|
(D) en
_____ |
(D) in part |
|
|
en grande _____ |
largely; for the most part |
|
|
Aujourd'hui encore, cette antique technique est
toujours en usage; ainsi, les fouilleurs modernes édifient-ils des abris de
fortune en _____ à l'aide de ces anciennes briques, en partie à l'aide de
nouvelles qu'ils confectionnent sur place. |
This ancient technique is still practiced today and modern excavators for instance have built expedition houses out of ancient bricks supplemented with modern ones made on the spot.(Ald1) |
|
|
Aujourd'hui encore, cette antique technique est
toujours en usage; ainsi, les fouilleurs modernes édifient-ils des abris de
fortune en partie à l'aide de ces anciennes briques, en _____ à l'aide de
nouvelles qu'ils confectionnent sur place. |
This ancient technique is still practiced today and modern excavators for instance have built expedition houses out of ancient bricks supplemented with modern ones made on the spot.(Ald1) |
|
|
Les progrès de cette recherche, fort insuffisante, reposaient
malheureusement sur la découverte d'oeuvres et d'inscriptions nouvelles, dont
seule alors une faible _____ aboutissait dans les cabinets des
collectionneurs, et qu'avaient acquis les voyageurs qui, à l'époque des
grands périples, se rendaient dans le Proche-Orient pour enrichir leur bagage
intellectuel à défaut de leur bourse. |
The progress even of this feeble scholarship was woefully dependent upon the discovery of new antiquities and inscriptions, but only a thin trickle of these came into collectors' cabinets during the period, largely through acquisitions made by travelers, who in the age of the Grand Tour managed to broaden their minds, if not always their pockets, by a visit to the Near East.(Ald1) |
|
|
Découverte en 1978, cette tombe intacte était protégée par un tumulus en _____ arasé de 60 mètres de
diamètre. |
Discovered in 1978, this intact tomb was protected by a partly leveled mound 60 m (192 ft) across. |
|
|
; à droite, _____ arrière des tombes de la première file dont la façade
donne sur la route. |
; on the right, the rear of tombs in the first row (their façades giving on to the road). |
|
|
Disposés en cercle autour du cirque de Flaminius, plusieurs temples sont
dus en grande _____ aux généraux
de la conquête. |
Arranged in a circle around the Circus Flaminius a series of temples owe their origin in large part to the generals of the conquest. |
|
|
Le classement, l'étude et l'identification de ces fragments permettront,
nous l'espérons, de les réincorporer en _____ aux parois auxquelles ils
appartenaient. |
The classification, the study and the identification of these fragments will allow, we hope, them being in part replaced on the walls to which they belong. |
|
|
la _____ centrale de la ville |
the central quarter of the city |
|
|
(Ce temple...), ne présente plus guère, surtout dans sa _____ centrale,
que des arasements de murs |
Its central part now presents only the leveling of walls |
|
|
, vaisselle en argent et en or, élément d'un baldaquin dont font _____ ces appliques en or
représentant un lion et |
, utensils of gold and silver, and components of a canopy including gold ornaments representing a lion and |
|
|
Il fallu ainsi, pour pouvoir remettre les tambours en place, remonter en _____ ces piles. |
To put the drums of the columns back in place it was therefore necessary to build up part of these piers. |
|
|
Nous pouvons suivre en _____
cette évolution en rapprochant les conclusions de l'étude des vestiges des |
We can partly follow this evolution by comparing the results of investigation with the |
|
|
(D) _____ civile |
(D) plaintiff |
|
|
La _____ construite du mastaba |
The built up part of the mastaba |
|
|
Cet important mastaba, qui fut presque rasé par Ounas dans sa _____
construite, est, |
This important tomb, whose external parts were almost razed to the ground by Unis, is |
|
|
Parmi les bas-reliefs fort bien préservés avec encore une _____ couleur, |
Among the extremely well-preserved bas-reliefs, which still have some of their color, |
|
|
à _____ de |
after, from … on |
|
|
(D) _____ de cartes |
(D) game of cards |
|
|
Une grande _____ de ces libéralités avait
un caractère furtif, et l'on jugea souhaitable de mettre sous les yeux d'un
public élevé dans la vénération des classiques et de la Bible des
perspectives aisément accessibles. |
A lot of this good was done by stealth; and it was thought desirable to confront a public, brought up with a deep reverence for the Classics and the Bible, with aims they could readily grasp.(Ald1) |
|
|
Néanmoins, une grande _____ de
ces pièces sont manifestement la transposition dans une matière plus durable
et plus noble d'archétypes rudimentaires de jonc et d'osier. |
It is clear, however, that much of this material is but a version in more durable and expensive materials of archetypes in rush-work and basketry.(Ald1) |
|
|
Si une grande _____ de cette
«instruction» prend la forme de conseils pratiques donnés par un chef d'Etat
très conscient des faiblesses de l'espèce humaine, on perçoit un souci
nettement affirmé d'établir des règles de conduite déterminées par des
facteurs moraux abstraits: |
While much of the 'instruction' takes the form of practical advice from a ruler who has few illusions about the frailty and treachery of the human species, there is a distinct preoccupation with a code of conduct determined by abstract moral factors:(Ald1) |
|
|
, dans cette dernière, une _____ de la base de la stèle de granite in
situ. |
; in the latter there is part of the base of a granite stela in situ. |
|
|
Il s'est élargi, en proportion de l'élargissement de la discipline à une
plus grande _____ de la culture humaine, à un public beaucoup plus large, |
It has widened, together with the widening of its terms of reference, to include a much greater public |
|
|
La main-d'oeuvre non spécialisée était également soumise à la
réquisition afin de participer aux expéditions chargées d'extraire des
pierres dans de lointaines carrières. Lors de l'édification des pyramides, on
avait sans aucun doute eu recours au même procédé pour le transport des
blocs; l'opération avait probablement eu lieu pendant l'inondation qui
réduisait à l'oisiveté une grande
_____ de la paysannerie: il est extrêmement peu vraisemblable que de
vastes effectifs de travailleurs ruraux aient pu être soustraits de façon
permanente aux tâches agricoles sans mettre en danger l'économie nationale. |
Unskilled labor was also conscripted to accompany remote quarrying expeditions. A similar impress was doubtless employed for hauling cut stone in the building of the pyramids, probably during the inundation when the peasantry were largely unemployed. That any considerable body of rural labor could have been withdrawn permanently from the fields without endangering the economy of the country is extremely improbable.(Ald1) |
|
|
; et, dans ce cas précis, une _____ de l'édifice a été aménagée en
musée; mais |
In this particular case, part of the building has been turned into a museum, but |
|
|
; de même devant l'objet à décrire, l'archéologue effectue
nécesssairement des choix c'est-à-dire qu'il abandonne nécessairement une
_____ de l'information; |
Similarly the archaeologist inevitably makes choices when confronted with the object to be described, |
|
|
Nous possédons néanmoins assez de preuves pour conclure qu'une grande _____ de l'oeuvre de
l'Egypte fut réalisée par une population extrêmement jeune, formée par de
solides traditions plus que par une expérience personnelle. |
Nevertheless, there is sufficient evidence to show that much of the Egyptian achievement was secured by an extremely youthful population schooled by strong traditions rather than by personal experience.(Ald1) |
|
|
Des fouilles sporadiques ont permis de mettre au jour des statues
votives et divers monuments enfouis sous le temple, mais la plus grande _____
de Memphis, ensevelie sous les limons du Nil, n'a pas été systématiquement
explorée. |
Votive statues and other monuments from the temple site
have come to light as a result of sporadic digging but the greater part of |
|
|
P____ de pêche |
Idy picnicking in the marshes(Ald1) |
|
|
Fig. 32. P____ de pêche. Relief du tombeau de Mérérouka. Saqqara. 2330
av. J.-C. env. Echelle: 1/5. |
Fig. 32. Idy enjoys a picnic
while on a fishing excursion, from a relief in the tomb of Mereruka at |
|
|
elle faisait _____ de sa seconde collection |
it was (became) part of his second collection |
|
|
Détail d'une statuette en pierre dure à l'image de Sésostris III,
acquise par Henry Salt, consul en Egypte de 1816 à 1827. Elle faisait _____
de sa seconde collection qu'il vendit au gouvernement français sur les
instances de Champollion. |
Detail from a hard green stone statuette of Sesostris III acquired by Henry Salt, the British Consul
in |
|
|
Cette activité culmina sous Aménophis III qui consacra la majeure _____ de ses quarante
années de règne aux arts de la paix. |
The climax of this development was reached in the reign of Amenophis III who devoted most of his reign of nearly forty years to the arts of peace.(Ald1) |
|
|
: leur conservation, leur présentation font _____ de ses tâches
fondamentales. |
such conservation and presentation should form part of his basic task. |
|
|
Les premières intrusions de l'Egypte en Asie occidentale firent une
forte impression sur les princes indigènes qui se hâtèrent de se soumettre et
de payer le tribut; mais, à l'heure où Thoutmosis III atteignait à l'autorité
absolue, une grande _____ de ses
vassaux lui échappèrent en raison de l'influence conquise par une nouvelle
puissance en plein essor, le Mitanni. |
The initial Egyptian forays into |
|
|
Mentouhotep Ier célébra son jubilé en la trente-neuvième année de son
règne. Il occupa le trône cinquante et un ans, durant lesquels il rétablit le
paix et rendit à l'Egypte une _____ de son ancienne prospérité. |
Menthu-hotep I celebrated a jubilee in his thirty-ninth regnal year and died after a long reign of fifty-one years during which he had a good opportunity of pacifying the land and guiding it back to some of its former prosperity.(Ald1) |
|
|
Revenant (à towards)..., on atteint d'abord sa face méridionale où
subsiste une notable _____ de son revêtement. |
Retracing our steps..., we first reach its southern face, where a noticeable part of its casing can still be seen. |
|
|
$F(D) _____ de sucre |
(D) (C) sugaring party |
|
|
: dans la _____ dégagée -- la plus éloignée du port où la nécropole
avait débuté--, |
: in the part which has been uncovered --farthest from the port, and where the necropolis began-- |
|
|
, sa descenderie et une notable _____ des assises inférieures de son
revêtement. |
, its inclined passage and a great part of the lower rows of its casing; |
|
|
Ce pèlerinage à la cité sainte d'Abydos devint un rite funéraire
fondamental et ceux qui ne pouvaient avoir leur tombe près du reliquaire
d'Osiris voulaient que leur corps momifié y fût transporté avant l'inhumation
pour participer aux fêtes nautiques qui faisaient _____ des mystères
osiriens; si c'était impossible, ils y assistaient par personne interposée. |
The pilgrimage to the holy city of |
|
|
_____ des pièces |
part of a hoard |
|
|
Pectoral de la princesse Sitathor Iounet. Or repoussé, gravé et serti de
cornaline, turquoises et lapis-lazuli. Fait _____ des pièces mises au jour à
Lahoun par Petrie et Brunton. |
Pectoral of the Princess Sit-Hathor-Yunet, gold, chased and engraved and inlaid with carnelian, turquoise and lapis lazuli, part of a hoard excavated by Petrie and Brunton at Lahun.(Ald1) |
|
|
(C'est...) que l'on aurait renoncé à traiter en bas-reliefs la majeur
_____ des scènes déjà dessinées, |
(It is...) that they have renounced making bas-reliefs of all the scenes already set out; |
|
|
les manifestations d'un être vivant ou d'un dieu, cette _____ détachable
de lui-même qui agit à distance; |
the manifestations of a living being, that detachable part of himself which operated at a distance. |
|
|
La flotte d'invasion, attaquée dans l'un des estuaires du Nil, fut en grande _____ détruite. C'est le
premier grand combat naval sur lequel nous possédons des détails. |
The invading fleet was caught off one of the |
|
|
De la «Thèbes aux cent portes» que mentionne Homère, il ne reste plus
aujourd'hui qu'une douzaine de pylônes en
_____ détruits parmi les ruines du temple. |
Of the 'hundred gated |
|
|
(D) _____ double |
(D) double entry (comm.) |
|
|
L'Isola Sacra est formée par une _____ du delta du Tibre, située entre
les habitats modernes d'Ostia Antica et |
The Isola Sacra is a part of the |
|
|
A la première, la période prédynastique ancienne, appartient une grande _____ du matériel exhumé
dans les sites néolithiques de Deir Tasa au sud, du Fayoum «A» et de Mérimdé
au nord; elle recouvre également les cultures chalcolithiques d'El-Badari et
El-Amra, près d'Abydos, dans le Sud (voir
tableau ci-dessus). |
The first, or Early Pre-dynastic Period, covers much of the excavated material as found at the Neolithic sites of Deir Tasa in the South, and Faiyum 'A' and Merimda in the North, and extending through the Chalcolithic cultures of el-Badari and el-Amra, near Abydos, again in the South (see the chart opposite).(Ald1) |
|
|
Détail de la face postérieure d'un trône faisant _____ du mobilier
funéraire de Toutankhamon. |
Portion of the rear panel of a throne from the tomb of King Tut-ankh-amun.(Ald1) |
|
|
, il y retrouva une _____ du mobilier, la momie même du roi, et celles
de plusieurs souverains cachés |
, he recovered part of the furniture, the mummy of the king himself, and those of many kings which had been hidden |
|
|
Le monument, qui fait _____ du sanctuaire extra-urbain méridional dit
des «treize autels», présente trois états: |
The monument, part of the temple to the south of the town known as "thirteen altars," clearly shows 3 stages: |
|
|
Les fouilles de La Heuneburg ont permis de reconstituer une _____ du
site. |
Excavations carried out at Heuneberg have enabled experts to reconstruct part of the site. |
|
|
Une grande _____ du site a été exhumée;
ces travaux nous ont appris beaucoup de choses sur l'urbanisme et
l'architecture domestique de l'Egypte ancienne. |
In the process much has been learned of town-planning and domestic architecture in Ancient Egypt.(Ald1) |
|
|
qu'ils ne fassent plus _____ du système des objets à travers lequel, hic
et nunc, fonctionne notre civilisation: |
that they no longer form part of the system of objects by which our civilization functions here and now. |
|
|
et une _____ du temps que de toute manière ils consacrent au
rassemblement de leur documentation, |
and a part of the time which they would in any case have had to spend on the assembling of information, |
|
|
Cette extraordinaire effigie, faisant _____ d'un groupe de plusieurs
colosses mesurant près de quatre mètres, représente le pharaon portant ses
sceptres; sous le couvre-chef, une longue perruque plus appropriée à un dieu
qu'à un humain. Le nom d'Aton est gravé
sur les bracelets. |
This extraordinary statue, one of several such colossi over 13 ft high, shows the King carrying scepters, wearing a kerchief over a long wig more appropriate for a god, and bracelets and armlets inscribed with the name of the Aten.(Ald1) |
|
|
Fig. 20. Dessin au trait faisant _____ d'un relief gravé sur la roche
près de Bouhen. Nubiens tombés au combat et prisonniers attachés à la proue
d'un navire. |
Fig. 20. Line-drawing from part of a relief on the rocks near Buhen showing Nubian foes fallen in battle and a pinioned captive tied to the prow of a ship.(Ald1) |
|
|
Ce relief (ci-dessous) fait _____ d'une base rectangulaire (5,65 m x
1,75 m) dont |
This relief is part of a rectangular base, 5.65 x 1.75 m (18.6 x 5.8 ft), of which |
|
|
La troisième pièce (66) fait _____ d'une frise de vanneaux accroupis sur
des paniers, les bras levés, symbole du peuple égyptien adorant son roi. XXe dynastie, 1150 av. J.-C. env. |
No. 66 is part of a frieze with designs of lapwings squatting on baskets with arms upraised, symbolizing the people of Egypt adoring their ruler, Dynasty XX, c. 1150 BC.(Ald1) |
|
|
, contraste avec la _____ inférieur,
réduit au cylindre que forme la jupe en cloche; |
, contrasts with the lower part, reduced to a cylinder formed by a bell-shaped skirt. |
|
|
bol à reliefs (_____ inférieure) |
bowl with reliefs (lower portion) |
|
|
restauration de la _____ inférieure de la colonne avec son socle |
restoration of the lower part of the column with its socle |
|
|
Toute la _____ inférieure du corps, en revanche, est caractérisée par
ses proportions imposantes. |
The whole of the lower part of the body, on the other hand, is characterized by its impressive proportions. |
|
|
Le poli des visages fait défaut à la _____ inférieure du groupe.
Celui-ci est, avec la statue de Chéphren (pl. 9), un des chefs-d'oeuvre de la
sculpture royale de l'Egypte. |
The statue is complete, but the lower part lacks the polish that has been imparted to the features: with the Chephren of Plate 9, one of the supreme masterpieces of royal sculpture in Egypt.(Ald1) |
|
|
Récipient à représentation anthropo-zoomorphe. Personnage tenant dans ses bras un vase et
dont la _____ inférieure est celle d'un animal. |
This container shows a part-human (upper half) and part-animal (lower half) figure holding a vase in its arms. |
|
|
, présentant des traces de peinture rouge, arrondis à leur _____
inférieure pour imiter des rondins. |
, still bearing traces of red paint and rounded in the lower parts to imitate palm logs. |
|
|
toiture de pierre formée de blocs de champ et arrondis à leur _____
inférieure pour imiter des stipes de palmier. |
stone roof made of slabs placed perpendicularly and curved at their lower edge to represent palm logs. |
|
|
Nous avons restauré en _____ la façade de cette maison du Sud. |
We have restored part of the façade of this Southern Building. |
|
|
Semer et moissonner étaient des tâches dont les plus grands personnages
savaient qu'ils auraient à s'acquitter dans les champs d'Osiris, au royaume
des morts, où les épis mesuraient neuf coudées, bien que ce fussent les
chaouabtis qui exécutassent la _____ la plus pénible de la corvée. |
Sowing and reaping were duties that even the highest in the land expected to discharge in the fields of the Osirian other-world where the wheat stood nine cubits high, though the shawabti-figure would undertake the more onerous tasks of the corvée.(Ald1) |
|
|
Point n'est besoin, cependant, de faire nôtre ce pessimisme:
l'archéologie nous met, en effet, à même de vérifier dans une certaine mesure
la véracité des textes officiels lorsque ceux-ci existent, de donner ici et
là une forme plus plausible à ce qui n'est qu'un canevas et, ce faisant, de
reconstituer en _____ le mécanisme
de l'esprit des anciens rédacteurs, méthode analogue à celle employée par les
services de renseignements en temps de guerre pour découvrir les plans et les
ressources de l'adversaire. |
We need not, however, entirely accept this counsel of despair since we can by archaeological investigation exert certain checks upon the official narrative, where it exists, trimming the outline here and there to a more plausible shape and in the process charting some of the mental workings of the ancient redactors. The discipline is similar to that employed by intelligence services in war-time to discover their opponents' plans and resources.(Ald1) |
|
|
Les phases initiales de l'éruption ont pour effet de vider en grande _____ l'intérieur du dôme
volcanique: |
The initial phases of the eruption have the effect of emptying most of the interior of the volcanic dome: |
|
|
, dont la plus grande _____ ne comprenait que de gros moellons du
mauvais calcaire local siliceux; |
, the greater part of which are large blocks of bad quality local siliceous limestone; |
|
|
_____ non fouillée |
unexcavated area |
|
|
plan de la _____ Nord de la citadelle de Hattusha |
plan of the north part of the citadel of Hattusas |
|
|
(D) _____ nulle |
(D) tied score |
|
|
_____ officielle du palais de Zimri-Lim |
official part
of the |
|
|
, et dont nous avons reconstitué dans l'axe de la colonnade d'entrée une
_____ ornée d'une frise de cobras. |
; we have restored in the axis of the entrance colonnade, a part of this wall which is adorned by a frieze of uraei |
|
|
Ce groupe est le plus réussi des ensembles de ce type qui sont assez
rares, en grande _____ parce que
la longueur exagérée du bras gauche de l'homme permet une attitude plus
naturelle. |
This is the most successful of such rare compositions largely because the greater height of the man allows his left arm to be accommodated in a more natural pose.(Ald1) |
|
|
S'appuyant sur ce corps d'élite
et sur une puissante marine, probablement en grande _____ phénicienne, les Saïtes furent des princes
marchands qui restaurèrent la prospérité nationale grâce à des expéditions
commerciales, établirent à Daphnae et à Naucratis des ateliers pour les
Milésiens, exportèrent le blé et le maïs égyptiens, précédent que les
Ptolémées observeront et développeront. |
With this corps d'élite and the possession of a strong fleet, probably largely Phoenician, the Saites ruled as merchant princes, restoring prosperity by active commercial ventures, forming factories for Milesians at Daphnae and Naukratis, and setting a precedent for the export of Egyptian corn and wool which was to be followed with greater intensity by the Ptolemies.(Ald1) |
|
|
Les Egyptiens exerçaient manifestement un certain contrôle sur la Nubie
et le haut Soudan, en grande _____
pour des raisons d'ordre commercial et en vue du recrutement de guerriers,
comme les Medjaou (terme qui deviendra synonyme de «police»); mais il est peu
probable que l'Egypte ait été capable de maintenir longtemps sous sa loi les
tribus soudanaises, belliqueuses quoique plus primitives, qui possédaient
l'avantage d'habiter une région d'accès difficile où les bateaux eux-mêmes ne
pénétraient qu'à leurs risques et périls. |
Some control was evidently exercised over Nubia and the Upper Sudan, largely for trading purposes and for the recruitment of fighting-men like the Medjay folk (later synonymous with 'police'); but it is doubtful whether the Egyptians were able to subdue for long the warlike though more primitive tribes of the Sudan who had the advantage of inhabiting a difficult terrain through which even progress by boat was hazardous.(Ald1) |
|
|
(D) _____ prenante |
(D) payee |
|
|
La pyramide à degrés de Djéser à Saqqara. Au fond, la _____ principale
de l'édifice. Au premier plan, colonnes appliquées cannelées appartenant à un
bâtiment adventice partiellement restauré. |
The Step Pyramid of King Djoser
at |
|
|
On revient vers la face orientale de la pyramide, où subsistent en _____ quatre assises de son
revêtement. |
We now return towards the east side of the pyramid, where four courses of the pyramid casing still remain. |
|
|
Noter l'importance des citernes servant à la conservation de l'eau de
pluie, et celle de la _____ résidentielle qui |
Notice the importance given to the rainwater tanks, and the residential wing which |
|
|
, dont une _____ retombe sur
le volcan lui-même, tandis que le reste est |
, some of which fall back into the volcanic itself, while the rest are |
|
|
: c'est la _____ spirituelle de l'individu qui, après la mort, retrouve
son individualité et peut errer à |
: it is the spiritual part of a person, which, after his death, preserves his individuality and is able to wonder at |
|
|
Les pieds sont arqués et percés à leur _____ supérieure. |
The legs are curved and pierced with a hole in the upper part. |
|
|
: sa _____ supérieure a la forme d'un plat creux à fond convexe et |
: the upper part is formed as a hollow dish with a convex bottom, |
|
|
_____ supérieure au Louvre |
upper part in Louvre |
|
|
Nous avons recomposé la _____ supérieure de cette façade à redans avec
ses éléments d'origine comprenant |
We have restored the upper part of this paneled façade with its original elements including |
|
|
Décapage de la _____ supérieure de la couche II a (couche du crâne)
située dans le lit majeur de la rivière. |
Clearing of the upper part of level IIa (the level where a Middle Paleolithic skull was found) |
|
|
La _____ supérieure du corps, traitée de façon relativement réaliste,
contraste avec |
The upper part of the body, treated with comparative realism, contrasts with |
|
|
Dans la _____ supérieure du mur, des rangées de petits rectangles en
léger défoncement simulent les extrémités |
In the upper half of the wall, rows of small rectangular recesses imitate the ends |
|
|
P____ supérieure d'une statue colossale d'Akhénaton retrouvée à
l'emplacement du premier temple d'Aton, à Karnak. Grès. |
Upper part of a colossal sandstone statue of King Akhenaten from the site of the early temple to the Aten at Karnak.(Ald1) |
|
|
P____ supérieure d'une statue d'Amménémès III découverte par Mariette à
Mit Faris, dans le Fayoum. Granite
noir. |
Upper part of a black granite statue of Ammenemes III excavated by Auguste Mariette at Mit Faris in the Faiyum.(Ald1) |
|
|
une _____ supérieure en demi-lune |
a crescent-shaped cross-piece (of a head-rest) |
|
|
Fig. 16. Objets badariens. Poterie
striée à _____ supérieure noire; lame de faucille et tête de flèche en
silex; palette d'ardoise; cuiller, bracelets, aiguilles et peigne en ivoire;
figurines féminines en ivoire et en argile. |
Fig. 16. Group of Badarian artifacts: black-topped pottery with combed surfaces; flint sickle-blade and arrow-head; slate palette; ivory scoop, bracelets, needle and comb; ivory and clay figurines of women.(Ald1) |
|
|
Dans le temple même et dans son voisinage furent creusées les tombes de
plusieurs parents et dignitaires, ainsi que les fosses funéraires et les
chapelles de six femmes de sang royal; le mobilier qu'elles contenaient a en _____ survécu alors que celui de
Mentouhotep a été dérobé et détruit. |
In the precincts and vicinity of this temple were cut the rock-tombs of several relatives and officials, including the pit-tombs and adjacent shrines of six of the royal women, some of whose funerary equipment has survived, while that of Menthu-hotep himself has been robbed and destroyed.(Ald1) |
|
|
L'eau _____, vient le moment du labour et des semailles |
when the water had gone the work began and the seed was sown |
|
|
_____s basses du temple |
lower part of the temple |
|
|
On reconnaîtra sur la photographie les _____s constituantes de l'amphore
grecque: |
The photograph shows the constituent parts of the Greek amphora: |
|
|
: y sont représentés le cycle des travaux champêtres,
les artisans ruraux au travail, la chasse et la pêche dans les oueds et les
marécages, les _____s de bateau ou le pique-nique sur le fleuve,
des musiciens, des danseurs, des convives en train de festoyer, des jeux
d'enfants, le tout assorti de notations aimablement humoristiques sur les
petits travers des paysans -- leur tête chauve, leurs joues mal rasées, les
soucis que leur causent l'âne entêté ou le percepteur qui ne l'est pas moins,
leurs chansons et leur gouaille. |
-- the cycle of work in its fields, the country crafts, the hunting and fishing in wadi and marsh, the boating or the picnic on the river, the music, dancing, feasting, and children's games, and the humorous and kindly observation of the foibles of the peasantry, their bald heads and ill-shaven jowls, their trouble with the refractory ass or the no less adamant tax-collector, their work-songs, their banter.(Ald1) |
|
|
: réceptions données par le pharaon à l'occasion de son avènement et de
son jubilé, et au cours desquelles les envoyés libyens, syriens, palestiniens
et égéens lui remettent leurs présents; investitures royales; scènes de la
vie militaire et des activités professionnelles du défunt; sans compter des sujets plus
traditionnels comme les _____s de chasse dans les marais et les oueds, les
processions et les rites funéraires. |
-- the reception by the Pharaoh at his accession and jubilees of ambassadors bringing gifts from Libya, Syria, Palestine, and the Aegean; the royal investitures; scenes of military life and the professional occupations of the owners; besides such traditional subjects as the hunt in marsh and wadi; the procession to the tomb and the last rites.(Ald1) |
|
|
(la couleur différente des deux _____s de la tablette est due à une
oxygénation différente lors de la cuisson); |
(The variation in color of two parts of the tablet is due to different oxygenation during firing.) |
|
|
A la période archaïque, on commença cependant à recourir à la pierre
pour les _____s des édifices les plus vulnérables; mais le pas en avant exigé
par la logique, c'est-à-dire la construction entièrement en pierre, ne fut
accompli, même pour les «demeures éternelles» des défunts, que sous le règne
de Djéser. |
In the Archaic Period, however, stone begins to be used for parts of the buildings subjected to hard wear; but the logical step of constructing entirely in stone was not taken even for the 'eternal habitations' of the Royal dead until the reign of Djoser.(Ald1) |
|
|
les plus belles _____s des mosaiques et des peintures, pour conserver
aux volumes habités leur unité; |
the finest sections of mosaics and paintings, so as to preserve the unity of the entire area of inhabited space. |
|
|
Incidemment, tout en copiant des lettres-modèles, des poèmes célébrant
le roi et ses résidences, les propos échangés entre deux scribes érudits
engagés dans un débat littéraire, il apprenait des termes de géographie et de
mathématiques, des vocables étrangers, le nom des denrées, des objets dont
s'équipaient les voyageurs, les noms des fêtes religieuses, des _____s du
corps et ainsi de suite. |
Geography, mathematics, foreign words, articles of trade, travelling equipment, religious feasts, parts of the body, and so forth, were learnt incidentally in copying stock-letters, poems on the King and his Residences, and the various exchanges in a literary controversy between two learned scribes.(Ald1) |
|
|
Cette galerie, divisée en deux _____s inégales entre les douzième et
treizième paires de colonnes, aboutit à |
This gallery, divided into two unequal parts between the twelfth and thirteenth pairs of columns, ends in |
|
|
La transformation progressive de ce roitelet provincial en «Seigneur des
Deux Terres» se révèle à travers le monument funéraire qu'il édifia à Deir
el-Bahari et dont les sculptures les plus anciennes sont exécutées dans un
style compassé et rustique, d'ailleurs étrangement attirant, alors que les
_____s les plus récentes trahissent l'influence plus sophistiquée de Memphis. |
His gradual advance from a provincial kinglet to the 'Lord of the Two Lands' is reflected in the funerary monument he built at Deir el-Bahri with its early reliefs carved in a primly rustic yet curiously attractive style, and the later work done under the more sophisticated influence of Memphis.(Ald1) |
|
|
en jouant --ou en faisant jouer?-- deux _____s musicales de la célèbre
pièce: |
by playing, or possibly arranging the performance of, two musical sections from the celebrated play: |
|
|
Par ce traité, dont il existe une copie hittite et des versions
égyptiennes rédigées sur des tablettes d'argent, les deux _____s s'affirment comme des égales; leurs sphères
d'influence réciproque sont soigneusement délimitées, la Syrie du Sud
revenant à l'Egypte et la Syrie du Nord au Hatti; chacune des parties
s'engage à ne pas prêter main forte aux ennemis de l'autre et la convention
comporte des clauses prévoyant l'extradition des criminels et des émigrés. |
In the treaty, of which a Hittite copy as well as Egyptian versions of the original inscribed silver tablet exist, both Powers act as equals; their spheres of influence are carefully defined, South Syria going to Egypt and the North to the Hittites; each pledges the other not to support its enemies, and there are provisions for the extradition of criminals or emigrés.(Ald1) |
|
|
Par ce traité, dont il existe une copie hittite et des versions
égyptiennes rédigées sur des tablettes d'argent, les deux parties s'affirment
comme des égales; leurs sphères d'influence réciproque sont soigneusement
délimitées, la Syrie du Sud revenant à l'Egypte et la Syrie du Nord au Hatti;
chacune des _____s s'engage à ne pas prêter main forte aux ennemis de l'autre
et la convention comporte des clauses prévoyant l'extradition des criminels
et des émigrés. |
In the treaty, of which a Hittite copy as well as Egyptian versions of the original inscribed silver tablet exist, both Powers act as equals; their spheres of influence are carefully defined, South Syria going to Egypt and the North to the Hittites; each pledges the other not to support its enemies, and there are provisions for the extradition of criminals or emigrés.(Ald1) |
|
|
_____s souterraines ou restituées |
underground or restored parts |
|
|
, ou les _____s vierges de la grotte. |
, or (on) untouched parts of the cave. |
|
|
les _____s visibles |
those which could be seen |
|
|
vue _____le |
partial view |
|
Le règne se solde par un échec _____; et |
The reign ended with a partial set-back and |
|
Ainsi les grands auteurs grecs, connus jusqu'alors par des traductions
_____les et approximatives, revinrent |
The great Greek authors, previously known only by partial and poor translations, were restored |
|
Si je n'ai réussi que _____ dans mon dessein je le regrette non
seulement pour les auteurs mais aussi pour ceux qui désiront se servir de
cette bibliographie. |
I am sorry both for the authors of those works and for the readers of the bibliography that I have failed here more than once. |
|
|
La pyramide laisse apparaître au niveau de son premier gradin _____
détruit, le profil |
The pyramid shows, on the level of its partially destroyed first step, the outline |
|
|
une vigoureuse statue de Méra _____ encastré dans la paroi du fond et
encore fortement colorée d'ocre rouge. |
a vigorous statue of Mera himself partially set into the wall and still colored in ochre red. |
|
|
; les fondations de celles-ci en obstruèrent, en effet, _____ l'entrée. |
, the foundations of which partially blocked the entrance. |
|
|
Remarquer le débouché dans le puits du tunnel d'accès au tombeau, _____
muré. |
Note the outlet in the pit of the tunnel leading to the tomb, partially walled up. |
|
|
La pyramide à degrés de Djéser à Saqqara. Au fond, la partie principale
de l'édifice. Au premier plan, colonnes appliquées cannelées appartenant à un
bâtiment adventice _____ restauré. |
The Step Pyramid of King Djoser
at |
|
|
La même _____ restaurée, avec, à droite, les colonnes-papyrus. |
The same, partially restored, with the papyrus-columns on the right. |
|
|
Du visage partait un sillon
d'ocre rouge, long de 18 cm, tracé dans le sol. |
A line of red ochre 18 cm (7 in) long was extended from the face into the ground. |
|
À la quête de tels sites, les Grecs ne partent plus au hasard: |
The Greeks did not rely on chance when seeking out these sites: |
|
(D) il doit _____ demain |
(D) he is to leave tomorrow |
|
à _____ 25 tétradrachmes |
25 tetradrachmes and over |
|
|
Herculanum est exploré de 1738 à 1766, Pompéi à _____ de 1748. |
|
|
|
; c'est le moment où le travail débute en Grèce (à Égine, à Olympie,
dans Athènes libérée à _____ de
1835); |
, it was at this time that work began in |
|
|
(431., réfections en 179 av. J.-C. par M. Fulvius Nobilior,
reconstruction complète à _____ de
34 av. J.-C.); |
(341 BC, restored in 179 BC by M. Fulvius Nobilior, completely reconstructed after 34 BC); |
|
|
; à Venise, l'érudit imprimeur...publie les grands auteurs grecs à _____ de 1492 et son Academia
aldina, |
In |
|
|
Dans le musée de Mayence, Lindenschmit applique à _____ de 1852 les principes classificatoires de Thomsen. |
In the museum at |
|
|
à _____ de
50 monnaies |
50 coins and over |
|
|
à la suite de la révolution du carbone 14, selon l'expression de C.
Renfrew, qui, à _____ de 1950, a
fourni |
through the C14 revolution, as C. Renfrew has called it, the method that since 1950 has formed the basis for |
|
|
A _____ de ce confluent, le
puissant fleuve coule entre les majestueuses falaises de grès de Nubie. |
From this point northwards the great river flows in a vast sweep between leonine hills of Nubian sandstone.(Ald1) |
|
|
; à _____ de ce point, ils
descendirent directement dans le puits le long de sa paroi rocheuse, en
frayant un chemin |
; from this point they descended directly into the pit along the rocky side wall |
|
|
A _____ de ce site, plus on monte
vers le nord, toujours en suivant le Nil, et plus on s'enfonce dans le passé.
Car, maintenant, à mesure qu'on pénètre en Basse Egypte, aux sites prééminents
du Nouvel Empire succèdent ceux du Moyen et de l'Ancien Empire. |
In following the Nile northwards from here we shall also
travel farther back in time as the predominantly New Kingdom sites of Upper
Egypt give way to the Middle and Old Kingdom centers of |
|
|
Bien qu'on ne trouve pas avant la période classique de tissu en poils de
chèvre ou en laine de mouton, il ne fait pas de doute que certains vêtements,
les châles par exemple, étaient fabriqués à _____ de ces matières dès les temps les plus anciens, quoique
-- évidemment considérés comme cérémoniellement impurs -- ils ne fussent pas
déposés dans les tombes primitives. |
Even if fabrics made from goat's hair and sheep's wool have not been found until the Classical period there is no doubt that certain garments, such as shawls, were woven from these fibers from earliest times though they were evidently considered as ceremonially impure and not deposited in the earlier burials.(Ald1) |
|
|
À _____ de cette forme simple,
une évolution aboutit aux dolmens à transept de Bretagne, d'Irlande et |
Starting from
this simple form, development led to the transept dolmens of |
|
|
À _____ de la fin du IIIe siècle
après J.-C., l'habitat paraît s'être regroupé le long des routes, donnant |
From the end of the 3rd century AD, settlements seem to have gathered along the main roads, constituting |
|
|
À _____ de la fin du XVIIe
siècle, les relations de voyage se font plus nombreuses, mais |
As from the end of the 17th century travel books became more numerous, but |
|
|
, et la troisième colonne à _____
de la gauche, ..., a été refaite sauf son tambour supérieur. |
, while a third column beginning from the left, ..., has been restored with the exception of its upper section. |
|
|
Le troisième acquisition dont nous pouvons sans crainte attribuer la
paternité à l'Egypte, la plus important peut-être, est le papyrus, sorte de
papier flexible préparé à _____ de
la moelle de la plante du même nom, et qui était connu dès l'aube des temps
historiques. |
The third material, and perhaps the most important for which an Egyptian origin may be claimed is papyrus, a flexible paper made from the pith of the papyrus plant and known from the very beginning of historical times at least.(Ald1) |
|
|
, et compta ses années de règne à
_____ de la mort d'Aménophis III, |
He dated the years of his reign from the death of Amenophis III, |
|
|
À _____ de là un couloir de
nouveau très surbaissé conduit, après que l'on ait franchi les emplacements |
From this place a lobby, very low, leads after one jump over the sites |
|
|
A la haute époque prédynastique, les récipients étaient confectionnés
dans de la pierre tendre ou dure grossièrement rectifiée, mais, à _____ de l'âge archaïque, on ne se
borne pas seulement à chercher des roches spéciales pour fabriquer les objets
artistiques ou utilitaires, on exécute, en outre, des éléments architecturaux
(dormants, linteaux, montants de porte, etc.) par façonnage de blocs de
granite massifs. |
Even during the Early Predynastic Period vessels were crudely ground out of soft and hard stones, but from the Archaic Age onwards not only are special rocks sought from which to fashion objects of beauty as well as utility, but larger granite boulders also are shaped into sills, lintels, jambs, and other constructional members.(Ald1) |
|
|
, permet, lorsqu'on recherche des documents, de les retrouver
immédiatement à _____ de l'énoncé
de |
, makes possible the immediate retrieval of the information sought, based on a statement of |
|
|
À _____ de l'Europe
sud-orientale, la connaissance de la roue s'est diffusée à l'ensemble du
continent. |
Starting from
southeastern |
|
|
En 1869, G. de Mortillet présente une autre classification à _____ de l'outillage lui-même. |
In 1869 G. de Mortillet rejected Lartet's classification, putting forward another system based on the actual tools. |
|
|
, la construction de cabanes grandeur nature à _____ de maquettes ou de plans de fouilles, |
the construction of life-size cabins from models or plans of excavations, |
|