|
(D) _____ voyageur |
(D) carrier-pigeon |
|
La viande (bovins, chèvre, mouton, porc, oie, _____) paraissait sur les
tables: |
Meat (i.e. beef, goat, mutton, pork, goose, and pigeon) appeared on the dining-tables. |
|
; en 1876, est conçu le Musée archéologique de Rome, le musée _____,
alors que |
In 1876, the Museo Pigorini,
|
|
_____, Pérou |
?????, |
|
_____, Pérou |
?????, |
|
chapiteau de _____ |
pilaster capital |
|
|
chapiteau de _____ à décor
animé |
pilaster capital with animal decoration |
|
|
_____ décoré |
decorated pillar |
|
|
et de deux antes demi-cylindriques combinées avec des _____s à godrons. |
and with a panel of ribbed molding imitating reeds at each end. |
|
|
, dont les parois sont rythmées par des _____s blancs déterminant des
panneaux peints en rouge. |
, the walls being broken up by pilasters marking off panels which are painted red. |
|
|
Néanmoins, le temple de la Vallée de la pyramide de Chéphren, le mieux
conservé des édifices annexes de Gizeh, devait susciter une impression
extraordinaire dans son état originel quand la lumière du soleil,
s'infiltrant par les ouvertures ménagées dans le granite rouge de la voûte et
inondant le sol d'albâtre poli, enveloppait d'un éclat diffus les vingt-trois
statues d'albâtre, de grès et de diorite verte à l'image du roi qui se
dressaient devant des _____s de granite rouge. |
Nevertheless, the Valley temple of Khephren which is the best preserved of the ancillary buildings at Giza must have been tremendously impressive in its original state with the sunlight streaming through louvres cut below the red granite ceiling and falling upon the polished alabaster floor and scattering a diffused glow upon the twenty-three statues of the King carve | |