|
Bois recouvert d'or et d'argent avec incrustations de faïencerie bleue
et de verre de couleur _____. |
This relief is carved in wood overlaid with gold and silver and inlaid with brilliant blue faience and colored opaque glass.(Ald1) |
|
Fig. 42. Flacon figurant un poisson nilotique. Verre _____ blanc, jaune,
noir et bleu, Amarna. Actuellement au |
Fig. 42 Bottle in the form of a |
|
La terre était transmissible par héritage, mais il fallait un décret de
ratification émanant du roi pour valider l'_____. |
While the land could be bequeathed to the owner's legatee, the transaction had to be ratified by Royal decree.(Ald1) |
|
|
La main-d'oeuvre non spécialisée était également soumise à la
réquisition afin de participer aux expéditions chargées d'extraire des pierres
dans de lointaines carrières. Lors de l'édification des pyramides, on avait
sans aucun doute eu recours au même procédé pour le transport des blocs;
l'_____ avait probablement eu lieu pendant l'inondation qui réduisait à
l'oisiveté une grande partie de la paysannerie: il est extrêmement peu
vraisemblable que de vastes effectifs de travailleurs ruraux aient pu être
soustraits de façon permanente aux tâches agricoles sans mettre en danger
l'économie nationale. |
Unskilled labor was also conscripted to accompany remote quarrying expeditions. A similar impress was doubtless employed for hauling cut stone in the building of the pyramids, probably during the inundation when the peasantry were largely unemployed. That any considerable body of rural labor could have been withdrawn permanently from the fields without endangering the economy of the country is extremely improbable.(Ald1) |
|
|
Deux figurations retrouvées dans des tombes différentes montrent une
forteresse asiatique prise d'assaut; d'autre part, l'autobiographie de la
chapelle funéraire de Ouénis, à Abydos, décrit des campagnes audacieuses,
dont une _____ combinée, organisée et conduite par le défunt, et qui l'amena,
sous le règne de Pépi II, jusqu'au mont Carmel, au nord de la Palestine. |
Two representations have survived in different tombs
showing the storming of Asiatic fortresses, and the autobiography which Weni
inscribed in his tomb-chapel at |
|
|
La première est sans doute la description, dont on voit mieux maintenant
combien, loin d'être une _____ mécanique, une sorte de photographie du
document original, |
The first is undoubtedly description, and today we understand that, far from being a mechanical operation, a sort of photograph of the original artifact |
|
|
: la fouille est un _____ trop grave pour être laissée à la
responsabilité des archéologues-- |
Excavation is too serious on operation to be left to the responsibility of archaeologists |
|
|
, mais dans le caractère explicite et régulier des _____s. |
, but in the explicit and regular character of the operations. |
|
|
On peut douter de l'efficacité de moyens stratégiques tels que le cheval
et le char dans un pays où, du fait de l'inondation et de la topographie, les
_____s amphibies revêtaient une importance particulière; néanmoins, il est
sûr que les Thébains y eurent recours pour leurs campagnes anti-Hyksôs, tant
en Egypte même qu'en Palestine. |
It is doubtful whether such weapons as the horse and
chariot were fully effective in |
|
|
Le premier déblaiement notable est dû à Mariette qui commença les _____s
de dégagement en 1869 à l'occasion de la visite nocturne que l'impératrice
Eugénie et sa suite firent en ce site. |
and the first notable clearance was made by Mariette in 1869, when it was visited in moonlight by the Empress Eugénie and her suite.(Ald1) |
|
|
Mais l'Espagne, qui en comptait cinq sous Auguste à la fin des _____s de
pacification, n'en abrite plus qu'une. |
But |
|
|
L'exploitation des mines du Sinaï et du désert arabique fut souvent mise
en danger par les Bédouins qui harcelaient sans nul doute les voies de
communication et contre qui il fallait lancer des _____s de police. |
Mining operations in Sinai and the |
|
|
Quelques points forts jalonnent, dans diverses aires culturelles, l'histoire
de ces _____s de terrain dont |
In various cultural areas, certain projects have proved to be landmarks in the history of these field operations |
|
|
Ces _____s défensives permirent de garder inviolées les frontières de
l'Egypte, mais les successeurs de Ramsès III durent abandonner les
provinces-tampons d'Asie. |
These defensive wars
succeeded in keeping the borders of |
|
|
Une mission commerciale fut envoyée au pays de Pount, ce qui impliqua le
recrutement d'un corps expéditionnaire de trois mille hommes, le creusement
de puits et l'extraction de pierres dans l'ouadi Hammâmât, des _____s en
cours de route contre les Bédouins hostiles, et la construction au bord de la
mer Rouge d'un navire réservé au transport de la myrrhe depuis la côte des
Somalis. |
A trading expedition was sent to Punt, a voyage which involved the conscription of an expeditionary force of three thousand men, the digging of wells and the cutting of stone in the Wadi Hammamat, the rounding-up of hostile Bedouin en route and the building of a ship on the Red Sea coast for the transport of the myrrh-resins from Somaliland.(Ald1) |
|
|
Mais dans aucune de ces _____s l'archéologue ne perd le contrôle de la
représentations qu'il réalise du document |
But in none of these operations should the archaeologist lose control of the representation made of the artifact |
|
|
Les premiers rois de la XVIIIe dynastie avaient régulièrement mené des
_____s militaires dans ces régions et reculé la frontière jusqu'à Napata,
près de l'actuelle Gebel Barkal. |
The early kings of Dynasty XVIII had campaigned regularly
in these regions and extended the southernmost frontier to |
|
|
, au-delà pour les _____s synthétiques dépassant les possibilités
normales de notre entendement, |
, and transcending them by means of synthetic operations exceeding the normal potentialities of our understanding; |
|
|
(au moyen d'un bouchon de liège ou d'un _____ de terre cuite scellé à la
pouzzolane) |
by means of a cork or a terracotta bung sealed with pozzuolana, or porous volcanic ash. |
|
, sur les choix qu'ils ont _____s
dans les ressources du milieu. |
, and the choices they made among their environmental resources. |
|
|
blocs ornés ayant pu être retrouvé lors du déblaiement ainsi récemment
_____. |
decorated blocks which were found during the excavation. |
|
|
; mais le cultivateur, qu'il opère
en famille ou soit membre d'une équipe de travail, qu'il soit un petit
travailleur libre ou qu'il ait un statue proche de l'escalvage, |
The peasant who worked either with his family or as a member of a gang, according to whether he was free or whether his status was more like that of a slave, |
|
|
Au temps archaïque, il fut peut-être considéré comme «le plus grand
dieu», et c'est à partir de son image humaine que les autres divinités,
animaux primitifs ou entités fétichistes comme Hathor, opèrent progressivement leur transposition. |
For the Pharaoh is the classic example of the god
incarnate as king. In |
|
|
, qui opérèrent sans doute
après la chute de l'Ancien Empire, durant la première Période Intermédiaire. |
The latter were
without doubt operating after the
fall of the |
|
|
_____ du bonnet |
(D) to nod assent |
|
Les pouvoirs législatif, judiciaire et exécutif étaient tous trois
réunis entre les mains du roi, mais, dans un Etat comme l'Etat égyptien où les
modalités du gouvernement étaient intangibles, le précédent devait jouer un
rôle essentiel; le souverain avait très vraisemblablement à sa disposition
toute une masse de décisions antérieures, frappées du caractère sacré que
revêtait la chose écrite, qui, si elles n'avaient pas d'influence réelle sur
les cas individuels précis, étaient des éléments permettant au monarque de se
former une _____. |
The king was at once the legislator, judiciary, and executive, but in such a State as Egypt where the pattern of government was constantly repeated, precedent must have played a cardinal role, and a body of decisions with all the sanctity of holy writ must have been available to form the climate of Royal opinion, if not actually to affect judgements in individual cases.(Ald1) |
|
|
Les savants de jadis avaient tendance à reprendre à leur compte l'_____
de Manéthon qui voyait dans l'apparition des Hyksôs en Egypte l'irruption
soudaine d'une horde conquérante semant partout le feu et la destruction. |
In the past, scholars have been inclined to accept
Manetho's account of the appearance of the Hyksos in |
|
|
Cependant, l'_____ dominante
était trop souvent, surtout chez les petits fonctionnaires, que la vocation
du scribe était de tirer l'ignorant comme on tire un âne. |
But too often, especially with the petty official, the view prevailed that the scribe existed to drive the ignorant man like a pack-ass.(Ald1) |
|
|
Cette _____ n'est reprise qu'au XVIIIe siècle, lorsque les voyages
d'exploration se multiplient. |
This opinion was not taken up again until the 18th century, when |
|
|
Ainsi, il y a quarante ans, on considérait que la période d'Amarna
représentait un intermède surprenant mais parfaitement circonscrit dans
l'histoire de l'Egypte; or, résultat de trouvailles récentes faites par les
fouilleurs entre les deux guerres, les délimitations de cette période se sont
estompées et les _____s académiques ont subi le feu d'une violente critique. |
Forty years ago, for instance, the Amarna period seemed a startling but clear-cut interlude in the Egyptian story. Today as a result of fresh evidence brought to light by excavations during the inter-war years, the outlines have become blurred, and scholarly opinions are vehemently opposed.(Ald1) |
|
|
Quand Hérodote rapporte ce qu'il a vu de ses propres yeux, ses _____s
sont généralement perspicaces et fort précieuses; |
When he is reporting what he saw with his own eyes his opinions are generally shrewd and of considerable value;(Ald1) |
|
|
O____ de la chaussée-Tirancourt, Somme |
The oppidum ('town') of |
|
, les _____s (cercles rouges), les substructions gallo-romaines
(triangles rouges) et les villas de |
, the administration units called oppida (red circles), Gallo-Roman foundations (red triangles), and villas of |
|
(dignités palatines, anciennes charges administratives que les pharaons,
par _____ ou par faiblesse, ont conférées à un nombre croissant de titulaires
au point de les vider de tout sens) |
(historic offices, ancient administrative titles which the Pharaohs, either by design or because they were forced to do so, had conferred on so many that they no longer had any significance). |
|
Le soldat de carrière, s'_____ au paysan recruté de force, avait
brusquement réapparu. |
The professional soldier, as distinct from the unwilling, conscribed peasant, had made a sudden appearance.(Ald1) |
|
Sa force divine était, à elle seule, suffisante pour lui assurer la
victoire: face à sa légitimité transcendante, les _____s, frappés de
débilité, se soumettaient humblement à sa loi. |
His divine might alone was sufficient to conquer: in the face of his superior right, his opponents became weak and submissive.(Ald1) |
|
; au centre de la cour, un autel; une basilique transversale occupe le
côté _____ à l'entrée; |
In the center of the court is an altar. Set crossways, a basilica occupies the side opposite the entrance. |
|
|
: le couteau qui possède un tranchant brut _____ à un dos recourbé était
probablement emmanché. |
The knife with an unpolished cutting edge and a curved back was probably fixed to a haft or handle. |
|
|
, et en face, sur la paroi _____ du puits, le débouché de la descenderie
initiale au niveau où elle atteignait la |
, and opposite, on the wall of the pit, the issue of the initial descent at the level where it reached the |
|
|
On aperçoit sur la paroi _____e le débouché de la descenderie Nord et au
fond du puits le caveau avec |
On the opposite side can be seen the opening of the northern descent, and at the bottom of the pit the tomb with |
|
|
Sur paroi _____e quatre autres effigies en haut -- relief, dont une
féminine, représentent |
On the opposite wall are four other effigies in high relief, one of which is a woman, representing |
|
|
L'ancienneté de la cité est cependant plus grande et, sous le Moyen
Empire, elle fut la capitale du district du «Lièvre» dont les puissants princes
étaient inhumés sur la rive _____e,
à Deir el-Bersha. |
Its ancestry is, however, more venerable and in the Middle Kingdom it was the capital city of the 'Hare' district whose powerful princes were buried in the rock-tombs at Deir el-Bersha across the river.(Ald1) |
|
|
Sur la paroi _____e, du côté Ouest, sont juxtaposées les belles stèles
sculptées et colorées de Nefer et de son |
On the west wall opposite there is a row of beautiful sculpted a colored stelae belonging to Nefer and his |
|
|
Il n'est pas tellement surprenant, peut-être, que l'Egyptien ait conçu
l'univers comme une dualité de termes _____s en état d'équilibre. |
It is not perhaps surprising that the Egyptian should have conceived of his world as a duality of opposites maintained in even balance.(Ald1) |
|
|
Mêlé à la controverse qui opposait
Ptolémée et Antiochus de Syrie, chacun des deux rois prétendant que son
royaume était le plus ancien, l'historien fait preuve de partialité. |
He wrote with particular bias, being involved in the rivalry of Ptolemy and Antiochus of Syria, each striving to claim a greater antiquity for the land he ruled.(Ald1) |
|
|
On ne saurait trouver plus grand contraste que celui qui oppose Abydos, bastion de
l'orthodoxie, et le site suivant, la moderne Tell el-Amarna, l'ancienne
capitale de l'hérésie, à quelque cent cinquante kilomètres en aval. |
There could be no greater contrast to this stronghold of orthodoxy than the next great site some hundred miles down-stream, the modern Tell el-Amarna, the ancient capital of heresy.(Ald1) |
|
|
Un court récit publié ultérieurement relate les duels diplomatiques qui opposèrent les fils de Tétishéri
Sékénenrê, au roi hyksôs Apophis; bien que la fin de ce texte manque, nous
pouvons tenir pour acquis que la victoire de cette joute verbale revint aux
Thébains. |
A novelette of later years relates how her son Seken-en-re fought a diplomatic battle of words with the Hyksos overlord Apophis, and although the end of the tale is missing we are to assume that the verbal victory lay with the Theban.(Ald1) |
|
|
Des dynasties successives de Libyens, de Koushites, de Perses, de Grecs
et de Romains se maintinrent au pouvoir aussi longtemps qu'elles purent s'_____ victorieusement par la force
des armes aux prétentions rivales. |
; and successive dynasties of Libyans, Kushites, Persians, Greeks, and Romans held power for as long as they could sustain it by force of arms against rival claimants.(Ald1) |
|
sur les cités des légendes grecques et romaines et sur les peuples
appelés par Hérodote barbares par _____ |
to the cities of Greek and Roman legend, and to the people whom Herodotus called barbaric in contrast |
|
|
par _____ à |
as opposed to |
|
|
Feu Henri Frankfort, l'interprète le plus subtil et le plus compréhensif
de la pensée égyptienne, définissait le mode d'appréhension de la réalité par
les Egyptiens comme une «multiplicité d'approches» par _____ à la théorie unifiée et cohérente, fille de la pensée
grecque. |
For the Egyptian view of reality was achieved through what the late Henri Frankfort, the most acute and sympathetic of interpreters, has defined as a 'multiplicity of approaches,' in contrast to the one unified and coherent theory which is the child of Greek thought.(Ald1) |
|
|
Le faucon surmontant le trône fait office d'hiéroglyphie du nom gravé
sur le pilier postérieur, mais il symbolise également Horus, le roi vivant par _____ à son père Osiris, le dieu
ressuscité d'entre les morts. |
The figure of the hawk on the throne acts as a hieroglyph in the name inscribed on the back-pillar, but also symbolizes Horus, the living King, as opposed to his father Osiris, the resurrected King of the Dead.(Ald1) |
|
|
par _____ au monde classique
parlant et écrivant la langue grecque. |
in contrast with the Greek-speaking and classical world. |
|
|
, par _____ aux larges
fouilles de surface, qui |
, as opposed to the large-scale open area excavations which |
|
|
L'Egypte est le pays des antithèses: de surprenants contrastes nous y
assaillent, dont aucun n'a autant de force contraignante que l'_____ entre
les terres noires livrées à la culture et le désert rouge, entre le fertile
grouillement de la vie et la stérilité totale de la mort. |
|
|
|
Cette _____ technique s'est avérée impropre. |
This emphasis on techniques proved to be unsuitable. |
|
|
Par _____, l'Europe moyenne,
très fournie en forêts et moins peuplée au Mésolithique que |
|
|
|
Les Hyksôs y sont dédaigneusement qualifiés d'étrangers et les quelques
chefs égyptiens loyalistes, de rebelles; ce doit être cette description
officielle du triomphe de Thèbes qui conduisit Manéthon à définir les Hyksôs
comme une horde d'impies et d'_____s. |
The Hyksos are dismissed as foreigners and the several native loyalists as rebels, and it must have been the official narrative of the triumphant Thebans that Manetho drew upon for his picture of the Hyksos as a horde of infidel oppressors.(Ald1) |
|
Les fables colportées par les drogmans à propos de la construction du
groupe de Gizeh, courantes au temps où Hérodote visita l'Egypte, et la
partialité du récit biblique sur la captivité d'Israël ont été à l'origine de
l'idée populaire selon laquelle le peuple égyptien _____ peinait sous la
houlette de chefs de corvée privilégiés. |
The dragomans' stories of the building of the |
|
Soulage l'affligé, n'opprime
pas la veuve, n'expulse aucun homme du domaine de son père... |
Calm the afflicted, oppress no widow, expel no man from his father's possessions....(Ald1) |
|
, unis par les symbolisme du foyer (regia, habitation de Numa contenant
deux chapelles à Mars et à ___, |
united under the symbol of the hearth (the regia, the
residence of Numa, the 2nd king of |
|
Or il apparaît que les communautés néolithiques de l'aire atlantique, à
un moment ancien de leur évolution, ont
____ pour des tombes collectives en grosses pierres, à l'architecture
d'ailleurs très variée dès l'origine. |
It now seems that the Neolithic communities of the Atlantic area at an early stage of their development opted for collective tombs built of massive blocks with very varied architecture. |
|
Les architectes et les sculpteurs qui s'étaient fait la main en
travaillant aux oeuvres d'avant-garde commandées par Hatshépsout se
trouvèrent disponibles pour prêter leur concours à son successeur, Thoutmosis
III, sous le long règne duquel l'_____ de l'Egypte nouvelle, que ses succès
militaires remplissaient de confiance et conduisaient à la prospérité,
s'exprima par une intense fièvre bâtisseuse. |
The architects and sculptors trained on Hatshepsut's
pioneer constructions were available for the undertakings of her successor,
Tuthmosis III, in whose long reign the
buoyancy of the new |
|
Aussi, les horizons égyptiens s'élargissaient et l'_____ était à l'ordre
du jour. |
In all this, the Egyptian horizons were widened and an optimistic spirit prevailed.(Ald1) |
|
Le morceau s'achève pourtant sur une note plus _____: |
The Prophecy, however, ends on a more cheerful note:(Ald1) |
|
Le tableau est trop _____, sans doute, puisqu'Amasis fut un inventeur de
la déclaration obligatoire des revenus. |
, but this view is too favorable, for there is no doubt that Amasis introduced compulsory declaration of income. |
|
Pas plus que la doctrine atonienne, _____ brutale d'un surhomme hors de
son temps, l'art amarnien n'est vraiment dans la ligne du génie égyptien. |
Amarna art is no more part of Egyptian genius than the Aton doctrine; both were imposed by the will of a superman born out of his time. |
|
G. Childe avait déjà eu cette _____ à partir du 1930, mais la pertinence
de l'archéologie analytique |
G. Childe had already foreseen this in 1930, but the relevance of analytical archaeology |
|
|
Le monachisme, caractéristique majeure de l'Egypte chrétienne, imprègne
déjà toute l'_____ de la Basse Epoque. |
The monasticism which is so characteristic of Christian Egypt is already inherent in the outlook of the Late Period.(Ald1) |
|
|
La méthode du filtrage _____ en lumière cohérente permet de retrouver, |
The technique of optical filtering into an intense beam of coherent light enables us to rediscover |
|
|
; la multitude de ces documents ont tellement contribué à nous dévoiler le
passé de l'Egypte que nous courons désormais le danger d'interpréter
l'histoire égyptienne selon une _____ franchement thébaine. |
; and so many documents from this same source have contributed to our view of the Egyptian past that we are now in danger of interpreting Egyptian history with a distinctly Theban bias.(Ald1) |
|
|
; les techniques du filtrage _____ permettent de retrouver, sous la
confusion du paysage ..., des structures |
Techniques of optical filtering make it possible to rediscover, under the confusion of the ... landscape, systems |
|
|
Au temps de l'_____ de la XVIIIe dynastie, la bière individuelle héritée
des Hyksôs s'était compliquée et raffinée: cercueils emboîtés, sarcophages de
pierre, canopes, papyrus funéraires et possessions personnelles du défunt
meublaient le caveau. |
The self-contained burial of Hyksos times had been elaborated in the wealthy days of Dynasty XVIII, nests of coffins, stone sarcophagi, Canopic chests, funerary papyri, and the personal possessions of the deceased being housed in the burial chamber.(Ald1) |
|
Cette spectaculaire mutation, ce passage de la misère à l'_____ ne se fit pas sans
difficulté. |
This dramatic rise from rags to riches was not achieved without a bitter struggle.(Ald1) |
|
Les amples trésors retrouvés dans le tombeau de Toutankhamon nous
donnent un aperçu éblouissant de ce que fut la cour d'Egypte à l'apogée de son _____, et
témoignent de la dextérité et des ressources de l'artisanat contemporain dont
le goût, cependant, parfois un peu trop exubérant, verse dans le rococo. |
The rich store of treasure from the tomb of Tut-ankh-amun has given us a dazzling conspectus of Court art at the period of its most opulent development, and acquainted us with the skill and resource of the craftsmen of the day whose taste was often a little too exuberantly rococo.(Ald1) |
|
Il semble que cette habitude ait vu le jour à Hérakléopolis et se soit
conservée tout au long du Moyen Empire dans les sépultures royales aussi bien
que privées, quoique plusieurs tombeaux parmi les plus _____s portent les
vieux textes des pyramides reproduits sur les murs de leur chapelle
funéraire, probablement en imitation des tombes royales de la XIIe dynastie
dont les inscriptions n'ont d'ailleurs pas survécu. |
The custom appears to have arisen in Herakleopolis and was continued throughout the ensuing Middle Kingdom for some Royal as well as private burials, although several of the more opulent tombs had their chapel-walls inscribed with the old Pyramid Texts, in this probably aping the Royal burials of Dynasty XII in which, however, funerary inscriptions have not survived.(Ald1) |