|
Les arbres indigènes, principalement l'acacia et le sycomore, trop
noueux et trop
peu résistants, ne donnaient pas un matériau de bonne qualité. On les utilisait
néanmoins pour la fabrication du mobilier domestique, des coffres et des
cercueils; ces objets étaient souvent recouverts d'un _____ d'ivoire, d'ébène
ou d'autres essences afin de leur donner meilleure apparence. |
The native trees, mostly acacia and sycamore-fig, were too knotty and unresilient to provide good quality timbers though they were used for simple domestic furniture, boxes and coffins, and were often veneered with ivory, ebony, and other woods to make a better appearance.(Ald1) |
|
Peut-être ne _____ pas
d'effigies de personnes privées dans les chambres funéraires, et il n'est pas
invraisemblable de penser que l'oeuvre la plus ambitieuse en ce domaine, le
buste du vizir Ankhhaf, l'un des frères de Chéops, sculpté dans un style
conforme à l'austère tradition des têtes de remplacement, ait simplement
servi au rite funèbre sans être pour autant conçue comme une statue
funéraire. |
It may be that statues of private persons were not provided for the funerary chambers; and the most ambitious piece of private sculpture surviving from this period, the bust of the vizier Ankh-haf, a brother of Cheops, carved in the austere tradition of the reserve-heads, may have been used in the funerary ritual and not intended as a tomb-statue.(Ald1) |
|
(D) sur _____ |
(D) on the spot |
|
|
mettre en _____ |
to build |
|
|
, un vignoble d'environ 70 ares dont le vin était fait et vendu sur _____. |
, a vineyard of about 7000 sq. m., where wine was produced and sold. |
|
|
Osiris meurt, mais son fils, le nouvel Horus, régnera à sa _____. |
The old king Osiris will suffer death, but his son the new Horus will reign in his stead.(Ald1) |
|
|
Tête d'Amasis. Quartzite. Amasis, qui était général, renversa Apriès et
gouverna à sa _____. |
Quartzite sandstone statue-head of King Amasis, the General of the army who overthrew Apries and ruled in his stead.(Ald1) |
|
|
En effet, il n'existe guère en Europe de céréales sauvages susceptibles
d'avoir été domestiquées sur _____. |
Indeed, there were hardly any wild cereals in |
|
|
Tout le niveau générale de la façade lors de sa découverte a été très
sensiblement relevé avec des éléments anciens remis en _____. |
The whole general level of the facade, as it appeared at the time of its discovery, has been substantially added to by the replacement of fallen fragments. |
|
|
Cette cosmogonie puisait sa force dans le mythe d'Osiris enseignant que,
dans les temps anciens, un roi divin, assassiné et démembré, était ressuscité
d'entre les morts pour être roi et juge du monde souterrain, tandis que le
fils qu'il avait engendré à titre posthume régnait sur terre en ses lieu et
_____. |
This cosmogony was reinforced by the Osirian myth which taught that an ancient divine king had suffered death and dismemberment but arose from the dead to be king and judge in the underworld, while his posthumously begotten son Horus ruled in his father's stead on earth.(Ald1) |
|
|
Cependant, au terme de l'Ancien Empire, l'accent fut également mis sur
un autre aspect de la royauté: le pharaon vivant était l'incarnation du grand
dieu Horus; à sa mort, celui-ci devenait Osiris et son fils, promu nouvel
Horus, prenait sa _____. |
By the end of the |
|
|
Aujourd'hui encore, cette antique
technique est toujours en usage; ainsi, les fouilleurs modernes édifient-ils
des abris de fortune en partie à l'aide de ces anciennes briques, en partie à
l'aide de nouvelles qu'ils confectionnent sur _____. |
This ancient technique is still practiced today and modern excavators for instance have built expedition houses out of ancient bricks supplemented with modern ones made on the spot.(Ald1) |
|
|
qui font une large _____ à des habitations édifiées sur la terre ferme, |
, suggesting the dwellings were mostly built on dry land and |
|
|
: depuis la Second Guerre mondiale, l'archéologie de la culture a fait _____ à une archéologie de la
société où |
Since WW II the archaeology of culture has given way to an archaeology of society in which |
|
|
A la hauteur de Thèbes, les collines qui flanquent le fleuve cèdent la _____ à une large bande de sol
à culture. Le sobre Baedeker lui-même décrit ce décor sur le mode
lyrique: |
At |
|
|
, l'initiative individuelle a depuis longtemps cédé la _____ à une organisation nationale de la recherche, qui |
, individual initiative long ago yielded to the organization of research on a national scale, |
|
|
Cependant, à Edfou, une centaine de
kilomètres en aval, le grès de Nubie cède
la _____ au calcaire
nummulitique, plus tendre, que le Nil a arraché à son ancien lit et, pendant
cinq cent cinquante kilomètres, le fleuve s'allonge entre des berges
couvertes d'un fertile humus alluvial qu'enserrent des étendues arides et
désolées. |
At Edfu, however, nearly seventy miles farther north, the
Nubian sandstone gives way to
softer nummulitic limestone from which the |
|
|
, qui contenait encore en _____ au moment de sa découverte la statue de
Zoser, actuellement au Musée du.... |
, which at the time of its discovery still contained the statue of Zoser, now in the ... Museum. |
|
|
Il est douteux que les Egyptiens aient eu une conception de l'Histoire
si peu que ce soit comparable à la nôtre. «Il semble fort improbable, écrit
feu Stephen Glanville, que l'étude, si patiente et prolongée qu'elle soit,
des vestiges à peu près illimités qu'ils nous ont laissé nous permette de faire à leur _____ ce qu'ils n'ont
pas cherché à faire eux-mêmes, c'est-à-dire écrire leur histoire.» |
It is doubtful whether the Egyptians had any idea of history as we know it and in the words of the late Stephen Glanville, 'it seems highly improbable that the most patient and prolonged study of their almost unlimited remains will ever enable us to do for them what they did not seek to do for themselves, and that is to write their history.'(Ald1) |
|
|
; au contraire, débrassé de tout ce qui pourra trouver _____ dans des
archives publiques, allégé des |
On the contrary, when it is no longer burdened with material that rightly belongs in the public archives, or with |
|
|
; sa _____ dans l'édition et dans les communications de masse, l'appui
dont elle bénéficie de la part de |
, and its coverage in books has also been extensive. These factors, coupled with the support it receives from |
|
|
La statue de Zoser découverte en
_____ dans son serdab. |
The statue of Zoser discovered in place in its serdab. |
|
|
Au cours de ce travail de policier, la moindre bribe d'information doit trouver sa _____ dans une
mosaïque complexe; la déduction et la preuve indirecte, enfin, jouent un
grand rôle. |
In this work of detection every scrap of information must be fitted into a complicated mosaic; and deduction and circumstantial evidence have an important part to play.(Ald1) |
|
|
la _____ d'armes |
stronghold |
|
|
(D) à la _____ de |
(D) instead of |
|
|
La poterie occupa une _____ de choix tout au long de l'histoire de
l'Egypte; ultérieurement, les artisans produisirent des émaux blancs, jaunes,
violets, rouges et noirs ainsi que des céramiques bicolores ou polychromes. |
In this craft |
|
|
Silè _____ de garnison |
Sile a garrison town |
|
|
Elle déclina avec la conquête arabe au profit de Rosette et ne reprit sa
_____ de grande cité qu'à l'époque de |
The city declined after the Arab Conquest, when Rosetta took its place, and only revived as a great city under |
|
|
Seules quelques traces de ces derniers marquent encore la _____ de la
grande cour à piliers de granite et de quelques |
Alone some traces of these latter still mark the site of the great court with its granite pillars and some |
|
|
où plusieurs dalles de soubassement en quartzite marquent encore la
_____ des colonnes. |
where some flagstones of the basement in quartzite still indicate the site of the columns. |
|
|
Le portique d'Ostie, qu'on appelle actuellement _____ des Corporations
regroupa, les bureaux |
, the colonnade of |
|
|
Au Proche-Orient, un noyau se met en _____ dès le IVe millénaire
(Palestine, Syrie): |
In the Near East, a nucleus of monuments began from the
4th millennium in |
|
|
À l'AE, mise en _____ d'une organisation
centralisée où la confusion archaïque entre le service personnel du
roi-dieu et celui de l'État nous donne une impression de flou. |
The OK introduced centralization where previously the impression is given that personal service to the god-king in his palace and the service to the state were not clearly differentiated. |
|
|
, où nous avons remis en _____ également de nombreux tambours, mais où
de longs travaux seront nécessaires. |
There we also restored numerous sections to their places, though there is a great deal of work to be done. |
|
|
Même à la cour du pacifique Akhénaton, les militaires occupèrent une
_____ éminente. |
Even at the Court of the unwarlike Akhenaten soldiers are prominent among the onlookers.(Ald1) |
|
|
, et ornée sur trois côtés d'un beau mur à redans, dont substitent
quelques vestiges de _____ en place,
et |
, and decorated on three sides by a beautiful paneled wall of which a few fragments remain here and there; |
|
|
Sans doute le...dieu thébain gardera-t-il encore, pendant plusieurs
siècles, sa _____ enviable de dieu national: |
However, the...Theban deity maintained for many centuries his position as the national god. |
|
|
, et poursuivis sur _____ et à Paris par M. Jean Leclant, son successeur
à la Sorbonne, |
, and continued by Professor Jean Leclant, his successor in the Sorbonne, |
|
|
Le sérénité qui émane de tant de statues et de reliefs appartient à des
êtres que les doutes ne viennent point effleurer, les voix qui s'élèvent des
rares écrits de cette période -- livres de préceptes et autobiographies --
témoignent d'une ferme croyance: la «vie bonne» se fonde sur la modestie, la
discrétion, l'honnêteté et la patience; il faut être judicieux dans ses
amitiés, ne se montrer ni cupide ni jaloux, manifester envers ses supérieurs
le respect qui convient -- bref,
demeurer à sa _____ et être modéré en toute chose. |
The calm faces that gaze out from so many statues and reliefs are untroubled by doubts, and the voices which speak from the scanty writings of the period, the books of precepts and the autobiographies, are unfaltering in their belief that the good life consisted in being modest, discreet, honest, and patient; prudent in friendship, not covetous, nor envious; but paying proper respect to superiors: in short, keeping one's proper station and exercising moderation in all things.(Ald1) |
|
|
puisqu'elles permettent de donner au document sa _____ exacte dans les
divers systèmes des hommes du passé, |
because they can give the object its exact place in the various social and cultural systems of the past, |
|
|
Ainsi savons-nous que le jeune roi descendit le fleuve avec son armée,
enleva, près d'Hermopolis, une _____
forte tenue par un «collaborateur», Téti, et repoussa de vingt lieues les
frontières de son royaume dans le Fayoum. |
We learn that the young King sailed downstream with his forces and stormed the stronghold of a collaborator, Teti, near Hermopolis, pushing his boundary to within some twenty leagues of the Faiyum.(Ald1) |
|
|
L'olivier, dont l'introduction fut relativement tardive, n'occupa jamais
une _____ importante dans la fabrication de l'huile. |
The olive was introduced comparatively late and never became an important source of oil.(Ald1) |
|
|
Sous l'Ancien Empire, l'armée était probablement composée de conscrits
recrutés sur _____ par les commandants
régionaux; il n'y eut qu'un pas à franchir pour que ceux-ci se
transforment en seigneurs féodaux qui, à la tête de leurs bandes, semèrent
les horreurs de la guerre civile dans le royaume à l'heure où s'effondra la
VIe dynastie. |
During the later |
|
|
Leur décor caractéristique est un motif penné symbolisant les ailes de
Nout, la déesse du ciel, que l'on exhorte, à en croire l'imitation de
plusieurs brèves formules des Textes
des Pyramides qui se retrouvent régulièrement sur les couvercles des
sarcophages de la dynastie suivante, à planer au-dessus du défunt afin que
celui-ci ne meure point mais prenne
_____ parmi les Etoiles impérissables appartenant à la substance même de
la divinité. |
They were painted with a characteristic feathered decoration representing the wings of the sky-mother, Nut, who according to a pastiche of several brief spells from The Pyramid Texts regularly found on the coffin-lids of the next dynasty, is exhorted to extend herself over the deceased so that he might not die but be placed among the Imperishable Stars which were in her.(Ald1) |
|
|
; c'est Osiris, peu à peu, qui prend à travers le pays la _____
prédominante qu'Amon avait jadis occupée. |
, and generally, throughout the country, Osiris began to take the exalted place once held by Amun. |
|
|
Le cheval monté tient une _____ prépondérante dans la civilisation de
l'Âge du fer du sud-ouest de l'Europe. |
The mounted horse holds an important place in the Iron Age civilization of southwestern |
|
|
Les prétentions accrues d'Abydos se trahissent par la profusion des vestiges
remontant aux premiers temps du Moyen Empire et qui abondent en ce site,
depuis les stèles arrondies et les statues votives de particuliers que l'on
compte par centaines jusqu'au cénotaphe de Sésostris III, chacun souhaitant ardemment avoir une _____
près de l'«escalier du Grand Dieu», même s'il était impossible de reposer
dans le saint lieu lui-même. |
The increase in the pretensions of Abydos is seen in the great wealth of remains there, dating from the Early Middle Kingdom onwards, from the hundreds of round-topped stelae and votive statues of private persons to the cenotaph of Sesostris III, all anxious to have some station near the 'staircase of the Great God,' even if burial in the holy ground itself was not possible.(Ald1) |
|
|
La reine qui avait conçu le pharaon à partir d'une semence divine
occupait manifestement une _____
privilégiée parmi les femmes de sang royal. |
The queen who had conceived the Pharaoh of the divine seed was obviously exceptionally privileged among the royal women.(Ald1) |
|
|
n'ont trouvé leur juste _____ qu'à une date récente après les travaux
entrepris sur le..., à la suite de |
have only recently been allocated their rightful place in history, as a result of research carried out on the...after |
|
|
Lors de leur découverte, seuls étaient en _____ quatre tambours de la
première à gauche et 2 de la seconde; |
At the time of their discovery, only 4 sections of the first column to the left, and 2 of the second, were in place; |
|
|
Ces restes ainsi que les vestiges de murs encore en _____ sont là nettement insuffisants pour permettre une
restitution |
Here the remains we have and the traces of walls still in situ are too meager to allow a restoration |
|
|
; lors de..., ils était remplis de peinture bleue qui subsiste par _____ sur le haut des murs. |
When..., they were full of blue paint, some of which here and there still remains towards the top of the walls. |
|
|
Les recherches en laboratoire font depuis plusieurs années une _____
toujours plus large à des disciplines visant à |
Laboratory researches have for some years formed an increasingly large part of disciplines aiming at a |
|
|
, un ensemble de statues, actuellement, sauf une restée sur _____, au BM
de Londres et au Musée de Leeds, |
, this group of statues, is at present divided between the
BM and the |
|
|
Il s'agir peut-être d'un Berbère, enrôlé sur _____, comme |
He himself may have been recruited locally, as |
|
|
, dans un sens plus général l'action de remettre en _____, dans toute la mesure du possible, les
éléments...-- |
, here used in a more general sense of replacing ... details as far as possible. |
|
|
sont suffisamment caractéristiques des ... pour que sa _____, du point
de vue anthropologique, sont évidente. |
are sufficiently characteristic of the ... to make its classification obvious to an anthropologist. |
|
|
Il ne subsiste plus de son beau revêtement ... que quelques blocs non en
_____, épars parmi les déchets de pierre |
Of its beautiful casing..., there remain only some blocks scattered among the stone rubbish. |
|
|
; à droite, sur le revers, le cheval au galop occupe la plus grande
_____, le char est |
; to the right, on the back, a galloping horse occupies most of the space, while its chariot is |
|
|
Les pierres destinées à l'infrastructure étaient extraites sur _____, mais le fin calcaire du
revêtement provenait de Tourah, sur l'autre rive du Nil, et était amené à
pied d'oeuvre à la saison de la crue. |
The core blocks were quarried on the spot, but the casing stones of the fine limestone were cut at Tura, across the river, and ferried over to the working face in the season of high Nile.(Ald1) |
|
|
Il fallu ainsi, pour pouvoir remettre les tambours en _____, remonter en partie ces piles. |
To put the drums of the columns back in place it was therefore necessary to build up part of these piers. |
|
|
, allégé des informations utilisables pour la recherche comparative, qui prendront _____, sous une forme
normalisée et immédiatement accessible, dans une banque de données, |
, or (burdened) with information suitable for comparative purposes (which will now exist in a data bank in standardized and immediately accessible form, |
|
|
En même temps, il s'employa avec énergie à soumettre la haute Nubie et
le Soudan en édifiant une chaîne de _____s fortes s'étirant jusqu'à Semna, et
en implantant au-delà des manufactures, comme à Kerema au-dessus de la
troisième cataracte. |
At the same time a determined attempt was made to
subjugate Upper Nubia and the |
|
|
L'original, transporté par Macedonicus de Dion, en Macédoine, à Rome,
fut _____ au Champ-de-Mars, |
The original, brought by Macedonicus from Dion in |
|
|
Ce pouvoir sur l'eau (et qu'était la pluie, sinon un Nil _____ au ciel
par un dieu bienfaisant à l'intention des nations moins bien nanties qui ne
bénéficiaient pas d'un Nil terrestre?) ne disparaissait pas avec la mort du
roi, mais était transféré à Osiris à qui le défunt était assimilé. |
This power over water (and what was rain but a Nile set in the sky by a beneficent god
for those lesser nations that did not enjoy a terrestrial |
|
|
Le couple, _____ en acrotère, haut des deux tiers de la grandeur
naturelle et daté des environs de 530, |
This pair of figures, erected on the acroterium, about two-thirds life-size and dating from c. 530 BC, |
|
|
La déese Terre a _____ sa
beauté en chaque corps. |
The Earth-god has implanted his beauty in every body.(Ald1) |
|
|
Dans l'une et l'autre région, l'unité politique de base était la
communauté locale dépendant d'une ville ou d'un groupe de villages _____ sous
l'égide d'une variante locale d'un des dieux universels, et qui recherchait
la protection de quelque chef puissant. |
In both regions the basic unit of government was the local community clustered around a town or group of villages, under the aegis of a local variant of one of the universal gods, and looking for leadership to some powerful headman.(Ald1) |
|
|
Une boîte contenant un filet à cheveux avait été _____e aux pieds de la
défunte. |
A box containing a hair net had been placed at her feet. |
|
|
par où l'on peut apercevoir la copie de la statue, moulée en plâtre et
_____e ici dans la situation exacte de l'original. |
through which the visitor can see the plaster copy of the statue, placed in the exact position of the original. |
|
|
Cette salle comme la ... est couverte d'enormes dalles de calcaire
_____es de champ s'arc-boutant l'une l'autre; |
Like the ... chamber, this also is covered by huge limestone monoliths laid edgewise but tressing one another. |
|
|
, sorte de pierres levées _____es devant l'un des puits funéraires de la
famille royale, |
which were placed before each tomb of members of the king's family. |
|
|
faucille à faible courbure en bois de cervidé armée de lames courtes
_____es en épi, Karanovo 2, Néolithique. |
slightly bent sickle of deer antler with short cutting edges arranged in spikes, Karanovo 2, Neolithic. |
|
|
Dans ce dessein, nous aurons recours à la chronologie, consacrée par
l'usage, de Manéthon qui classa le règne des différents rois en trente et une
dynasties que, par la suite, les égyptologues subdivisèrent en quatre époques
(l'Ancien Empire, le Moyen Empire, le Nouvel Empire et la Basse Epoque),
chacune caractérisée par une civilisation homogène, et séparées par des périodes de transition _____es sous le signe de la
confusion politique. |
For this purpose we shall employ Manetho's time-honored system of arranging the reigns of the various kings into thirty-one dynasties, which Egyptologists further group into the Old, Middle, and New Kingdoms and the Late Period, each characterized by a homogeneous civilization and divided from each other by interludes of political confusion.(Ald1) |
|
|
Bien que l'on sache peu de chose des hommes qui furent _____s à ce
poste, nous pouvons affirmer, sans grands risques d'erreur, que, si le
premier vice-roi du Nouvel Empire fut peut-être un fils d'Ahmosis, cette
charge prit rapidement un caractère héréditaire. |
Though little is known about how incumbents were chosen, there is more than a suspicion
that while a son of King Ahmosis may have been the first viceroy in the |
|
|
Le plan de la tombe de Ramsès IV qui nous est parvenu (le papyrus est
conservé à Turin) nous apprend que la sépulture du roi devait être munie d'un
matériel funéraire complet, dont cinq
tabernacles recouverts d'or _____s autour du sarcophage, analogue au
riche équipement prévu pour Toutankhamon. |
The architect's plan of the tomb of Ramses IV, which has
survived on a papyrus in |
|
|
Nous savons que les travailleurs
étaient répartis en équipes à la tête desquelles étaient _____s des
contremaîtres, que l'on se mariait entre soi, de famille à famille, que
le fils succédait également au père, à moins que, faisant jouer les
influences, quelqu'un d'autre ne parvienne à obtenir l'emploi vacant. |
We know that the artisans were divided into shifts each under a foreman, that families intermarried, sons usually taking their father's posts except when influence had been used to get someone else appointed.(Ald1) |
|
|
Dans les premiers étaient _____s les sarcophages; dans les secondes,
plusieurs corps étaient superposés. |
Sarcophagi were placed in the former and several bodies were placed on top of one another in the latter. |
|
|
Nous avons vaguement connaissance d'un troisième Mentouhotep; au cours
de son bref règne, une nouvelle expédition, comprenant cette fois dix mille
hommes _____s sous le commandement du vizier et gouverneur du Sud, Amenemhat,
se rendit dans l'ouadi Hammâmât en vue d'y chercher des pierres dures pour le
sarcophage du roi. |
We catch a brief glimpse of a third Menthu-hotep, and find that during his short reign another expedition, this time of ten thousand men under the command of the Vizier and Governor of the South, Amun-em-het, is in the Wadi Hammamat quarrying hard stone for the King's sarcophagus and its lid;(Ald1) |
|
|
(D) bureau de _____ |
(D) Br. labor exchange; Am. employment agency |
|
Psammétique Ier fit adopter sa soeur comme héritière par la Divine
Epouse et plaça des hommes à lui
aux postes clefs, à Edfou et à Hérakléopolis, afin de tenir Thèbes en échec. |
Psammetichos I had his daughter adopted as the successor
of the Divine Consort, and appointed
his own men to key positions in Edfu and Herakleopolis to keep |
|
|
; ces résultats botaniques permettent de les _____ avec plus de
précision dans l'échelle chronologique de la dernière Glaciation. |
; these botanical finds allow for a more accurate dating on the chronological scale of the last glaciation. |
|
|
la temple que tout porte à _____ dans l'immédiate proximité du temple de
Mars. |
the temple which, according to
all evidence, is to be placed in
the immediate proximity of the |
|
|
Les analyses concourent non seulement à _____ les assemblages culturels sur une échelle chronologique,
mais aussi |
The analyses help not only to place cultural assemblages in chronological scale, but also |
|
|
: alors que jusqu-là les statères thasiens sont assez nombreux dans
l'Empire, surprenante, se place à
la fin de la guerre du Péloponnès: |
Thasian staters were quite numerous in the empire until that time but they are no longer found in treasures after 480. The second, more surprisingly, dates from the end of the Peloponnesian War. |
|
, lorsque Sautuola prétend que les bisons peints du _____ d'Altamira
sont l'oeuvre d'hommes..., |
when Sautuola claimed that the bison painted on the wall of the |
|
, on disposa un _____ de bois, dont quelques vestiges sont visibles sous
la voûte formée par le massif de la |
, a ceiling was made of wood, some remains of which can still be seen under the vault formed by the core of the |
|
_____ de la chambre d'un tholos |
ceiling in the chamber of a tholos |
|
Remarquer le _____ de pierre imitant des rondins. |
Note the stone ceiling imitating palm logs. |
|
; un orifice, ménagé dans son _____ vers son extrémité Nord, devait
permettre d'introduire la momie, |
An opening inserted in the roof at the north end of the chamber allowed the introduction of the mummy. |
|
les étoiles aux _____s |
stars on the ceiling |
|
_____s de bois |
wooden ceilings |
|
On peut remarquer sur la ... un simulacre de porte entr'ouverte, et ...,
quelques éléments des _____s de pierre. |
On the ... can be seen a dummy door in a half open position, and ... are some remains of the stone ceiling. |
|
L'aménagement interne soigné (murs et _____s sculptés ou peints) trahit
l'utilisation de certains de ces |
The refined internal decoration, such as carved or painted walls and ceilings, clearly indicates that some of these |
|
Onze foyers étaient superposés dans un creux de rocher sur une _____ du
Contentin. |
Eleven hearths were found, one above the other, in a
hollow in the rock on the beach
near |
|
On reconnaît ici un mouflon antique, chassé sur le plateau, et des
bisons des steppes paissant dans la _____. |
, showing hunters returning with prehistoric wild sheep, and bison of the steppes grazing in the plain. |
|
|
Memphis, vaste métropole dont la
tradition veut que les «murs blancs» aient été élevés par Ménès, le premier
pharaon, sur une _____ artificiellement asséchée à la limite de la Haute et
de la Basse Egypte, fut la cité maîtresse de l'Egypte. |
|
|
|
Selon une tradition que nous a transmise Hérodote, Ménès aurait élevé le
«Mur Blanc», la future Memphis, sur
une _____ asséchée à la jonction de la Haute et de la Basse Egypte. |
According to a tradition which Herodotus records, Menes was accredited with founding 'White Walls' as a Residence City, later to be called Memphis, on ground reclaimed by diverting the course of the Nile at the junction of Upper and Lower Egypt.(Ald1) |
|
|
La découverte de la division en lots égaux de cette _____ côtière que
les colons |
The discovery of the division of this coastal plain into equal lots (cleroi) which the colonizers |
|
|
, tandis que la péninsule qui s'avance dans la mer à l'est de la _____
de Macédoine reçoit d'elle une trentaine colonies |
, while the peninsula which juts out into the sea to the
east of the |
|
|
Aménophis Ier, abandonnant la pyramide au profit de la sépulture creusée
à flanc de coteau dans le rocher de la Thèbes occidentale, inaugura une
tradition, et, pendant quatre siècles, ses successeurs édifièrent leurs
tombeaux dans la Vallée des Rois et leurs temples funéraires dans la _____ en
contrebas. |
The tradition begun by Amenophis I of abandoning the
pyramid in favor of a rock-hewn sepulchre in the crags of |
|
|
C'est là que le pharaon, désormais, fait creuser sa sépulture dans le
roc d'un oued isolé, la Vallée des Rois, tandis que sa chapelle funéraire est
érigée à l'écart dans la _____ en contrebas. |
It was here that the Pharaoh now had his tomb hewn in the rock of a lonely wadi on the west bank, the Valley of the Tombs of the Kings, while his mortuary temple stood apart from it in the plain below.(Ald1) |
|
|
C'est dans cette _____ hospitalière, coupée de cours d'eaux, que se
dressaient les villes fameuses de la basse Egypt: Héliopolis, Bubastis, Saïs,
Bouto, Mendès et Tanis. |
In this rich plain
among the water-courses stood the famous towns of Lower Egypt, |
|
|
La statuaire monumentale fait son apparition avec Aménophis III;
l'exemple le plus célèbre de cette tendance nous est peut-être fourni par les
deux colosses qui, montant la garde devant le portique (aujourd'hui disparu)
du temple funéraire du pharaon bâtisseur, démoli par Mineptah, dominent encore
de toute leur stature la _____ thébaine. |
With him statuary on an enormous scale makes its appearance, the most notable perhaps being the pair of colossi still dominating the Theban plain before the vanished portal of his funerary temple demolished by Merneptah.(Ald1) |
|
|
Dans les terres de..., les villages néoliques furent fréquemment édifiés
en _____, à proximité de leur terroir. |
In the lands of ( |
|
|
; la prospection aérienne reconnaît dans nos grandes _____s
l'emplacement et le plan des villes antiques, |
Aerial survey identifies across broad sweeps of landscape the sites, plans and densities of antique villas, |
|
|
(petites _____s, bassins, montagnes et collines) |
of small plains, valleys, mountains and hills, |
|
|
(D) de _____ avec |
(D) flush with, on a par with, on a level with; on an equal footing with |
|
(D) déposer une _____ |
(D) to file a complaint |
|
, minutes et copies de lettres, _____s émanant des administrés, blâmes
venant des supérieurs, etc. |
, minutes -- copies of letters, complaints from citizens, reproofs from superiors, etc. |
|
(D) s'il vous plaît |
(D) if you please |
|
Son climat méditerranéen était plus humide et plus _____ que celui du Sud aride. |
Its Mediterranean climate was wetter and kinder than that of the arid South.(Ald1) |
|
(D) à _____ |
(D) gratuitously; designedly |
|
|
(D) avec _____ |
(D) willingly |
|
|
Nous savons que, parfois, les filles apprenaient à lire et à écrire,
pour leur profit autant que pour leur _____. |
There is evidence that some girls were taught to read and write, for profit as well as pleasure.(Ald1) |
|
|
(D) faire _____ à |
(D) to please |
|
|
(D) faites-moi le _____ de |
(D) do me the favor of |
|
|
, même si trop souvent ce fouilleur, entraîné par le _____ de la
trouvaille matérielle, risque d'oublier |
, even though the excavator, carried away by the excitement of the finds, is sometimes in danger of forgetting |
|
|
--des archéologues qui ne seraient attirés que par le _____, trop
évident, de l'exploration et de la découverte; |
archaeologists who are only attracted by the obvious pleasures of exploration and discovery. |
|
|
Après l'intermède amarnien, les thèmes traités, perdant leur aimable paganisme et se détournant des _____s de ce
monde, s'assombrissent et se concentrent sur les scènes funéraires et les
cérémonies magiques, probablement sous l'influence de la décoration des
sépultures royales contemporaines aussi bien qu'en raison d'un changement
d'atmosphère. |
After the Amarna interlude, the subjects lose their pagan delight in the world and its joys and show a more somber preoccupation with funerary scenes and magic rites, in this probably being influenced by the decoration of contemporary Royal tombs as well as by a change of mood.(Ald1) |
|
|
, où l'homme d'aujourd'hui peut goûter les mêmes _____s que l'homme du
passé à la beauté des volumes et des décors, au paysage, à la fraîcheur; |
, where present-day visitors can find the same enjoyment as the people of the past in the beauty of forms and decorations, the surroundings and the cool shade. |
|
|
(D) s'il vous _____ |
(D) if you please |
|
(D) _____? |
(D) I beg your pardon?; what did you say? |