|
Bien des régions portent témoignage des activités de Mentouhotep Ier (la
zone de la première cataracte, de l'_____ Hammâmât, les carrières de Hatnoub
notamment), mais, défenseur dévoué de la culture du Sud, c'est à Thèbes que
le pharaon établit sa résidence et c'est surtout en Haute Egypte qu'il bâtit. |
His activities are recorded in many parts of the country,
in the region of the First Cataract, the
Wadi Hammamat, and
the quarries of Hat-nub among other places, but he remained a devotee of
Southern culture making his Residence at |
|
|
O____ Hammâmât |
Wadi Hammamat(Ald1) |
|
|
Nous avons vaguement connaissance d'un troisième Mentouhotep; au cours
de son bref règne, une nouvelle expédition, comprenant cette fois dix mille
hommes placés sous le commandement du vizier et gouverneur du Sud, Amenemhat,
se rendit dans l'_____ Hammâmât en vue d'y chercher des pierres dures pour le
sarcophage du roi. |
We catch a brief glimpse of a third Menthu-hotep, and find that during his short reign another expedition, this time of ten thousand men under the command of the Vizier and Governor of the South, Amun-em-het, is in the Wadi Hammamat quarrying hard stone for the King's sarcophagus and its lid;(Ald1) |
|
|
Les missions imparties à ces recrues levées en masse étaient
essentiellement d'assurer la police des frontières, d'organiser l'extraction
dans les carrières du Sinaï, du _____ Hammâmât et autres lieux, ainsi que les
expéditions commerciales vers le pays de Pount. |
The duties of such levies were concerned largely with police work on the frontiers, quarrying operations in Sinai, the Wadi Hammamat, and elsewhere, and in trading expeditions to Punt.(Ald1) |
|
|
Les Egyptiens eurent en outre recours à des pierres dures et difficiles
à travailler, granite, basalte et quartzite, qu'ils se procuraient souvent
dans des régions éloignées comme le _____ Hammâmât et les déserts nubiens. |
But in addition, the Egyptian used hard and intractable stones -- granites, basalts, and quartzites which were obtained often from remote regions such as the Wadi Hammamat and the Nubian deserts.(Ald1) |
|
|
Une mission commerciale fut envoyée au pays de Pount, ce qui impliqua le
recrutement d'un corps expéditionnaire de trois mille hommes, le creusement
de puits et l'extraction de pierres dans l'_____ Hammâmât, des opérations en
cours de route contre les Bédouins hostiles, et la construction au bord de la
mer Rouge d'un navire réservé au transport de la myrrhe depuis la côte des
Somalis. |
A trading expedition was sent to Punt, a voyage which involved the conscription of an expeditionary force of three thousand men, the digging of wells and the cutting of stone in the Wadi Hammamat, the rounding-up of hostile Bedouin en route and the building of a ship on the Red Sea coast for the transport of the myrrh-resins from Somaliland.(Ald1) |
|
|
_____ Toumilat |
(D) Wadi Tumilat |
|
|
Il est sillonné de _____,
cours d'eau desséchés qui, parfois, spécialement en hiver quand de violents
orages s'abattent soudain sur les hauteurs, deviennent des torrents furieux. |
It is scored by deep wadis, or dry water-courses, which on occasions can become raging torrents as sudden and violent storms break out over the desert hills especially in winter.(Ald1) |
|
|
Fig. 25. Le roi Sanakht coiffé de la couronne blanche de Haute Egypte et
portant les sceptres. D'après une sculpture sur roche, O____ Maghara, Sinaï.
2665 av. J.-C. env. Echelle: 1/5. |
Fig. 25. King Sa-nakht wearing the White Crown of Upper Egypt and holding scepters, after a relief on the rocks in the Wadi Maghara, Sinai; c. 2665 BC. Scale, 1:5(Ald1) |
|
|
Face à _____ se trouve Bouhen, site d'une des plus grandes
villes-forteresses, où l'on s'attend que les fouilles donnent de spectaculaires
résultats. |
Opposite modern Wadi Halfa lies Buhen, the site of one of the most extensive of the fortress towns, the complete excavation of which is expected to yield dramatic results.(Ald1) |
|
Sen(i) et _____ |
Sen(i) and Wadjet |
|
ensemble funéraire de _____ Ier et d'Ibou |
funerary complex of Wahka I and Ibu |
|
Ces textes furent, semble-t-il, composés à la cour hérakléopolitaine, et
l'un des rois de cette lignée, probablement _____, nous a laissé une autre
oeuvre appartenant à cette catégorie de la littérature classique, l'Instruction à son fils Mérikarê, qui
exprime des idées différentes des recettes destinées à la réussite sociale
compilées par les sages de l'Ancien Empire. |
These writings appear to have emanated from the Court of
the Herakleopolitans, and it is one of these kings,
probably Wah-ka-re, who has left us another work
in this group of Egyptian literary classics, The Instruction for his Son, Mery-ka-re.
In this work, ideas appear which are different from the recipes for worldly
success compiled by the |
|
Bouhen marque la frontière entre le Koush et le _____, ancien nom de la
basse Nubie. |
Buhen marked the boundary of Kush and Wawat the ancient name for |
|
deux groupes sont réservés respectivement à l'épouse de Méra, _____, et
à leur fils Méry-Téti. |
, two groups are respectively reserved for the wife of Mera, Ouatet-khet-Hor and for their son, Mery-Teti. |
|
dont il semble parfois que l'auteur a
_____ d'expliquer ce qu'elles apportent à notre connaissance de l'homme, |
whose contribution to our knowledge of humanity the author sometimes seems to have forgotten to explain, |
|
Mais comment ne pas _____ aujourd'hui les Béni Amrane qui posèrent leur
camp voici environ deux siècles, |
It owes its present name to the Beni Amran who set up their camp there about two centuries ago, |
|
|
Il y a deux héros dans cette histoire, Sinouhé lui-même et Sésostris; ce
dernier reste d'un bout à l'autre au premier plan, depuis les premières
lignes narrant son retour victorieux jusqu'aux apostrophes qui lui sont
adressées dans le corps de l'ouvrage, sans _____ la missive élégante par
laquelle il invite Sinouhé à la cour, réception indulgente du fugitif comblé
d'honneurs. |
But there are two heroes of the story, the protagonist Sinuhe and Sesostris I, himself, who remains prominent in the background, from the opening paragraphs dealing with his victorious return from war, through the apostrophes to him in the body of the work, and the elegant letter inviting Sinuhe to return, to his kindly reception of the fugitive and the honors he heaps upon him.(Ald1) |
|
|
Si Hapidjéfa put _____ les instincts
ancrés chez tout Egyptien civilisé en acceptant d'être inhumé selon la
coutume des Barbares du lieu, à supposer qu'il eut le choix, il serait bien
étonnant que, en l'espace de quelques générations, les gouverneurs
héréditaires ne se fussent pas entièrement assimilés aux autochtones et
n'eussent pas cherché à revendiquer leur autonomie face à l'écroulement du
lointain pouvoir central -- comme cela devait se produire au XIe siècle avant
notre ère dans des circonstances analogues. |
, and if Hapdjefi could so far forget all the instincts of the civilized Egyptian as to accept the local barbaric custom of sati-burial, assuming he had a choice in the matter, it would be small wonder if in the course of a few generations hereditary governors should not have gone entirely native and sought to assert an independence in the face of the crumbling metropolitan power in distant Egypt, as was to happen in similar circumstances in the eleventh century BC.(Ald1) |
|
|
Néamoins, si l'Égypte fut..., il ne faut pas _____ l'importance et la
variété de son agriculture maraîchère. |
Nevertheless, if |
|
|
, il ne faudrait pas _____ que si le cloître de Saint-Guilhem-le-Désert
(Hérault) ne se trouvait pas à |
, it should not be forgotten that the Cloister of Saint-Guilhem-le-Désert, would not be |
|
|
Rijksmuseum van _____,
Leyde |
|
|
O____, scarabée, coeur et djed, etc., n'étaient pas exclusivement
funéraires. |
The udjat, heart, scarab and djed, etc. were not exclusively for funerary use. |
|
C'est là que le pharaon, désormais, fait creuser sa sépulture dans le
roc d'un ____ isolé, la Vallée des Rois, tandis que sa chapelle funéraire est
érigée à l'écart dans la plaine en contrebas. |
It was here that the Pharaoh now had his tomb hewn in the rock of a lonely wadi on the west bank, the Valley of the Tombs of the Kings, while his mortuary temple stood apart from it in the plain below.(Ald1) |
|
|
Plus tard, certaines reines et certains rois utilisèrent d'autres ____s
aux mêmes fins. |
Other wadis were subsequently used for the tombs of some queens and princes.(Ald1) |
|
|
A Saqqara, notamment, la vaste chapelle
du mastaba de Ti, administrateur des Monuments et celle du mastaba de
Mérérouka, gouverneur de Memphis, nous apportent plus qu'une image fugitive
de la vie affairée et pleine d'assurance qu'on menait alors dans les grands
domaines: y sont représentés le cycle des travaux champêtres, les artisans
ruraux au travail, la chasse et la pêche dans les _____s et les marécages,
les parties de bateau ou le pique-nique sur le fleuve, des musiciens, des
danseurs, des convives en train de festoyer, des jeux d'enfants, le tout
assorti de notations aimablement humoristiques sur les petits travers des
paysans -- leur tête chauve, leurs joues mal rasées, les soucis que leur
causent l'âne entêté ou le percepteur qui ne l'est pas moins, leurs chansons
et leur gouaille. |
In particular the large mastaba-chapels of the Curator of Monuments, Ti, and of the Governor of Memphis, Mereruka, both at Saqqara, allow us more than a passing glimpse into the busy and assured world of the large estate of the period -- the cycle of work in its fields, the country crafts, the hunting and fishing in wadi and marsh, the boating or the picnic on the river, the music, dancing, feasting, and children's games, and the humorous and kindly observation of the foibles of the peasantry, their bald heads and ill-shaven jowls, their trouble with the refractory ass or the no less adamant tax-collector, their work-songs, their banter.(Ald1) |
|
|
Les ____s qui divaguaient de part et d'autre du fleuve, avec leurs prairies
et leurs taillis broussailleux, constituaient des réserves où vivaient le
lion, l'âne, le boeuf sauvage, le mouton de Barbarie, l'ibex, l'antilope et
autres animaux du désert que chassèrent des générations d'Egyptiens pendant
la préhistoire et l'âge pharaonique. |
The wadis that flanked the river with their meadows and low shrubs supported lion, ass, wild cattle, Barbary sheep, ibex, antelope, and other desert game hunted by generations of Egyptians throughout Prehistoric and Pharaonic times.(Ald1) |
|
|
Les hauts dignitaires se virent autorisés à reposer pour l'éternité dans
les collines voisines, et les fresques de leurs chapelles nous restituent une
image des plus vivantes de la vie sous la XVIIIe dynastie: réceptions données
par le pharaon à l'occasion de son avènement et de son jubilé, et au cours
desquelles les envoyés libyens, syriens, palestiniens et égéens lui remettent
leurs présents; investitures royales; scènes de la vie militaire et des
activités professionnelles du défunt; sans compter des sujets plus traditionnels comme les
parties de chasse dans les marais et les ____s, les processions et les rites
funéraires. |
In the adjacent hills the Court officials were granted burial in the old tradition and the painted walls of their chapels have bequeathed us a most lively picture of life in Dynasty XVIII -- the reception by the Pharaoh at his accession and jubilees of ambassadors bringing gifts from Libya, Syria, Palestine, and the Aegean; the royal investitures; scenes of military life and the professional occupations of the owners; besides such traditional subjects as the hunt in marsh and wadi; the procession to the tomb and the last rites.(Ald1) |
|
|
L'état de dégradation et de nudité dans lequel nous sont parvenus les
monuments de Gizeh nous donne une impression de franche austérité, bien que
nous sachions par Hérodote que les chaussées étaient ornées de reliefs
rappelant de très près les décorations découvertes dans des complexes plus récents,
notamment l'ensemble de _____ (Ve dynastie) à Saqqara. |
The dilapidated and undecorated state in which the Giza monuments have come down to us leaves an impression of stark austerity, though from Herodotus' remarks it is clear that the pyramid causeways at Giza were decorated with reliefs in very much the same manner as that found in later complexes, notably of Wenis of Dynasty V at Saqqara.(Ald1) |
|
Relief calcaire de la chaussée de la pyramide de _____ à Saqqara
représentant un groupe de Bédouins -- hommes, femmes et enfants -- souffrant
des rigueurs de la famine. |
Limestone relief from the Pyramid causeway of King Wenis at Saqqara, showing a group of Bedouin -- men, women and children -- suffering from the dire effect of severe famine.(Ald1) |
|
Les Libyens de la frontière occidentale étaient, eux aussi,
traditionnellement des «baroudeurs»; cependant, il n'est pas invraisemblable
que diverses scènes endommagées des temples de Sahourê, de _____ et de Pépi
II, figurant la remise du tribut au souverain, n'aient qu'une valeur mythique
et ne se rapportent pas à des événements remontant aux aurores de l'histoire. |
The Libyans on the western border were also traditional skirmishes, though it is not certain if damaged scenes in the temples of Sahu-re, Wenis, and Phiops II, showing the king taking booty from them, are not mythical and do not refer to events dating back to the dawn of history.(Ald1) |
|
A la fin de l'Ancien Empire, la frontière était tenue par de puissants
«barons», les gouverneurs du Sud, tels _____ et Harkhouf. |
Towards the end of the |
|
Deux figurations retrouvées dans des tombes différentes montrent une
forteresse asiatique prise d'assaut; d'autre part, l'autobiographie de la
chapelle funéraire de _____, à Abydos, décrit des campagnes audacieuses, dont
une opération combinée, organisée et conduite par le défunt, et qui l'amena,
sous le règne de Pépi II, jusqu'au mont Carmel, au nord de la Palestine. |
Two representations have survived in different tombs
showing the storming of Asiatic fortresses, and the autobiography which Weni inscribed
in his tomb-chapel at |
|
Au début, on n'exigeait pas des dignitaires qu'ils eussent de
qualifications spéciales: ainsi, sous la VIe dynastie, _____ (voir p. 97),
qui avait eu une formation de régisseur, fut tour à tour juge, général,
entrepreneur et ingénieur hydraulicien. |
No particular specialization was demanded in earlier times: thus Weni of Dynasty VI (see p. 97, above), whose training was as a steward, became in turn a judge, general, master of works, and hydraulic engineer.(Ald1) |
|
Fig. 13. Le chien «Victor» sous le siège de son maître. D'après une
fresque du tombeau de _____. No 21,
Thèbes. 1480 av. J.-C. env. Echelle: 1/10. |
Fig. 13. The hound 'Victor' under his master's chair, from a painting in the tomb of Weser, No. 21 at Thebes; c. 1480 BC. Scale 1:10(Ald1) |
|
frise, ionique O____ |
west ionic frieze |
|
|
forteresse vue du côté _____ |
fortress seen from the western side |
|
|
, aboutissant chacun à une galerie longue elle-même d'une trentaine de
mètres et dirigé d'Est en O____. |
, each ending in a gallery some thirty meters long running from east to west. |
|
|
(qui) s'étend sur environ 7 km du Nord au Sud, suivant une bande large
de 500 à 1.500 mètres d'Est en O____, |
extends about 7 km from north to south following a strip having 500 to 1.500 m in width from east to west, |
|
|
Les quatre piles à colonnes fasciculées accouplées (O____ de la
colonnade), lors de leur découverte. |
Four piles of reeded columns coupled, west of the colonnade (at the moment of their discovery). |
|
|
Les chapelles situées sur le côté O____ de la cour étaient de deux types
différents: |
The chapels situated on the west side of the court were of two different types: |
|
|
: Portugal, _____ de la France, îles Britanniques, Allemagne du Nord et
Scandinavie méridionale. |
|
|
|
cimetière _____ de la pyramide de Chéops |
western Cheops cemetery |
|
|
, le golfe des Syrtes et la côte de l'Afrique du Nord, la pointe _____
de la Sicile, la Sardaigne, |
, the |
|
|
Dans la moitié _____ de l'Asie Mineure, les rois de Pergame multiplient
de leur côté les cités portant les noms |
In the western
part of Asia Minor, the kings of |
|
|
La face _____ du célèbre monument d'Igel, en Allemagne (IIe s. apr.
J.-C.), mausolée des |
The western face
of the famous Igel monument in |
|
|
Il semble que, dans sa dernière année de corégence, Sésostris Ier ait
porté ses armes en Libye pour mettre fin aux raids sur la frontière _____ du
Delta. |
During the last year of the co-regency, Sesostris I seems to have fought a campaign in |
|
|
La compétition s'ouvrit au début du siècle quand, après la capitulation
d'Alexandrie, la Grande-Bretagne mit la main sur la pierre de Rosette, large
fragment de basalte portant un texte gravé en grec, en démotique et en
hiéroglyphes, qu'un officier français avait exhumé au cours de terrassements
à Rosette, dans la région _____ du Delta. |
This competition began early in the century when by the Capitulations of Alexandria, the British seized possession of the Rosetta Stone, a fragment of basalt inscribed with a text in Greek, demotic, and hieroglyphic scripts, which a French officer had unearthed while digging a trench at Rosetta in the Western Delta.(Ald1) |
|
|
restauration de la façade _____ du palais de Cnossos |
restored western
facade palace at |
|
|
Le long du mur _____ du vignoble, trois pièces construites, un pressoir,
un chai équipé de jarres enterrées, et |
Along the western wall of the vineyard were three buildings: a press, a storehouse with partly buried jars, and |
|
|
Là, chacun des trois parois, Nord, Sud et O____ est constituée par un
énorme monolithe |
There each of the three faces, north, south and west, is formed of an enormous alabaster monolith |
|
|
Remarquer sur les murs O____ et Nord du couloir deux beaux graffiti en
écriture hiératique tracés à l' |
Worth noticing on the west and north walls of the passage are two fine graffiti in hieratic. They were written in |
|
|
Tel fut le cas, en particulier sur le panneau O____, des jolies scènes
de cueillette des figures de sycomore par |
This was the case on the western panel, where we can see scenes of gathering sycamore figs by |
|
|
Les ruines des deux forts jumeaux, Semna est et Semna _____, dominent
les monticules rocheux des alentours; plus au nord, dans la gorge, on peut
identifier les restes de six autres forteresses, presque toutes élevées par
Sésostris III et destinées à réunir la Haute Egypte et la basse Nubie et à en
faire une province puissante et facile à défendre. |
The ruins of the twin forts at Semna
East and West crown rocky knolls
in the vicinity, and from here northwards in the Batn
may be traced the remains of six other fortresses founded mostly by Sesostris III to unite Upper Egypt and |
|
|
Un vestibule oblong d'Est en O____, et large de dix coudées, séparait la
cour à colonnes de l'entrée du temple |
An oblong lobby from east to west, 10 cubits width, separated the colonnade court from the entrance of the temple |
|
|
Sur la paroi opposée, du côté O____, sont juxtaposées les belles stèles
sculptées et colorées de Nefer et de son |
On the west wall opposite there is a row of beautiful sculpted a colored stelae belonging to Nefer and his |
|
|
_____ ou Ugarit, Ras Shamra, Syrie |
|
|
Irnakht-Imen et son épouse _____ |
Irnakhtamen and his wife Wiay |
|
; mais beaucoup de ce qu'il consigne, il ne l'a appris que par _____; |
; but much of what he recorded was mere hearsay,(Ald1) |
|
Il convient sans doute de ranger dans la même catégorie les Aventures d'_____, relation des
malheurs survenus à un prêtre d'Amon qui, à la fin du Nouvel Empire, s'était
rendu au Liban afin d'y acheter du cèdre pour la barque du dieu; par sa
vivacité et sa puissance d'évocation, ce récit est sans égal dans toute la
littérature préclassique. |
Probably in this same category is to be put The Adventures of Wen-amun, an account of
misfortunes that befell a priest of Amun when he
set forth for |
|
-2500 -- Ve dynastie -- Ouserkaf, Sahourê, Niouserrê, Dedkarê, Dedkarê
Isési, _____; Textes des Pyramides;
Saqqara, Abousir, Héliopolis; Essor d'Héliopolis; Les pyramides royales sont
plus petites, mais s'ornent d'élégants reliefs; Expéditions au pays de Pount;
Sculpture privée (en bois et en pierre) de grande qualité |
c. 2500 -- DYNASTY V -- Weser-kaf, Sahu-re, Ne-weser-re, Djed-ka-re Isesi, Wenis; Pyramid Texts; Saqqara, Abusir, Heliopolis; Rise in importance of Heliopolis; Royal pyramids smaller, but adjuncts decorated with fine reliefs; Expeditions to Punt; Private sculpture in wood and stone of high standard(Ald1) |
|
|
, plus humaines sous les fils de Rê de la Ve dynastie (Sahourê,
Néouserrê, ____, etc.), puis sous les |
, then more modest under the sons of Re of the Vth Dynasty (Sahure, Niuserre, Unas, etc.) and later under the |
|
|
___ ou |
|
|
dieu _____ porté par un monstre |
Urartian god supported by a monster |
|
élément de trône de divinité _____e |
part of the throne of Urartian god |
|
(D) _____ à jour |
(D) to hemstitch |
|
ou tel autre du lac de Charavines en France, tel habitat de berge
immergé dans la Sâone _____) ou |
or on |
|
(D) la Grande O____ |
(D) Ursa Major, Great Bear |
|
_____ ou |
|
|
Relief de calcaire peint du temple funéraire du roi _____ à Saqqara. |
Painted limestone relief from the mortuary |
|
Fig. 29. Reconstitution des complexes pyramidaux de Néférikarê,
Niouserrê et Sahourê à Abousir. L'ensemble de Néférikarê n'était pas terminé
à la mort du pharaon et Niouserrê utilisa la chaussée du monument de son
prédécesseur pour sa propre pyramide. A l'arrière-plan, les temples solaires
de _____ et Niouserrê (Ve dynastie), 2490-2410 av. J.-C. env. |
Fig. 29 Reconstruction of the pyramid complexes of Nefer-ir-ka-re, Ne-weser-re and Sahu-re at Abusir. The complex of Nefer-ir-ka-re was incomplete at his death and the causeway was later adapted by Ne-weser-re for his own pyramid. In the far distance are the sun-temples of Weser-kaf and Ne-weser-re, Dynasty V; c. 2490-2410 BC.(Ald1) |
|
-2500 -- Ve dynastie -- _____, Sahourê, Niouserrê, Dedkarê, Dedkarê
Isési, Ounas; Textes des Pyramides;
Saqqara, Abousir, Héliopolis; Essor d'Héliopolis; Les pyramides royales sont
plus petites, mais s'ornent d'élégants reliefs; Expéditions au pays de Pount;
Sculpture privée (en bois et en pierre) de grande qualité |
c. 2500 -- DYNASTY V -- Weser-kaf, Sahu-re, Ne-weser-re, Djed-ka-re Isesi, Wenis; Pyramid Texts; Saqqara, Abusir, Heliopolis; Rise in importance of Heliopolis; Royal pyramids smaller, but adjuncts decorated with fine reliefs; Expeditions to Punt; Private sculpture in wood and stone of high standard(Ald1) |
|
Avec ce type de sarcophage, la statue du mort, déjà fortement réduite,
disparaît ou se métamorphose en une statuette funéraire, le chaouabti (plus tard _____). |
With the appearance of this type of coffin, the tomb-statue, already greatly reduced, either disappears or is transformed into the funerary statuette or shawabti (later ushabti) figure.(Ald1) |
|
En face de ces conditions, l'ordinateur semble bien constituer un _____
idéal, parce qu'il |
Under these conditions, the computer seems to be an ideal tool because it |
|
|
, la détermination des traces d'usage sur les _____s (tracéologie), |
the establishment of traces of use on tools (trace-element analysis), |
|
|
la nature des gestes accomplis et la fonction des _____s. |
, the nature of the movements made and the function of the tools. |
|
|
Les premiers objets en fer sont fabriqués à la même époque; ce sont
uniquement des armes et des _____s. |
The first objects in iron were produced at about the same time, and consist entirely of weapons and utensils. |
|
|
O____s châtelperroniens |
Chatelperronian tools |
|
|
Dès le XVIe siècle, toutefois, certains avaient pensé à les comparer aux
_____s de pierre des Indiens. |
Yet even in the 16th century some scholars had the idea of comparing them with the stone tools of the Indians. |
|
|
, des ossements d'espèces animales disparues associés à des _____s de
pierre et d'os, et |
the bones of vanished species of animals in conjunction with stone and bone tools, and |
|
|
, le tracéologue peut reconnaître sur les bords usagés des _____s de pierre
les stigmates caractéristiques d'un |
, the traceologist can recognize from the worn edges of stone tools the characteristic signs of |
|
|
Petits éclats et _____s de silex côtoient des galets de quartzite bruts
ou aménagés (choppers). |
Small flint flakes and tools lie beside quartzite pebbles, some unworked and others shaped into choppers. |
|
|
(amas de fragments de moules en terre cuite, de scories, _____s des
orfèvres et des artisans du cuivre et du fer) |
, from piles of fragments of earthenware molds and slags, to utensils used by jewelers or craftsmen in copper and iron. |
|
|
Des savants, comme de Jussieu, pensent désormais que la comparaison des
moeurs et des _____s des sauvages |
, (when) scholars such as de Jussieu suggested that comparison of the customs and tools of savages |
|
|
La fouille n'est plus considérée comme le moyen le plus simple d'obtenir
des _____s en stratigraphie, mais |
Excavation is no longer looked on as the simplest way to obtain tools in a stratigraphy, but |
|
|
, où l'on se préoccupe exclusivement de la typologie des _____s et de la
structure géologique des niveaux.... |
that concentrated exclusively on the typology of tools and the geological structure of...levels. |
|
|
-3200 -- Ire dynastie -- Développement de l'écriture, des _____s et des
armes de bronze |
3200 -- DYNASTY I -- Development of writing, copper tools and weapons(Ald1) |
|
|
Ainsi, l'usage des _____s et des armes de cuivre se répandit plus
largement, quoique l'Egypte continuât des siècles durant à employer le silex
pour abraser les vases de pierre, sculpter l'ivoire et moissonner. |
Copper tools
and weapons, for instance, become more common, though flint continues to be
used in |
|
|
L'homme paléolithique, dont on connaissait seulement les _____s et les
armes, est enfin trouvé par la fouille. |
Excavations also revealed Paleolithic bodies, as well as tools and weapons. |
|
|
Ces deux _____s finement façonnés ont un tranchant très régulier. |
These two finely fashioned tools have a very regular cutting edge. |
|
|
O____s néolithiques (Suisse). |
Neolithic tools,
|
|
|
Ces _____s permettent de maîtriser de façon plus rigoureuse une
information croissante. |
These methods enable archaeologists to master the increasing flow of information in a more rigorous fashion, |
|
|
Les _____s sont collectés à
l'intérieur d'unités stratigraphiques visibles, représentant des épisodes
majeurs de l' |
Tools were collected inside visible stratigraphical units representing major stages in the |
|
|
Sur ce sol, l'association d'os, de galets percuteurs et de quelques
_____s tranchant suggère un lieu |
This ground level yielded bones, hammerstones and cutting tools, suggesting that it may have been a space |
|
|
On a retrouvé dans une des tombes royales de Saqqara une riche réserve
d'_____s, d'armes et de lingots de cuivre ainsi que des coupes, des aiguières
et des vases obtenus en martelant des feuilles de cuivre sur des bûches. |
A rich hoard of copper tools, weapons, and ingots was found in one of the royal tombs at
|
|
|
, mais elles sont toujours caractérisées par un _____ en silex de très
petite taille, avec |
, always characterized by tools of a small size, including |
|
|
L'_____ et les armes étaient
presque exclusivement de pierre et de silex; les pointes de flèches étaient
aussi bien des éclats siliceux que des os barbelés. |
Tools and weapons were almost exclusively of stone or flint, arrows being tipped with chert points as well as bone barbs.(Ald1) |
|
|
Dès 1950, F. Bordes met au point une méthode d'analyse statistique des _____s lithiques, qu'il considère
dans |
In 1950, F. Bordes proposed a methodological analysis of tool kits considered as |
|