|
Chapitre Premier La découverte de l'Egypte (p. 7) |
Chapter I The Discovery of Ancient |
|
P. conservée 0,43m |
W. of conserved portion 43 cm |
|
M. Bernard V. Bothmer, Brooklyn:
___ 31, 77, 80; le |
Mr. Bernard V. Bothmer,
Brooklyn: Pl. 31, 77, 80; The Trustees of the |
|
le Metropolian Museum of Art, New York: ___ 3, 4, 14, 27, 39, 47, 50,
53, 61, 70 et ___ 9, 21, 33, 41, 44, 48, 55, réalisées d'après les
photographies de M. Harry Burton, Fig. 15, 51; |
Metropolitan Museum of Art, New York: Pl. 3, 4, 14, 27, 39, 47, 50, 53, 61, 70, and Pl. 9, 21, 33, 41, 44, 48, 55, based on photographs by Mr. Harry Burton, Fig. 15, 51;(Ald1) |
|
Eton College, Windsor: ___ 68; les directeurs du Musée Fitzwilliam,
Cambridge: ___ 58; |
|
|
, dont le vice-roi Saïd _____ lui confia la direction. |
, of which he was appointed director by order of the Viceroy Said Pasha. |
|
Hippopotame en faïence verte vernie avec décor linéaire représentant les
plantes de marécages au milieu desquelles le _____ se tapit. |
Green glazed faience statuette of a hippopotamus decorated in line with the marsh plants among which it lurks.(Ald1) |
|
-2900-2600 -- IIe dynastie -- Hetepsékhémoui, Nebrê, Ninéter, Péribsen,
Khasékhemoui; Sépultures privées près du tombeau ou du cénotaphe du roi;
Introduction de la pierre dans l'architecture et la statuaire; Luttes religieuses
et politiques; P____ des «Deux Terres». |
2900-2660 -- DYNASTY II -- Hetep-sekhem-wy, Neb-re, Ni-neter, Peribsen, Kha-sekhem-wy; Private burials near tomb or cenotaph of the king; Use of stone in building and for statuary; Religious and political strife; Pacification of the Two Lands.(Ald1) |
|
Mais l'Espagne, qui en comptait cinq sous Auguste à la fin des
opérations de _____, n'en abrite plus qu'une. |
But |
|
chefs hyksos en visite _____ |
Hyksos chiefs on a peaceful visit |
|
|
Ainsi se sont formées des disciplines --...-- dont la coexistence n'a
pas toujours été _____. |
As a result various disciplines were formed --...-- and their coexistence was not always easy. |
|
|
Même à la cour du _____ Akhénaton, les militaires occupèrent une place
éminente. |
Even at the Court of the unwarlike Akhenaten soldiers are prominent among the onlookers.(Ald1) |
|
|
Le plus âgé des fils qui lui survécurent, Mentouhotep II Séânkharé,
hérita d'une nation unie et apaisée où vivait une génération nouvelle pour
qui la guerre civile n'était plus qu'une légende; son court règne (douze ans)
fut consacré à des entreprises _____s. |
His eldest surviving son Menthu-hotep II S-ankh-ka-re inherited a united and tranquil State populated by a new generation to whom civil war was only a legend and devoted his short reign of twelve years to the arts of peace.(Ald1) |
|
|
Pourtant, on peut dire que, d'une façon générale, les relations
égypto-asiatiques furent _____s et pour la plus grande part d'ordre
commercial. |
Generally speaking, however, relations with |
|
|
, celui des relations _____s ou guerrières entre peuples, celui de
religions aux symboles communs, celui de la |
, the peaceful or hostile relationships between peoples, or religions sharing certain symbols. |
|
|
Plus importantes que ces armes de destruction furent certaines
inventions _____s qui se perpétuèrent: perfectionnements apportés aux
méthodes de filage et de tissage par le métier vertical, introduction
d'instruments de musique -- une lyre, un luth à long manche, un hautbois et
un tambourin. |
More important than these weapons of destruction were certain abiding inventions of peace, such as improved methods of spinning and weaving, using an upright loom; new musical instruments, a lyre, the long-necked lute, the oboe, and tambourine.(Ald1) |
|
|
Bientôt, des relations _____s se nouèrent avec le Mitanni et des
mariages unissant les pharaons à des princesses mitanniennes cimentèrent
l'alliance entre les deux nations. |
Peaceful relations, too, were soon entertained with |
|
|
Cette ville était le grand port d'exportation du bois libanais et le
rendez-vous commercial de toute la Méditerranée orientale; c'est probablement
par des contacts _____s plutôt que par voie de conquête que l'Egypte s'imposa
à cet important Etat-cité où son influence était si grande. |
|
|
|
Le fossé qui sépare les admirables chefs-d'oeuvre de la cour de cette
_____ ne fait que rendre plus sensible le gouffre qui s'ouvrit de nouveau au
terme de la XIIe dynastie entre le roi solitaire à la tête des affaires
publiques et la masse. |
The chasm between the superb creations of the Court sculptors and this mediocre hack-work only emphasizes the gulf between the King, aloof at the head of affairs, and the mass of the people which had been opened again by the end of Dynasty XII.(Ald1) |
|
, caractéristique de l'Étrurie septentionale et _____. Musée
archéologique, Florence. |
, characteristic of northern |
|
_____ (Royaume de), Corée |
????? (Kingdom of), |
|
oeuvre de _____ de Mendé |
work of Paionios of Mende |
|
Musée de _____ |
|
|
cratère en calice de _____ |
calyx-krater
from Paestum |
|
Un travail similaire, quoique moins exact, fut réalisé par Piranèse pour
les temples grecs de _____ (1777), |
A similar though less accurate work was done by Piranesi for the Greek temples of |
|
_____, Italie |
|
|
; la mesure de gauche mesure 35 cm, la _____ à sa droite 32 cm, la
massue de droite 31 cm. |
The club on the left measures 35 cm, the paddle to its right 32 cm and the right-hand club 31 cm. |
|
|
P____ et massues en bois. |
Wooden paddle and clubs. |
|
|
Une _____, plus ancienne, découverte à Star Carr (Yorkshire,
Grande-Bretagne) date de 7600 avant J.-C.; |
An older paddle found at Star Carr, |
|
|
Son entourage était franchement marqué par la culture nubienne, comme en
font foi les femmes à peau sombre et au corps tatoué et certains objets,
telles les curieuses _____s en miniature déposées dans les tombes. |
There is more often than a flavor of Nubian culture in his entourage, with his dark-skinned women-folk tattooed on their bodies, and in some of the artifacts, such as the curious 'paddle-dolls,' that were buried with them.(Ald1) |
|
|
; d'autres _____s mésolithiques sont connues dans plusieurs sites du
Danemark, d'Allemagne fédérale et d'.... |
Other Mesolithic paddles are known in several sites in |
|
|
Après l'intermède amarnien, les thèmes traités, perdant leur aimable _____ et se détournant des
plaisirs de ce monde, s'assombrissent et se concentrent sur les scènes
funéraires et les cérémonies magiques, probablement sous l'influence de la
décoration des sépultures royales contemporaines aussi bien qu'en raison d'un
changement d'atmosphère. |
After the Amarna interlude, the subjects lose their pagan delight in the world and its joys and show a more somber preoccupation with funerary scenes and magic rites, in this probably being influenced by the decoration of contemporary Royal tombs as well as by a change of mood.(Ald1) |
|
(D) à la ____ |
(D) up to date |
|
Les figurines féminines sont, elles, représentées assises par terre
(voir ____ ci-contre). |
The feminine figurines are generally represented seated on the ground (see opposite page). |
|
On rencontrera l'administration pharaonique à presque toutes les ____s
de ce Dictionnaire. |
The Pharaonic administration will appear on almost every page of this Dictionary. |
|
que l'archéologue pouvait lire les ____s du livre qu'en même temps il
déchirait, et |
that the archaeologist could read the pages of a book at the same time that he was tearing it up, and |
|
_____ court et némès |
short pagne and nemes |
|
(D) jour de ____ |
(D) payday |
|
scène de _____ |
payment scene |
|
Ce mouvement, à la fois patriotique et religieux, s'il encouragea la
renaissance de la langue égyptienne sous la forme du copte, avec son alphabet
et ses vocables empruntés au grec, ne provoqua aucune curiosité à l'endroit
du passé _____. |
This patriotic and religious movement, while it encouraged a revival of the Egyptian language in the form of Coptic, written in Greek characters and with Greek loan-words, led to no awakening of curiosity about the pagan past.(Ald1) |
|
L'examen des vestiges de cette première catégorie nous montre comment
les Egyptiens s'adaptèrent progressivement à un mode de vie agricole qui,
vers la fin de la période considérée (3600 av. J.-C. env.), n'était
probablement guère différent de celui des actuelles tribus _____nes du Nil
supérieur. |
From a survey of the material remains in the first
category we can see how the early Egyptians gradually adapted themselves to
an agricultural way of life which, by the end of the period about 3600 BC,
probably differed little from that followed by the pagan tribes of the |
|
Là, partout se dressaient les ruines d'un passé grandiose qui poussèrent
des érudits pleins de zèle à étudier leurs ancêtres _____s. |
Here the ruins of a past grandeur were all around and inspired scholars to study their pagan ancestry:(Ald1) |
|
les _____s courts |
short kilt |
|
(D) tirer à la courte _____ |
(D) to draw straws |
|
Le mortier et le parement étaient faits avec la même mixture colloïdale
de boue et de _____. |
The mortar and rendering were the same colloidal mixture of mud and straw.(Ald1) |
|
(D) _____ de fer |
(D) iron shavings, steel wool |
|
Aux temps historiques, ce rite barbare fut remplacé par des cérémonies
magiques, comme les jubilés, destinées à rendre sa jeunesse au monarque; ou
bien l'on recourait à des substituts: animaux, «rois de _____» et, sans doute, cadavres de noyés. |
By historic times this savage rite had been replaced by such magic ceremonies designed to rejuvenate the monarch as the Jubilee Festival, or substitutes were provided such as animals, mock-kings, and probably persons drowned by chance in the Nile.(Ald1) |
|
Fig. 35. Poupée de bois peinte. La chevelure est faite de perles montées
sur une armature d'argile où s'insèrent des fragments de _____ imitant des
barrettes d'or. Actuellement à
Edimbourg. |
Fig. 35 Painted flat wooden doll with hair composed of strings of mud and faience beads, interwoven with squares of straw to imitate gold hair-rings; now at Edinburgh.(Ald1) |
|
Pour la construction, on trouvait en général à portée de la main une
excellente matière première: la boue du Nil qui, pétrie avec de la _____,
acquérait une grande plasticité et dont on pouvait mouler des briques,
ensuite séchées au soleil. |
For building generally an excellent material was near to
hand in the |
|
(D) petit ____ |
(D) roll |
|
|
(D) il a du ____ |
(D) he has some bread |
|
|
Le grain était tantôt bouilli, tantôt cuit au four et transformé en
____. |
Grain was probably boiled for porridge as well as baked for bread.(Ald1) |
|
|
Combien de biographies, dues à des bourgeois ayant bonne conscience, ne
nous rapellent -- elles pas qu'ils
donnèrent «du ____ à l'affamé»? |
Many biographies devoted to citizens with good consciences remind us that they gave 'bread to the starving.' |
|
|
(D) ____ bis |
(D) brown bread |
|
|
(D) ____ complet |
(D) whole-wheat bread |
|
|
(D) ____ de mie |
(D) sandwich loaf |
|
|
(D) ____ de sucre |
(D) sugar-lump |
|
|
Les fresques des chapelles funéraires de Thèbes nous ont laissé un
témoignage sans ambiguïté de cette cérémonie au cours de laquelle les princes
d'Asie, d'Afrique et des «îles de la Grande Verte» venaient, à l'instar de
rois mages, déposer leurs présents aux pieds du monarque nouvellement
couronné et le supplier de leur donner le «____ de vie», communiant dans une
même dévotion avec le peuple égyptien. |
The painted walls of the Theban tomb-chapels of the New Kingdom have left us the clearest pictures of this ceremony when princes from Asia and Africa and the 'Isles of the Great Green' set out on a Magi-like journey to lay their gifts at the feet of the newly crowned king, and beg from him 'the bread of life,' uniting in this devotion with the people of Egypt itself.(Ald1) |
|
|
(D) ____ d'épice |
(D) gingerbread |
|
|
L'aliment de base reste le ____
et les nombreuses préparations faites à base de farine. |
The staple food was always bread and the many confections made with flour. |
|
|
(D) ____ grillé |
(D) toast |
|
|
La stèle supérieure, qui montre Itéti assis devant un autel sur lequel
sont disposés des ____s allongés, comporte une autre liste d'offrandes
funéraires. |
In the stela above, Iteti is shown seated before an altar on which are placed long slices of bread and a further list of funerary offerings.(Ald1) |
|
|
Puis il dit: que les ____s,
boeufs et volailles, ainsi que tout ce qui est bon et pur tombent (du ciel)
pour le ka de |
Then he said: let loaves and oxen and fowl and all good and pure things fall to the ka of |
|
|
et s'estimait encore heureux de pouvoir trouver, chaque jour, les quelques petits ____s, le cruchon
de bière et |
and considered himself lucky to be able to find each day the few rolls of bread, the pot of beer, and |
|
|
(D) au ____ |
(D) for board and lodging |
|
La hardiesse croissante qui marque l'artisanat du cuivre tout au long de
la période archaïque et au début de l'Ancien Empire va, en fait, de ____ avec un perfectionnement
progressif de la technique; on estime, par exemple, que les grands
sarcophages de granite de la IVe dynastie ont dû être confectionnés à l'aide
de scies de cuivre de 2,50 mètres de long; du quartz pulvérisé servait
d'abrasif. |
An increasing boldness in the working of copper throughout the Archaic Period and Early Old Kingdom is, in fact, a concomitant of progressive technological skill: it has been computed, for instance, that the large granite sarcophagi of Dynasty IV must have been cut with copper saws over eight feet long, using quartz sand as an abrasive.(Ald1) |
|
Les découvreurs se heurtent cependant ou scepticisme de leurs ____s, et |
However the discoverers came up against the skepticism of the Catastophists, and |
|
Tous les ans, l'inondation déposait sur les champs épuisés une féconde
nappe de boue; il suffisait simplement d'y lancer le grain à la volée et de
creuser des sillons peu profonds avec une légère charrue tirée par une _____
de boeufs. |
Each year the inundation deposited a rich silt over the old fields on which it was only necessary to scatter the grain and turn it in with a shallow plough drawn by a pair of cows.(Ald1) |
|
|
; au premier plan, une autre _____ de jambières. |
; in the foreground another pair of greaves. |
|
|
; contre le mur, une _____ de jambières en bronze; |
; resting against the wall a pair of bronze greaves and |
|
|
_____ de lutteurs, porteurs de vases |
pair of wrestlers bearing vases |
|
|
génie à 3 _____s d'ailes |
genius with 3 pairs of wings |
|
|
Cette galerie, divisée en deux parties inégales entre les douzième et
treizième _____s de colonnes, aboutit à |
This gallery, divided into two unequal parts between the twelfth and thirteenth pairs of columns, ends in |
|
|
Longue de 0,60 m, cette oeuvre comporte un axe sur lequel viennent se
fixer trois _____s de roues. |
This work is .6 m (1.9 m) long, and consists of a central pole to which three pairs of wheels are attached. |
|
|
On reconnaît ici un mouflon antique, chassé sur le plateau, et des
bisons des steppes _____ dans la plaine. |
, showing hunters returning with prehistoric wild sheep, and bison of the steppes grazing in the plain. |
|
La famine qui régnait chez eux avait de tout temps poussé les Libyens et
les Sémites nomades du Sinaï et du Négeb à
faire _____ leurs troupeaux aux frontières du Delta à la manière
d'Abraham et de Jacob; maintenant qu'il n'y avait plus de résistance
organisée, ces migrants abusèrent de l'hospitalité égyptienne, aggravant
encore le désordre et l'illégalité. |
Famine in their own lands always drove Libyans and the wandering Semites of Sinai and the Negeb to graze their flocks on the borders of the Delta in the manner of Abraham and Jacob; and now with organized resistance removed, advantage was taken of this hospitality to add to the general tale of lawlessness and usurpation.(Ald1) |
|
Pour certains, l'artiste a voulu traduire un état de réflexion, de
calme, de ____. |
To some the aim of the artist is to express a calm, peaceful and reflective state. |
|
Cette activité culmina sous Aménophis III qui consacra la majeure partie
de ses quarante années de règne aux arts de la ____. |
The climax of this development was reached in the reign of Amenophis III who devoted most of his reign of nearly forty years to the arts of peace.(Ald1) |
|
Autel de la P___ d'Auguste |
Altar of Peace
of Augustus, |
|
Le plus long de ces «étés de la Saint-Martin» revint à la XXVIe
dynastie, quand une famille de Basse Egypte, originaire de Saïs, fit régner
plus d'un siècle la ____ et la prospérité dans la nation en proie aux
convulsions. |
The longest of these Indian summers belongs to Dynasty
XXVI, when a Lower Egyptian family originating in |
|
La Première Période Intermédiaire est marquée par les pénibles efforts
d'une série d'«hommes forts» en vue de rétablir la ____ et l'ordre de jadis. |
The history of the First Intermediate Period is concerned with the painful attempts by successive strong men to restore the old peace and order.(Ald1) |
|
Mentouhotep Ier célébra son jubilé en la trente-neuvième année de son
règne. Il occupa le trône cinquante et un ans, durant lesquels il rétablit le ____ et rendit à
l'Egypte une partie de son ancienne prospérité. |
Menthu-hotep I celebrated a jubilee in his thirty-ninth regnal year and died after a long reign of fifty-one years during which he had a good opportunity of pacifying the land and guiding it back to some of its former prosperity.(Ald1) |
|
Cette existence champêtre est décrite avec charme dans le Conte des Deux Frères comme une vie
occupée mais pleine de dignité et de ____ intérieure; le héros du conte est
un simple petit paysan qui se rend chaque jour dans les champs de son frère. |
This rural life is attractively revealed as a busy one yet full of dignity and inward peace in The Tale of the Two Brothers, where the hero is a simple peasant lad who toils daily in his brother's fields.(Ald1) |
|
Pourtant, c'est plutôt dans les arts de la ____ que la IIIe dynastie
s'illustra et, dans ce domaine, le héros fut, non pas un roi, mais un de ses
féaux, le vizir Imhotep. |
; but it is rather in the arts of peace that Dynasty III made its mark and here the hero was not a king but a king's man, the Vizier Imhotep, wise in the learning of Heliopolis.(Ald1) |
|
La lourde défaite qu'il subit ainsi fit bénéficier l'Egypte de quelque
cinquante années de ____, néanmoins troublées par des rezzou libyens
sporadiques; cependant le moral de la nation se trouva miné par les querelles
dynastiques qui, comme c'était inévitable, éclatèrent après le long règne de
Ramsès II. |
This heavy defeat gave |
|
, celle des terres bibliques, celle de l'Inde et du _____, celle de la
colonisation romaine, dont |
, that of the Bible Lands, that of |
|
pour ouvrir ces riches pays au nécoce grec, ses autres fondations sont
situées sur les marches orientales de l'Empire, au Turkestan, en Afghanistan,
au _____. |
to open these rich lands to Greek
commerce, his other cities were scattered over the eastern outposts of the
empire, in |
|
Ce village...donne une bonne idée de ce que pouvait être un village de
bord de lac sur pilotis (ou _____). |
This...village gives us a good idea of what a pile-built lake-hamlet might have looked like. |
|
Style du P____ |
Palace Style |
|
|
peinture de la terrasse du _____ |
painting from the terrace of the palace. |
|
|
façade avec «iwan», arcade ouverte sur la cour du _____ |
façade with iwan, an arcade opening onto the court |
|
|
Au sommet de la colline, un bâtiment plus important semble bien être un
_____. |
A more important building on top of the hill may well have been a palace. |
|
|
le toit d'un des édifices du complexe découvert près de Murlò (Sienne),
dans doute un «_____». |
the roof of one of the buildings
of the complex discovered near Murlo ( |
|
|
Nous les voyons dessinés en couleur sur le sol des _____: |
We see drawings of them in color on the floors of the palaces; |
|
|
Ils montrent bien les changements qui affectent la civilisation crétoise
après la destruction des seconds _____. |
They demonstrate the changes that Cretan civilization underwent after the destruction of the second palaces. |
|
|
En quittant l'école, le scribe avait le pied à l'étrier: il faisait ses
premières armes dans une carrière capable de le mener aux plus hautes
dignités -- Armée, Trésor ou P____. |
When the scribe had graduated from school he had his foot on the first rung of a career in the higher ranks of the Army, the Treasury, or the Palace.(Ald1) |
|
|
Ultérieurement, les pharaons de l'Ancien Empire seront inhumés sous un
tumulus de pierre à l'intérieur d'un sarcophage décoré comme un _____. |
Later in the |
|
|
Cette grandiose entreprise le passionnait tellement que le monarque se
fit bâtir un _____ à Abydos, d'où il pouvait suivre la progression des
travaux. |
So interested was he in this great enterprise that he
built a palace at |
|
|
Des murs de briques effondrés, les ruines d'un palais à Qantir -- voilà
tout ce qui reste de cette splendeur, si l'on excepte le grand nombre de
tuiles de faïence bleue ou polychrome dispersées parmi diverses collections
et qui sont sans doute ces turquoises et ce lapis-lazuli (artificiel)
qu'évoque le poète. |
The crumbling mud-brick ruins of houses and a palace at Qantir are all that are left of this glory with the exception perhaps of a great number of blue and polychrome faience tiles dispersed among different collections and which are doubtless the (artificial) lapis lazuli and turquoise referred to be the poet.(Ald1) |
|
|
Fig. 9. Fragment de jarre. L'inscription, rédigée en écriture hiératique,
indique le contenu du récipient et est datée de la 38e année du règne
d'Aménophis III. Retrouvée dans les
ruines de son _____ à Thèbes. 1360 av. J.-C. env. Hauteur: 24,44 cm. |
Fig. 9 Jar-fragment with hieratic docket in the Metropolitan Museum, New York, mentioning the contents and dated to regnal year 38 of Amenophis III; from the ruins of his palace at Thebes; c. 1360 BC. Height 9 3/4 in.(Ald1) |
|
|
_____ assyrien comprendre de gauche à droite |
Assyrian palace, comprising from left to right |
|
|
_____ avec lieu de culte, incendié |
palace with cult area, burnt |
|
|
Toutes les demeures, de la simple masure paysanne au _____ chaulé et
peint du pharaon, étaient construites avec ces mêmes briques. |
Domestic building in |
|
|
Mais les Egyptiens élevaient aussi le mouton, le pore et la chèvre et,
si rien n'atteste que la chair de ces animaux était servie aux festins rituels,
on a trouvé dans le _____ d'Aménophis III, à Thèbes, des jarres dont les
inscriptions indiquent qu'elles avaient renfermé de la graisse de chèvre. |
But herds of sheep, pigs, and goats were also raised and
while there is no reference to suggest that their meat was ritually eaten,
dockets from jars which contained goat's fat have been found in the ruins of
the |
|
|
chapiteau provenant du _____ d'Apriès |
capital from the |
|
|
P____ de Chaour à Suse |
|
|
|
plan du "petit-_____" de Cnossos |
plan of the 'Little Palace'
at |
|
|
restauration de la façade ouest du _____ de Cnossos |
restored western façade palace at |
|
|
Trouvée dans une tombe située à quelques centaines de mètres à l'est du
_____ de Cnossos, |
Found in a tomb a few hundred meters to the east of the |
|
|
_____ de Darius, appelé Tachara, Persépolis |
|
|
|
(D) P____ de Justice |
(D) law-courts |
|
|
fig 4 Mosaïque hellénistique d'un _____ de Pergame |
Hellenistic mosaic from a palace at |
|
|
Son _____ de Thèbes, l'immense temple funéraire (Kôm el-Heitan) dont il
ne reste que les colosses de |
The royal palace at |
|
|
Mari, P____ de Zimrilim |
Mari, |
|
|
partie officielle du _____ de Zimri-Lim |
official part of the |
|
|
P____ des Conservateurs, Rome |
Mus. dei Conservatori |
|
|
P____ des Nations Unies, NY |
United |
|
|
_____ des souverains |
royal palace |
|
|
la paroi exposée à l'Est figure la façade en clayonnage du _____ du ka
avec ses fenêtres et portes, presente |
the wall facing east imitates the matting-covered façade of the palace of the ka, with its windows and doors, and |
|
|
_____ du roi Nestor |
|
|
|
P____ du Sénat |
Palace of the Senate |
|
|
, dont le prototype réalisé à Fountainebleau sera repris au palais
Farnèse de Rome, aux Offices de Florence, au
_____ ducal de Mantoue, etc. |
, the prototype of which was created at Fontainebleau and imitated in the Farnese Palace in Rome, the Uffizi in Florence, the ducal palace of Mantua, and other places, etc. |
|
|
Il est plus difficile de déterminer d'une manière certaine si la
formation de scribe était exigée des artistes et artisans si fréquemment
représentés comme des hommes travaillant anonymement dans les ateliers des
_____ et des temples. |
It is more difficult to determine whether the training of a scribe was demanded of artists and craftsmen who are so largely represented as working anonymously in studios attached to the palaces and temples.(Ald1) |
|
|
Elle porte en haut le nom du roi inscrit dans un _____ et flanqué de
deux têtes d'Hathor dont le visage de femme émerge d'un mufle bovin,
figuration d'un concept compliqué, celui du ciel sous l'avatar d'une vache
constellée, à la fois mère nourricière de l'humanité et mère du dieu du ciel,
Horus, dont le roi est l'incarnation. |
The King's name appears at the top within a palace building and is flanked by the heads of Hathor with her woman's face emerging from a cow's head, so representing a complicated concept of the sky as a star-speckled cow and the foster-mother of mankind and also the mother of the sky-god Horus of whom the King is an incarnation.(Ald1) |
|
|
Il semble que, dès le règne de Ménès, le
pharaon exerçait son empire sur l'Egypte tout entière comme si celle-ci était
son domaine privé, et ce régime prévalait encore sous la IVe dynastie lorsque
le _____ et ses bureaux officiels satellites, la «Grande Maison», assumaient
les responsabilités gouvernementales par l'intermédiaire de ministres
auxquels était déléguée l'autorité royale. |
From the time of Menes it would seem that the Pharaoh ruled over the whole of Egypt as his demesne, and even in Dynasty IV the system still prevailed, with the king's palace and its adjoining official quarters acting as the 'Great House' where the government of the country was conducted by chosen ministers to whom Royal authority had been delegated.(Ald1) |
|
|
, dont le prototype réalisé à Fountainebleau sera repris au _____
Farnèse de Rome, aux Offices de Florence, au palais ducal de Mantoue, etc. |
, the prototype of which was created at Fontainebleau and imitated in the Farnese Palace in Rome, the Uffizi in Florence, the ducal palace of Mantua, and other places, etc. |
|
|
(en 1492, au _____ Médicis de Florence); |
, as in the |
|
|
Pour occuper tous les postes au sein de cette administration hautement
centralisée, il fallait des fonctionnaires sachant lire et écrire et qui,
souhaitant faire carrière, devaient obligatoirement et avant tout recevoir
une éducation adéquate dans une école rattachée à un _____ ou à un temple;
là, le candidat recopiait des livres et recevait une instruction académique. |
For all these posts in the highly centralized administration, officials were required who could read and write; and the first necessity of any man who wished to follow a professional career was that he should be properly educated in one of the schools attached to a palace or temple where books were copied and formal instruction given.(Ald1) |
|
|
_____ présargonique |
pre-Sargonic palace |
|
|
par un énorme monolithe portant le dessin engravé et peint des
traditionnelles portes d'apparat du _____
royal. |
by an enormous monolith bearing the engraved painted design of the traditional doors of the royal palace. |
|
|
dessin av. sculpture: personnel du _____ royal |
drawing of the positioning of a sculpture: palace personnel |
|
|
_____ secondaire |
palace annex |
|
|
Comme les cités-résidences des souverains de la Basse Epoque qui n'ont
pas été entièrement détruites gisent enfouies sous le boues du Delta,
l'absence de vestiges matériels sur l'emplacement des _____ souligne
l'impression de déclin et de pauvreté. |
Since the Residence Cities of Late Period kings have suffered almost total destruction or lie beneath Delta silt, the absence of material remains from the palace sites is apt to sharpen our impression of decline and poverty.(Ald1) |
|
|
Sahourê ordonna, par exemple, que le grand prêtre de Memphis et ses artisans
fissent à l'intention de son premier médecin un double portique funéraire; le
travail fut réalisé dans la salle d'audience du _____ sous la surveillance
quotidienne du roi lui-même. |
Sahu-re, for instance, decreed that the High Priest of Memphis and his craftsmen should make a double tomb-portal for his chief physician, and the work was done in the audience-chamber of the palace under the daily inspection of the king himself.(Ald1) |
|
|
_____ voisin du temple d'Aton à Amarna |
palace at el-Amarna |
|
|
Les dépendances de ce temple comprenaient un _____, des bureaux
administratifs, des quartiers militaires, des magasins, des jardins et des
piscines. |
This temple included in its complex a palace, administrative buildings, military quarters, store-rooms, gardens, and pools.(Ald1) |
|
|
, et lorsqu'on se mit à fouiller, avec la même attention que pour les
temples et les _____, les plus humbles habitations. |
Archaeologists now also began to excavated humbler dwellings with the same care as temples and palaces. |
|
|
Divers savants interprètent cette fuite comme l'aveu que Sinouhé était
mêlé à quelque intrigue de _____, mais c'est surtout parce que ces exégètes
voient dans le récit le reflet fidèle d'événements historiques et non une
simple fiction. |
Scholars have been wont to interpret this flight as a confession of Sinuhe's complicity in some palace intrigue, but that is largely because they regard the story as faithfully reflecting historical events instead of being pure romance.(Ald1) |
|
|
"Le premier après le roi de Haute-Égypte, administrateur du grand _____, noble héréditaire,
grand-prêtre d' |
"The first after the king of Upper Egypt, administrator of the Great Palace, hereditary lord, the high priest of |
|
|
Trois _____, plusieurs temples, de confortables résidences, un quartier
ouvrier, l'atelier d'un sculpteur, |
Three palaces, many temples, well-to-do houses, a workmen's quarter and a sculptor's studio |
|
|
; mais c'est au début du Minoen récent, à la période des seconds ____,
qu'elle connaître sa plus grand extension |
However, the beginning of the Late Minoan, the period of the second palaces, saw its biggest expansion |
|
|
_____ de Naram Sin |
Palace-fortress of Naramsin |
|
Mus. hist. du _____, Spire |
Palatinate Mus., |
|
Mais si elle formait une classe privilégiée, cette caste n'était pas une
noblesse _____ oisive. |
But while forming a privileged class they were no idle Court nobility.(Ald1) |
|
Sous les dynasties libyennes, les artistes _____s formaient une école
florissante, particulièrement habile au travail du bronze, de l'argent et de
l'or; toutefois, bien peu de cette orfèvrerie a survécu. |
During the Libyan dynasties a |
|
(dignités _____s, anciennes charges administratives que les pharaons ont
conférées à un nombre croissant de titulaires au point de les vider de tout
sens) |
(historic offices, ancient administrative titles which the Pharaohs had conferred on so many that they no longer had any significance) |
|
cheval et _____ noir |
horse and black groom |
|
_____, Mexique |
?????, |
|
De tels bâtons appointés ont donc certainement servi dans la _____
méditerranéenne. |
Pointed sticks of this kind were certainly used in early Mediterranean agriculture. |
|
En sens inverse, il faut attendre le milieu du XIXe siècle pour voir se
constituer véritablement une archéologie _____ne, prolongée par une
archéologie byzantine; |
In the other direction, an archaeology of early Christian times had to wait until the mid-19th century before it became established and extended with the addition of Byzantine archaeology; |
|
Ainsi les travaux de restitution _____ ont inspiré à E. Higgs et à ses
disciples une vision quelque peu rénovée du Néolithique européen. |
Laboratory reconstruction of ancient ecosystems has suggested to archaeologists such as Erich Higgs the value of detailed examination of the resources accessible from the site. |
|
Les recherches en laboratoire fond depuis plusieurs années une place
toujours plus large à des disciplines visant à mieux cerner le _____: |
Laboratory researchers have for some years formed an increasingly large part of disciplines aiming at a better comprehension of the ancient environment, including |
|
, on constate l'absence totale de grottes, alors que des vestiges
d'habitat prouvent une implantation _____. |
there is a total absence of caves, but traces of habitations prove that Paleolithic settlements did exist there. |
|
, et même autour de trouvailles d'époque _____ (losange jaune). |
and even on finds from the Paleolithic, (yellow lozenge). |
|
donne au préhistorien une vision proche de celle que pouvait avoir une
chasseur _____ de son campement abandonné. |
can prehistorians approximate a Paleolithic hunter's view of his abandoned camp. |
|
Dès les origines, le thème fondamental de l'art _____ est déjà fixé. |
But from the very beginning the fundamental themes of Paleolithic art were already established, |
|
l'enthousiasme remplace souvent la rigueur scientifique et bien des
gisements _____ sont vidés sans que |
, enthusiasm often replaced scientific accuracy and many Paleolithic deposits were emptied without |
|
L'homme _____, dont on connaissait seulement les outils et les armes,
est enfin trouvé par la fouille. |
Excavations also revealed Paleolithic bodies, as well as tools and weapons. |
|
en Grèce où c'est seulement à une date relativement récente qu'on a pu
établir l'existence de gisements _____s. |
in |
|
, et vers 1815-1816 F.B. Jouannet fouille les premières grottes _____s
de Combe-Grenal et au Pech-de-l'Aze, |
In |
|
, Lartet propose une division des temps _____s fondée sur la faune. |
Lartet proposed a division of Paleolithic periods based on animal life. |
|
Le feu et la cuisine. Beaucoup de
foyers _____s son remplis de pierres portant des traces de feu. |
Fire and cooking. Many Paleolithic hearths are full of stones showing traces of fire. |
|
Les femmes...sur le porche de la grotte ont une position abandonnée,
exceptionnelle pour le _____. |
The women...at the entrance to this cave are shown lying in a relaxed position exceptional in the Paleolithic. |
|
|
, V. Commont reprend, sur les terraces de la Somme, les divisions du _____ ancien et moyen. |
, V. Commont worked on the
division of the Lower and Middle
Paleolithic on the terraces of the |
|
|
, mais c'est en 1865 que J. Lubbock propose pour ceux-ci les termes de
_____ et de Néolithique. |
In 1865 John Lubbock suggested the terms Paleolithic (Old Stone) and Neolithic (for those) |
|
|
Toutefois, entre 1880 et 1890, une période intermédiaire est ajoutée
entre le _____ et le Néolithique. |
Nevertheless, between 1880 & 1890, an intermediate period was added between the Paleolithic and the Neolithic. |
|
|
, remis en question la rupture entre le _____ et le Néolithique par la
notion d'évolution...; |
and have again questioned the break between the Paleolithic and the Neolithic, favoring the notion of ... evolution, |
|
|
, comme le prouve Breuil en 1932, avec les industries à éclats et les
industries à bifaces du _____
inférieur. |
, as Breuil proved in 1932 with the Lower Paleolithic flake and bifacial industries. |
|
|
C'est l'un des rares exemples incontestables d'une offrande funéraire au
_____ moyen. |
This is one of the rare but irrefutable examples of grave offerings from the Middle Paleolithic. |
|
|
Breuil rédigea alors sur le terrain un procès-verbal affirmant
l'existence de rituels funéraires au _____
moyen. |
Breuil then drafted a statement affirming the existence of funerary rituals in the Middle Paleolithic. |
|
|
La séquence que renferme cette grotte va du ______ moyen à l'Âge du bronze. |
The sequence of layers in this cave runs from the Middle Paleolithic to the Bronze Age. |
|
|
des découvertes et en particulier les Néandertaliens de la fin du _____ moyen et du début du
Paléolithique supérieur. |
discoveries, particularly of Neanderthals from the end of the Middle Paleolithic to the beginning of the Upper Paleolithic. |
|
|
principaux gisements du _____
moyen européen |
the principal deposits of the European Middle Paleolithic |
|
|
Au cours du _____ récent, le recul de la
calotte glaciaire en Europe entraîna des modifications climatiques en Afrique
du Nord, qui devint progressivement plus sèche. |
During Late
Paleolithic times, the retreat of the ice-cap in Europe caused climatic
changes in |
|
|
et deux bâtons percés en font la sépulture la plus remarquable du _____ supérieur. |
and two pierced sticks make this the most remarkable burial from the Upper Paleolithic. |
|
|
des découvertes et en particulier les Néandertaliens de la fin du
Paléolithique moyen et du début du _____
supérieur. |
discoveries, particularly of Neanderthals from the end of the Middle Paleolithic to the beginning of the Upper Paleolithic. |
|
|
De type associées à des industries du _____ supérieure, |
The latter were of a type associated with tool-making industries of the Upper Paleolithic, |
|
|
: son musée préhistorique, achevé en 1881, définit les grandes
subdivisions du _____ toujours admises, |
, completed in 1881, defined the large subdivisions of the Paleolithic (which are still in use), |
|
|
Cas très rare au _____, elles est modelée dans un mélange d'argile et de
poudre d'os. |
A feature most unusual for the Paleolithic is the use of a mixture of clay and powdered bone to model the object. |
|
|
: méthodes de conservation des bois gorgés d'eau, par exemple, ou
méthodes, de la _____, qui |
, as for instance the special methods used to preserve wood soaked with water. Paleometallurgy, the science of metal-working, is |
|
Entre 1820 et 1845, divers géologues et _____s découvrent, en
particulier dans des grottes, des ossements |
From the 1820's onwards, various geologists and paleontologists discovered, especially in caves, the bones |
|
divisions, qui recoupent plus ou moins les classifications _____s et
typologiques de Lartet et de Mortillet, |
divisions which more or less recapitulated the paleontological and typological classifications of Lartet and Mortillet, |
|
Musée de _____ |
|
|
Le cuivre servait encore à d'autres fins: la pierre de _____ mentionne,
en effet, des statues de Khâsékhémoui en cuivre. |
Copper was used for other purposes at this period since
the |
|
Bien que le presque totalité de ces textes soient grandement détériorés
et incomplets, certains sont fort précieux: tel est le cas de l'inscription
laconique qui, dans la pierre de _____, cite les réalisations importantes de
chaque roi, ou de la correspondance internationale d'Amarna (à cette réserve
près que l'on hésite sur l'ordre selon lequel il convient de classer les
lettres qui la composent). |
Although nearly all this material is greatly damaged and
incomplete, some of it is of great value, such as the laconic statement of
important achievements under each king on the fragmentary |
|
La pierre de _____, réduite de nos jours à des fragments, avait
peut-être conservé intactes les annales des rois antérieurs à la Ve dynastie. |
The |
|
Neapolis de _____ |
Neapolis ( |
|
|
On peut douter de l'efficacité de moyens stratégiques tels que le cheval
et le char dans un pays où, du fait de l'inondation et de la topographie, les
opérations amphibies revêtaient une importance particulière; néanmoins, il
est sûr que les Thébains y eurent recours pour leurs campagnes anti-Hyksôs,
tant en Egypte même qu'en _____. |
It is doubtful whether such weapons as the horse and
chariot were fully effective in |
|
|
: sur la Basse Egypte régnait une lignée de rois hyksôs qui, sans doute
grâce à l'aide des dignitaires asiatiques, avaient hérité de tout le prestige
et de toutes les responsabilités dévolus au pharaon égyptien et dont
l'influence, dépassant les limites du Delta, s'exerçait sur certains
territoires du Sinaï et de la _____. |
: |
|
|
Deux figurations retrouvées dans des tombes différentes montrent une
forteresse asiatique prise d'assaut; d'autre part, l'autobiographie de la
chapelle funéraire de Ouénis, à Abydos, décrit des campagnes audacieuses,
dont une opération combinée, organisée et conduite par le défunt, et qui
l'amena, sous le règne de Pépi II, jusqu'au mont Carmel, au nord de la _____. |
Two representations have survived in different tombs
showing the storming of Asiatic fortresses, and the autobiography which Weni inscribed in his tomb-chapel at |
|
|
Pour consolider ses succès, Ahmosis dut entreprendre toute une série de
campagnes, non seulement en _____ contre les Hyksôs dont la base de Sharouhen
fut détruite, mais également en Egypte même contre les «collaborateurs» et
les Koushites. |
To consolidate his gains he had to fight a series of
campaigns not only against the Hyksos in |
|
|
Ahmosis fit également la guerre en Phénicie, et cet interventionnisme
brutal dans les affaires de la _____ et de la Syrie fut repris par ses
successeurs, notamment par le grand soldat que fut Thoutmosis III qui étendit
la sphère d'influence égyptienne jusqu'aux rives de l'Euphrate. |
Ahmosis also fought a campaign
in |
|
|
La plupart, cependant, ont trait aux rapports entre le pharaon et les
Etats-cités de _____ et de Syrie, ses vassaux. |
The greater proportion of the tablets, however, is
concerned with relations between the Pharaoh and the vassal city-states of |
|
|
La Nubie et le Koush sous contrôle d'un vice-roi égyptien; Nouvelles
colonies en _____ et en Syrie; Relations diplomatiques avec Chypre, les Etats
égéens, l'Anatolie, Babylone; Chute de
Cnossos; Déclin de l'influence
égyptienne en Asie |
Nubia and Kush under Egyptian Viceroy; New dependencies in Palestine and Syria; Diplomatic relations with Cyprus, Aegean, Anatolia, Babylon; Fall of Knossos; Loss of influence in Asia; Rise of Hittites(Ald1) |
|
|
Concurremment à cette activité politique dans les marches, on note un
substantiel accroissement des échanges avec la _____ et la Syrie; des objets
portant le nom de différents rois des XIIe et XIIIe dynasties ont été
recueillis à Gaza, à Byblos, à Ras Chamra, à Mégiddo et en d'autres lieux
encore. |
Political activity to protect the frontiers is matched by
greatly increased intercourse with |
|
|
Les côtes de _____ étaient solidement tenues par les Philistins qui,
disposant du monopole du fer, avaient, de ce fait, la supériorité en matière
d'armement. |
In Western Asia the coast of |
|
|
Les indices de la pénétration égyptienne en _____ sont relativement plus
nombreux. |
There is rather more evidence for Egyptian penetration in Palestine.(Ald1) |
|
|
et s'ouvrent en Crète, en _____, à Chypre, sur l'Indus, dans l'ensemble
du monde islamique, |
with new developments in Crete, |
|
|
La poterie comporte des jarres aux poignées ondulées, semblables à
celles retrouvées en _____, et une céramique rosée ou jaune clair, ornée en
rouge de motifs variés: chapelles primitives, emblèmes représentant
probablement des divinités, plantes, animaux, silhouettes humaines. |
The pottery includes wavy-handled jars, similar to those
found in |
|
|
Mais des émigrants ultérieurs, venus probablement de _____,
introduisirent une nouveauté: la culture; ils semèrent de l'orge et du blé
dans le sol transformé en boue après l'inondation ou l'orage, s'installant à
proximité des champs tandis que la moisson levait. |
But later migrants, presumably from |
|
|
Dans les..., le mégalithisme était encore conçu comme un héritage du
Proche-Orient (_____, Jordanie): |
In the...megalith building was still looked on as a legacy
from the Near East ( |
|
|
Ce type originel se modifia très tôt avec l'afflux d'émigrants
brachycéphales venus de _____, mélange d'Anatoliens et de Sémitiques, pour
donner naissance à l'Egyptien historique: glabre, de taille moyenne, au crâne
massif, à l'ossature forte (ses poignets et ses chevilles étaient
particulièrement lourds). |
This basic stock was modified at an early period by
broad-headed migrants from |
|
|
Le premier roi de la lignée, l'énergique Sheshonq, envahit la _____,
pilla les riches trésors du temple de Salomon et rehaussa dans une certaine
mesure le prestige de la nation. |
The first of the line, the energetic Sesonchis
(Shishak) invaded |
|
|
Au Proche-Orient, un noyau se met en place dès le IVe millénaire (_____,
Syrie): |
In the Near East, a nucleus of monuments began from the
4th millennium in |
|
|
Les hauts dignitaires se virent autorisés à reposer pour l'éternité dans
les collines voisines, et les fresques de leurs chapelles nous restituent une
image des plus vivantes de la vie sous la XVIIIe dynastie: réceptions données
par le pharaon à l'occasion de son avènement et de son jubilé, et au cours
desquelles les envoyés libyens, syriens, _____s et égéens lui remettent leurs
présents; investitures royales; scènes de la vie militaire et des activités
professionnelles du défunt; ; sans compter des sujets plus traditionnels
comme les parties de chasse dans les marais et les oueds, les processions et
les rites funéraires. |
In the adjacent hills the Court officials were granted burial in the old tradition and the painted walls of their chapels have bequeathed us a most lively picture of life in Dynasty XVIII -- the reception by the Pharaoh at his accession and jubilees of ambassadors bringing gifts from Libya, Syria, Palestine, and the Aegean; the royal investitures; scenes of military life and the professional occupations of the owners; besides such traditional subjects as the hunt in marsh and wadi; the procession to the tomb and the last rites.(Ald1) |
|
Petrie, s'il n'avait pas reçu une formation méthodique, possédait des
dons absolument remarquables qu'il mit toute sa vie au service de
l'archéologie égyptienne et _____ne. |
Petrie was a man of no systematic education but with the most remarkable natural gifts which he dedicated entirely during his long life-time to the pursuit of Egyptian and Palestinian archaeology.(Ald1) |
|
Une tête de massue et une _____ cérémonielle, toutes deux exhumées à
Hiérakonpolis, nous indiquent clairement le rôle de la monarchie à l'aube des
temps dynastiques. |
The functions of kingship are seen quite clearly at the
very start of Pharaonic |
|
Fig. 16. Objets badariens. Poterie striée à partie supérieure noire;
lame de faucille et tête de flèche en silex; _____ d'ardoise; cuiller,
bracelets, aiguilles et peigne en ivoire; figurines féminines en ivoire et en
argile. |
Fig. 16 Group of Badarian artifacts: black-topped pottery with combed surfaces; flint sickle-blade and arrow-head; slate palette; ivory scoop, bracelets, needle and comb; ivory and clay figurines of women.(Ald1) |
|
Le roi -- et la _____ de Narmer en porte témoignage -- était le
protecteur de l'Egypte, celui qui faisait régner la concorde à l'intérieur et
qui foulait aux pieds les ennemis de l'Etat à l'extérieur. |
The king, as the Narmer palette makes evident, was the
protector of |
|
Les arcs et les vanneaux des monuments du roi Scorpion, comme les motifs
de la _____ de Narmer, suggèrent que ces rapports entre le pharaon et les
mortels existaient au moins depuis l'aurore de l'histoire. |
The bows and lapwings on the monuments of Scorpion, and the designs on the palette of Narmer, suggest that this relationship between Pharaoh and mortals had existed from the dawn of history at least.(Ald1) |
|
Pour ce qui est du second de ces objets, la _____ du roi Narmer, il est
à peine exagéré d'affirmer que c'est le plus important des monuments
pharaoniques découverts en Egypte. |
It is scarcely an exaggeration to claim for the other antiquity from Hierakonpolis, the palette of King Narmer, that it is the most important Pharaonic monument to have been discovered in Egypt.(Ald1) |
|
Nous ne pouvons ici dresser la liste complète des documents importants
qui ont été rendus à la lumière et préservés au cours de ces travaux;
contentons-nous d'extraire arbitrairement d'une foule de spécimens la _____ du roi Narmer, la statuette
d'ivoire de Chéops, le pectoral de Sithathor Iounet, les pavés d'argile
peinte d'Amarna, ultérieurement détruits par vengeance, et les portraits des
momies du Fayoum. |
We cannot here list all the important monuments which were revealed and preserved in the course of his operations, but from a crowd of items we may arbitrarily select the palette of King Narmer, the ivory statuette of Cheops, the pectoral of Sit-Hathor-Yunet, the painted mud pavement in situ at Amarna which has since been spitefully destroyed, and the mummy portraits from the Faiyum.(Ald1) |
|
Sur l'avers, on voit d'autres scènes de victoire, et la _____ est
consacrée à commémorer la divine puissance de Narmer, qui triomphe aussi bien
des ennemis étrangers que des rebelles à l'intérieur. |
The other side of the palette shows further scenes of victory, and the whole object commemorates the divine might of Narmer who triumphs over foreign enemies as well as rebels at home.(Ald1) |
|
5. P____ votive du roi Narmer (verso). Ardiose. Le pharaon, coiffé de la
couronne blanche de Haute Egypte, sacrifie un ennemi. |
5. Votive slate palette of King Narmer (reverse) showing the Pharaoh wearing the White Crown of Upper and sacrificing a foe.(Ald1) |
|
Le verso de la _____, que reproduit la planche 5, représente Narmer; de
stature héroïque, vêtu de son vêtement de sorcier, figé dans l'attitude
sacrosainte qui persistera jusqu'à la fin de l'art pharaonique, il sacrifie
un ennemi devant le rébus du divin faucon, Horus, tenant un marais captif. |
The reverse, illustrated in Plate 5, shows Narmer as a figure of heroic proportions in his medicine-man's garb, frozen into a stance which was to remain sacrosanct for as long as Pharaonic art persisted, and sacrificing a foe before a rebus of the hawk-god Horus leading captive a marsh-land.(Ald1) |
|
De toute évidence, ils croyaient à un
au-delà pour certains membres de la communauté; en effet, dans les sépultures
de l'époque, le cadavre est généralement couché sur le côté, en chien de
fusil, comme s'il attendait de renaître; le mort était accompagné de vases,
d'armes, de _____s à fard, parfois de figurines rudimentaires de femmes en os
et en argile qui laissent penser que, dans l'autre monde, l'homme, tout au
moins, devait faire face aux mêmes exigences que celles qu'il avait connues
sur terre. |
They evidently believed in a hereafter for some members of the community, since in the burials of the period the body is usually crouched on its side as though awaiting rebirth and is accompanied by pots, weapons, cosmetic palettes, and sometimes rudimentary clay or bone figurines of women, which suggest that this after-life, for the male at least, was expected to make the same demands upon him as he had known on earth.(Ald1) |
|
Fig. 18. Objets amratiens: coupes, bouteille et vase à double col, polis
et bicolores; poterie rouge à décor linéaire blanc (l'une d'elles est ornée
d'hippopotames); _____s d'ardoise (dont l'une en forme de tortue); peigne
d'ivoire; amulette sculptée dans une défense; figurine d'os représentant un
personnage féminin; pointe de lance en silex; masse d'armes et vase à pied. |
Fig. 18. Group of Amratian artifacts: black-topped polished bowls, bottle and two-spout vase; white linear designs on red pottery, one with figures of hippopotami; slate palettes, one in the shape of a tortoise; ivory comb; amulet carved from a tusk; bone figurine of a woman; flint lance-head; stone mace-head and footed vessels.(Ald1) |
|
Fig. 19. Objets gerzéens: poterie à décor rouge sur jaune; _____s
d'ardoise (l'une d'elles figurant la tête de la vache céleste, Hathor);
cuiller d'ivoire; céramique représentant une danseuse; masse d'armes (pierre
piriforme); pointe de harpon en cuivre. |
Fig. 19 Group of Gerzean artifacts: pottery with red designs on buff; slate palettes, one with the head of Hathor as the celestial cow; ivory spoon; pottery figurine of a dancer; ripple-flaked flint knife; piriform stone mace-head; copper harpoon-head.(Ald1) |
|
Le fard pour les yeux, obtenu en écrasant de la malachite verte sur des
_____s de schiste, et les huiles de toilette composées avec du ricin sauvage
broyé démontrent que l'art des cosmétiques, dont l'importance fut toujours
grande du fait de la chaleur et de la sécheresse de l'été égyptien, se
créait. |
Eye-paint, ground from green malachite on schist palettes, and cleansing oils, expressed from the wild castor plant, show that the cosmetic arts, always important in the hot and dry Egyptian summer, were developing.(Ald1) |
|
Des _____s écrites
appartement à deux des filles d'Akhénaton sont parvenues jusqu'à nous et la
pyramide à degrés porte un graffito daubant avec mépris sur les efforts littéraires
des femmes. |
Writing-palettes of two of Akhenaten's daughters have survived and there is a graffito in the Step Pyramid with a sneering reference to the literary efforts of women.(Ald1) |
|
Les indices de la présence du ferment politique qui engendra l'Egypte
dynastique, nous les trouvons dans un grand nombre d'objets votifs, notamment
des _____s et des masses d'armes, exhumés à Hiérakonpolis, et dont il sera
question dans un autre chapitre. |
The evidence for the political ferment which produced Dynastic Egypt is contained in a number of votive objects, particularly palettes and mace-heads, which have been excavated at Hierakonpolis and which will be discussed in a later chapter.(Ald1) |
|
Fig 22. Régisseur lisant un inventaire préparé sur un rouleau de papyrus
par des scribes munis de _____s, de grattoirs, d'encriers, de stylets et de
porte-documents. D'après un relief du
tombeau de Mérérouke, à |
Fig. 22 A steward reads out an inventory from a papyrus roll which his scribes with palettes, pointed erasers on cords, water-pots, pens and portfolios have prepared; from a relief in the tomb Mereruka at Saqqara.(Ald1) |
|
La descenderie, haute seulement de 1m. 40, aboutit rapidement à un
_____, sorte |
The inclined passage, only 1.40 m high, soon leads to a landing, a kind of |
|
Chaque fois que pâlissait
l'autorité du pouvoir central -- et son déclin se poursuivait avec régularité
-- la tendance à l'émiettement de la nation en Etats-cités indépendants se
manifestait dans les deux Egypte. |
The tendency was for both Upper and |
|
Ils recouvrent les restes d'une sépulture, les vestiges fréquents d'une
construction en bois et de _____s. |
They cover the remains of a burial, and may contain traces of a wooden construction, |
|
Fig. 44. Fragment du plan original du tombeau de Ramsès IV dans la
Vallée des Rois. On voit la galerie principale, l'antichambre, la chambre
funéraire (le sarcophage est entouré par cinq reliquaires et un _____) et le
magasin. |
Fig. 44. Part of an ancient plan drawn on papyrus of the tomb of Ramses IV in the Valley of the Kings at Thebes, showing the main corridor, ante-chamber, burial chamber (with a plan of the sarcophagus surrounded by five shrines and a pall) and store-rooms.(Ald1) |
|
chapiteau à _____s |
palm capital |
|
|
le chapiteau de _____s |
capital of palm leaf shape |
|
|
Les herbes, les roseaux, les feuilles de dom et les _____s de dattiers entraient dans la confection des
panier et de la vannerie. |
Baskets and matting were made from grasses and rushes and the leaves of the dom and date-palm.(Ald1) |
|
|
, il paraître être la pétrification de colonnes de bois stylisant
elles-mêmes des supports formés de tiges de roseaux ou de ____s réunies en
faisceaux, |
, they seem to be a reproduction in stone of wooden columns whose form is in turn based on a support made from the stems of reeds or palms bound together in bundles |
|
|
couverte de _____s |
shaded by palm trees |
|
Le temple de Ptah se trouvait à l'emplacement du village moderne de
Mit-Rahineh, près des _____s duquel, témoins d'une grandeur perdue, les
statues colossales qu'érigea Ramsès II sont restées counchées des siècles
durant; néanmoins, la plus petite, en granite rouge, a récemment été remise
debout devant la gare du Caire. |
The modern |
|
C'est à une vingtaine de kilomètres au Sud du Caire, sur la rive gauche
du Nil, qu'en lisière du plateau Libyque, face aux _____s recouvrant
l'antique Memphis dans la vallée, se trouve Sakkarah. |
Sakkara lies some 20 kilometers
south of |
|
Imhotep fit choisir à son royal maître ce site admirable qui ne dominait
pas seulement Memphis et ses _____s, mais |
It was Imhotep who chose for his royal master the incomparable site overlooking not only the royal capital of Memphis with its palm plantations, but |
|
Le raisin était pressé pour fournir le vin et l'on fabriquant aussi une
boisson fermentée à partir des dattes et du suc de _____. |
Wine was pressed from grapes and also fermented from dates and from palm-sap.(Ald1) |
|
|
(colonnes), qui supportaient autrefois une lourde toiture de pierre
formée de blocs de champ et arrondis à leur partie inférieure pour imiter des
stipes de _____. |
(columns), which in ancient times supported a heavy stone roof made of slabs placed perpendicularly and curved at their lower edge to represent palm logs. |
|
|
Le cérémonial du culte solaire avait pour pôle un obélisque trapu érigé
au milieu d'une cour découverte, et cet élément a peut-être influé sur
l'architecture de l'époque qui, abandonnant le caractère massif en honneur
sous la IVe dynastie, s'allège et s'anime grâce à l'emploi d'éléments
naturalistes comme les colonnes en forme de _____ ou de fasceaux de papyrus. |
The ritual of the sun-cult centered about a squat obelisk in an open court, and this may have influenced the architecture of the period, which loses the massiveness of the Dynasty IV style and becomes light and vital with such naturalistic elements as columns in the form of date-palms or clusters of papyrus stalks.(Ald1) |
|
|
bouquet de _____s |
cluster of palms |
|
|
: «Les champs et les _____s
verdoyants qui, partout, réjouissent le voyageur émergeant du désert, les
teintes splendides que la Vallée prend matin et soir, le soleil, brillant
dans un ciel sans nuage dont la lumière éclatante baigne chaque objet, même
pendant la saison d'hiver, donnent au site de l'antique Thèbes l'aspect d'un
pays des merveilles doté d'une éternelle fertilité.» |
: 'The verdant crops and palms which everywhere cheer the traveler as soon as he has quitted the desert, the splendid hues that tinge the Valley every morning and evening, the brilliant, unclouded sunshine that bathes every object even in the winter season, lend to the site of Ancient Thebes the appearance of a wonderland, richly endowed with the gifts of never-failing fertility.'(Ald1) |
|
|
L'introduction de la boue pétrie et du bois importé entraîna des
changements majeurs dans les méthodes comme dans les types architecturaux,
bien qu'un grand nombre d'accessoires ornementaux fussent toujours déterminés
par une ancienne forme de construction utilisant des papyrus liés en
faisceaux, des nattes pour les revêtements, des chaumes de _____s, des enduits de torchis maintenus par un clayonnage. |
The introduction of mud-brick and imported timbers wrought great changes in architectural design and methods, though many decorative adjuncts were still determined by an older form of construction using lashed bundles of papyrus stalks, mat-work hangings, palm-thatch, and wattle and daub.(Ald1) |
|
|
colonnes à chapiteau _____ |
palmiform columns |
|
, il ne reste plus sur le terrain qu'un beau chapiteau _____ en granit,
et |
; there remains on the ground only a beautiful palmate capital in granite and |
|
, parmi lesquels une colonne _____ en granite a été redressée récemment, |
; among them there is also a granite palmate column, which has been re-erected recently. |
|
(colonnes _____s et architraves) |
(palmate columns and architraves) |
|
Région de _____ (Syrie) |
|
|
_____ Sabina |
Palombara Sabina |
|
Mais les médecins qui ont étudié les momies ont cru reconnaître
certaines lésions provoquées par divers troubles pathologiques dont souffrent
les fellahs modernes, entre autres les rhumatismes et les maladies _____nes. |
But pathologists who have examined Egyptian mummies have claimed to identify some of the lesions of several ailments that trouble the modern fellahin, notably rheumatism and water-borne diseases.(Ald1) |
|
s'étaient en _____ |
spread out into swamps |
|
Enfin, le recours à des disciplines comme l'anthropologie ou la _____,
depuis longtemps pratiqué par l'archéologie préhistorique, |
Lastly, recourse to disciplines such as anthropology or palynology, long used by prehistoric archaeology, |
|
L'archéologie du nord-ouest de l'Europe a développé, grâce à l'analyse
_____ de ses tourbières, d'intéressantes méthodes de restitution de la
végétation ancienne. |
In northwestern |
|
_____ Grande, Pérou |
?????, |
|
Villa Doria _____, |
Villa Doria Pamphili, Rome |
|
Coll. Doria _____ |
Doria Pamphili Coll. |
|
_____ Ath |
Pamphylia A |
|
_____ (région) |
Pamphylia (region) |
|
Lycie et _____ |
|
|
la tête surmontée de _____s |
head surmounted by vine branches |