |
|
|
Les architectes et les sculpteurs qui s'étaient fait la main en
travaillant aux oeuvres d'avant-garde commandées par Hatshépsout se
trouvèrent disponibles pour prêter leur concours à son successeur, Thoutmosis
III, sous le long règne duquel l'optimisme de l'Egypte _____, que ses succès
militaires remplissaient de confiance et conduisaient à la prospérité,
s'exprima par une intense fièvre bâtisseuse. |
The architects and sculptors trained on Hatshepsut's
pioneer constructions were available for the undertakings of her successor,
Tuthmosis III, in whose long reign the buoyancy of the new |
|
|
A partir de la révolution sociale qui rejetait les formes d'expression
acceptées depuis si longtemps, à partir des vives souffrances qui amenaient
les hommes à se lamenter avec une voix _____, une littérature profane,
totalement différente de celle qui l'avait précédée, naquit; une littérature
qui continuera d'inspirer les écrivains pendant des siècles et qui contribua
à nourrir un style définitivement entré dans les moeurs. |
Out of the social revolution of the time, which cast aside the old accepted forms of expression, and out of the acute suffering, which moved men to cry out with a new voice, there was born a secular literature quite different from what had preceded it, a literature, moreover, which continued to inspire Egyptian writers for centuries afterwards and helped to sustain an accepted style.(Ald1) |
|
|
Nous saluons en ce sage d'Héliopolis le premier génie connu des temps
historiques, dont la pensée et l'imagination, transcendant le siècle où il
vivait, ouvrirent des voies _____s à la culture humaine. |
In Imhotep we can recognize the first known genius of historic times whose thought and imagination transcended his age and steered the course of human culture into new channels.(Ald1) |
|
|
Pour traiter ces _____s catégories de matériel, souvent très abondantes
et répétitives, des techniques d'analyse sont |
To deal with these new categories of frequently repetitive and abundant material, techniques of analysis are |
|
|
La Nubie et le Koush sous contrôle d'un vice-roi égyptien; N____s
colonies en Palestine et en Syrie; Relations diplomatiques avec Chypre, les
Etats égéens, l'Anatolie, Babylone; Chute
de Cnossos; Déclin de
l'influence égyptienne en Asie |
Nubia and Kush under Egyptian Viceroy; New dependencies in Palestine and Syria; Diplomatic relations with Cyprus, Aegean, Anatolia, Babylon; Fall of Knossos; Loss of influence in Asia; Rise of Hittites(Ald1) |
|
|
et de la seule recherche de techniques _____s de fouilles devait être
dépassé et que |
research into new excavation techniques is over, and that |
|
|
Lors de la phase finale de la guerre de libération qui dressa les
Thébains contre les Hyksôs au terme de la période considérée, toute une gamme
d'armes _____s d'origine asiatique -- le char équestre, l'armure à écailles,
l'arc composite ainsi que des dagues, des épées et des cimeterres d'un modèle
inédit, par exemple -- fut introduite en Egypte. |
In the later phases of the war of liberation that
developed between the Hyksos and the Thebans at the end of our period, a
whole range of novel weapons was
introduced from |
|
|
; de _____s éruptions, mineurs, se produisent. |
Further minor eruptions may then take place. |
|
|
De _____s matières premières font leur apparition. |
New materials make their appearance.(Ald1) |
|
|
; ce mouvement cesse totalement au IVe siècle et les _____s monnaies
thasiennes, |
, but this movement ceased entirely in the 4th century. |
|
|
D'autant que l'affinement et la diversification des méthodes
susceptibles de répondre aux _____s problématiques tendent |
All the more so as the refinement and diversification of methods to solve new problems tend |
|
|
Elle ne bénéficia pas de l'apport de
sang neuf et d'idées _____s qui régénérèrent les peuples cananéens et
permirent l'essor des vigoureux Etats-cités de Phénicie. |
She escaped the transfusions of new blood and ideas, such as rejuvenated the peoples of |
|
|
Aujourd'hui encore, cette antique
technique est toujours en usage; ainsi, les fouilleurs modernes édifient-ils
des abris de fortune en partie à l'aide de ces anciennes briques, en partie à
l'aide de _____s qu'ils confectionnent sur place. |
This ancient technique is still practiced today and modern excavators for instance have built expedition houses out of ancient bricks supplemented with modern ones made on the spot.(Ald1) |
|
|
pour que les Grecs aient pu s'y installer lorsque le besoin de terres
_____s s'est fait sentir: |
to yield up settlements for the Greeks when the need for new land began to be felt. |
|
|
Au IIIe siècle, de _____s tombes réoccupent l'emplacement de celles de
la première file, le long de la route. |
In the 3rd century, new tombs grew up in the first row along the road. |
|
|
Sous une administration pacifique et efficace, l'extrême-sud égyptien
prospéra; des travaux d'irrigation accrurent la fertilité, de _____s villes
se créèrent et l'on contruisit une douzaine de temples au moins, dont
certains de proportions imposantes comme celui qu'Aménophis III fit édifier à
Soleb. |
Under a peaceful and efficient rule, the region prospered; irrigation-works improved the fertility of the soil; new cities were founded and at least a dozen new temples built, some of them of great size, such as the one erected by Amenophis III at Soleb.(Ald1) |
|
|
Les progrès de cette recherche, fort insuffisante, reposaient
malheureusement sur la découverte d'oeuvres et d'inscriptions _____s, dont
seule alors une faible partie aboutissait dans les cabinets des
collectionneurs, et qu'avaient acquis les voyageurs qui, à l'époque des
grands périples, se rendaient dans le Proche-Orient pour enrichir leur bagage
intellectuel à défaut de leur bourse. |
The progress even of this feeble scholarship was woefully dependent upon the discovery of new antiquities and inscriptions, but only a thin trickle of these came into collectors' cabinets during the period, largely through acquisitions made by travelers, who in the age of the Grand Tour managed to broaden their minds, if not always their pockets, by a visit to the Near East.(Ald1) |
|
|
Pour Manéthon, l'usurpation du pouvoir
suprême par les Hyksôs fut purement et simplement catastrophique. Cependant,
nous discernons, quant à nous, dans cette mainmise, un des grands stimulants
de la civilisation égyptienne; l'événement apporta dans la Vallée un sang
neuf, des idées et des techniques _____s, et permit à l'Egypte de participer
à la culture de l'âge du bronze en Méditerranée orientale. |
While to Manetho the Hyksos
seizure of supreme power seemed an unmitigated disaster, we can recognize it
as one of the great fertilizing influences in Egyptian civilization, bringing
fresh blood, new ideas, and different
techniques into the Valley and ensuring that |
|
|
A leur avènement, les dynasties _____s, s'annonçant dynastiques et
pleines de promesses, ressuscitaient le vieux rêve d'un empire d'Asie, ainsi
que nous l'apprend l'Ancien Testament, et saisissaient toutes les occasions
pour intervenir dans la vie politique de cette région effervescente. |
Each new dynasty began with vigor and promise, reviving the old dream of an Asiatic empire, as the Old Testament reveals, and interfering in the turbulent politics of the area as opportunity served.(Ald1) |
|
|
, tout particulièrement cette Alexandrie qui doit rattacher solidement à
la Méditerranée l'Égypte _____ conquise. |
, especially |
|
Les fresques des chapelles funéraires de Thèbes nous ont laissé un
témoignage sans ambiguïté de cette cérémonie au cours de laquelle les princes
d'Asie, d'Afrique et des «îles de la Grande Verte» venaient, à l'instar de
rois mages, déposer leurs présents aux pieds du monarque _____ couronné et le
supplier de leur donner le «pain de vie», communiant dans une même dévotion
avec le peuple égyptien. |
The painted walls of the Theban tomb-chapels of the New Kingdom have left us the clearest pictures of this ceremony when princes from Asia and Africa and the 'Isles of the Great Green' set out on a Magi-like journey to lay their gifts at the feet of the newly crowned king, and beg from him 'the breath of life,' uniting in this devotion with the people of Egypt itself.(Ald1) |
|
Ioupout est figuré sous le traits de l'enfant royal Horus, le doigt dans
la bouche et le front ceint de la triple couronne atef, attribut du souverain _____ investi; le lotus qui lui sert
de siège symbolise les lointains marais où Horus fut élevé par sa mère Isis
après le meurtre d'Osiris, son père. |
Yewepet is shown here as the child-king Horus, finger in mouth, wearing the triple Atefu crown of a newly enthroned king. The lotus on which he squats represents the remote marsh-lands in which he was reared by his mother Isis after the murder of her husband Osiris.(Ald1) |
|
____ Via |
Via Nova |
|
_____ (I Italica) |
Novae (I Italica) |
|
Les principia de la légion X Gemina à _____ (Nimègue) |
The principia of legio X Gemina at Noviomagus, ( |
|
_____ (Nimègue, Pays-Bas) |
????? |
|
Les colosses du plus grand sourient toujours au soleil qui se lève entre
les collines comme ils souriaient déjà il y a plus de trois mille ans, sans
se laisser troubler par l'éventualité de leur _____ dont l'heure peut venir
lorsque le barrage d'Assouan sera mis en eau. |
The colossi of the larger temple still smile at the
sunrise between two opposite hills, as they have done for over three thousand
years, unperturbed by their approaching death by drowning when the High Dam near |
|
|
De faibles échos de ces croyances primitives se retrouvent dans la
religion pharaonique, ce qui nous conduit à supposer que l'Egyptien des
origines adorait le ciel et des étoiles divinisées, que ses chefs étaient
sans doute des faiseurs de pluie qui, comme c'était encore récemment le cas
au Soudan, étaient rituellement assassinés par la _____ ou l'écartèlement
lorsque leurs pouvoirs commençaient à faiblir. |
Faint echoes of primitive beliefs which must date to these
Prehistoric times can be caught in later Pharaonic religion. From them it has
been surmised that the earliest Egyptians worshipped sky- and star-deities
and that their leaders were doubtless rain-makers who, as in the |
|
|
que cet obscur génie avait été emprunté par les Thébains, pour servir de
«_____» à une nouvelle famille divine. |
that this little known god was borrowed by the Thebans in order to be the founder of a new divine family. |
|
|
, car il dut être effectué sous la masse même du _____ de la pyramide
ainsi laissé en suspens. |
, because it was done under the mass itself of the pyramid core thus left in suspense. |
|
|
Et la force centrale dépendant de l'autorité royale n'était jamais qu'un
détachement conçu sur le même modèle, quoique sur une plus grande échelle:
une troupe recrutée par la levée mais comprenant un contingent de volontaires
nubiens autour du _____ de la suite personnelle du pharaon. |
; and the central force of the king himself was just such a body on a larger scale, recruited by conscription but with a quota of Nubian volunteers around a nucleus of the personal retainers of the king.(Ald1) |
|
|
Quelques variétés originales émergent de ce grand _____ géographique qui |
Some original varieties emerge from this large geographical cluster of |
|
|
Au Proche-Orient, un _____ se met en place dès le IVe millénaire
(Palestine, Syrie): |
In the Near East, a nucleus
of monuments began from the 4th millennium in |
|
|
parce qu'il fut le premier, nous l'avons dit, où l'on employa
massivement la pierre, tant pour les _____x des édifices que pour leurs
parements. |
because, as we have seen, he was the first who used stone in a massive way for the core masonry and for the casing. |
|
|
Il faut signaler à ce propos tout un ensemble de travaux récents sur les
sites en milieu ____ d'Italie du
Nord, |
Connected with this is a whole group of recent works on
sites in submerged environments in
northern |
|
Aux temps historiques, ce rite barbare fut remplacé par des cérémonies magiques,
comme les jubilés, destinées à rendre sa jeunesse au monarque; ou bien l'on
recourait à des substituts: animaux, «rois de paille» et, sans doute,
cadavres de ____s. |
By historic times this savage rite had been replaced by such magic ceremonies designed to rejuvenate the monarch as the Jubilee Festival, or substitutes were provided such as animals, mock-kings, and probably persons drowned by chance in the Nile.(Ald1) |
|
l'inondation noyait les zones
basse |
the water flooded the lower ground |