$H plus + i...     1. (adv) more; 2. (le) more; most; plus (math)

Le Nil continue sa course vers le nord. Le site antique le ____ important après Thèbes est Abydos, près du village moderne d'El-Araba.

Some hundred miles north of Thebes as the Nile flows, lies Abydos, the next ancient site of importance, near the modern village of el-Araba.(Ald1)

 

Le foyer le ____ important de l'art pariétal franco-cantabrique, qui groupe à lui seul plus d'une centaine de

The most important focus of Franco-Cantabrian mural art, which alone numbers more than 100

 

La nécropole de l'...offre, avec les maisons d'..., l'ensemble le ____ important de peinture romaine.

The necropolis at...., together with the houses at..., contains the largest known collection of Roman paintings.

 

Son temple était le ____ important d'Egypte, après celui de Thèbes, et ses grands prêtres étaient traditionnellement les sages du pays, même pendant le Basse Epoque, période de la décadence de l'intellectualisme comme de la religion solaire.

Its temple was the largest in Egypt outside Thebes, and its high priests were the traditional wise men of Egypt, even in the Late Period when both intellectualism and the solar faith were in eclipse.(Ald1)

 

Pour ce qui est du second de ces objets, la palette du roi Narmer, il est à peine exagéré d'affirmer que c'est le ____ important des monuments pharaoniques découverts en Egypte.

It is scarcely an exaggeration to claim for the other antiquity from Hierakonpolis, the palette of King Narmer, that it is the most important Pharaonic monument to have been discovered in Egypt.(Ald1)

Mais le facteur de désagrégation le ____ important fut l'éclipse du pharaon en tant que dirigeant divin.

But the most important factor was the eclipse of the Pharaoh as the god who ruled men.(Ald1)

Le troisième acquisition dont nous pouvons sans crainte attribuer la paternité à l'Egypte, la ____ important peut-être, est le papyrus, sorte de papier flexible préparé à partir de la moelle de la plante du même nom, et qui était connu dès l'aube des temps historiques.

The third material, and perhaps the most important for which an Egyptian origin may be claimed is papyrus, a flexible paper made from the pith of the papyrus plant and known from the very beginning of historical times at least.(Ald1)

P___ importantes que ces armes de destruction furent certaines inventions pacifiques qui se perpétuèrent: perfectionnements apportés aux méthodes de filage et de tissage par le métier vertical, introduction d'instruments de musique -- une lyre, un luth à long manche, un hautbois et un tambourin.

More important than these weapons of destruction were certain abiding inventions of peace, such as improved methods of spinning and weaving, using an upright loom; new musical instruments, a lyre, the long-necked lute, the oboe, and tambourine.(Ald1)

une couronne..., la ____ imposante connue à ce jour, tant par son poids (400 g) que par la qualité de son travail.

a crown...the most impressive example known to date, both for its weight (400 fr) and the quality of its work.

 

Le témoignage le ____ impressionnant de la présence égyptienne à l'étranger nous vient cependant de Byblos, au Liban, où furent exhumés un fragment de vase portant le nom de Khâsékhémoui ainsi que des objets frappés des cartouches de Chéops et de Mykérinos: il semble que, dès la IVe dynastie, un temple fut élevé à Byblos, sans doute au bénéfice de la colonie égyptienne.

The most impressive testimony for Egyptian activity abroad, however, comes from the Byblos region in the Lebanon where a fragment of a stone vase inscribed with the name of Kha-sekhem-wy, and objects bearing the cartouches of Cheops and Mycerinus have been brought to light. As early as Dynasty IV a temple appears to have been built there, perhaps for the benefit of an Egyptian community.(Ald1)

Son architecte et favori, Senmout, fut manifestement influencé par le temple voisin de Menthouhotep Ier, mais il créa un monument beaucoup plus audacieux et architecturalement plus satisfaisant; bien qu'il soit en ruine, celui-ci constitue encore un des édifices les ____ impressionnants de l'Egypte ancienne.

Her architect and favorite, Sennemut, was obviously influenced by the adjacent temple of Menthu-hotep I but transformed the design of his predecessor into a much bolder and more satisfactory architectural entity which though greatly ruined still survives as one of the most impressive buildings of Ancient Egypt.(Ald1)

Vers le nord, le long des berges, se dressent ici et là les temples en ruine des pharaons du Nouvel Empire, dont les ____ impressionnants sont deux immenses sanctuaires creusés à même la falaise par Ramsès II à Abou-Simbel.

From here northwards, along the banks at different points stand the ruins of temples built by the Pharaohs of the New Kingdom, the most impressive of which are the two huge shrines hewn out of the living rock at Abu Simbel by Ramses II.(Ald1)

 

Néanmoins, les trésors ayant appartenu aux reines de la dynastie, et que nous ont restitués ces sites nous apportent un témoignage des ____ impressionnants sur le goût raffiné et l'admirable habileté technique des orfèvres royaux.

Nevertheless, treasures belonging to the royal ladies of the dynasty have been recovered from these sites and have bequeathed us a most impressive testimony of the fine taste and superb technical skill of the ancient Court jewelers.(Ald1)

 

S'il parvint à replacer les Cananéens sous son joug et à s'emparer de la forteresse clef de Qadesh, sur l'Oronte, l'issue de sa lutte contre les Hittites fut ____ incertaine et c'est à l'impétueux Ramsès III, son fils, qu'il appartiendra d'essayer d'en finir une fois pour toutes avec l'ennemi héréditaire.

While Sethos was successful in re-establishing Egyptian authority in Canaan and in capturing the key-fortress of Kadesh on the Orontes, his battle with the Hittites was inconclusive; and it was left to his impetuous son Ramses II to try conclusions with the prime enemy.(Ald1)

On peut toutefois supposer que les Etats-cités du Delta étaient plus avancés, ____ indépendants et plus jaloux de leurs traditions que communautés rurales et simples de Haute Egypte et qu'ils répugnaient plus que ces dernières à se fondre dans un ensemble organique.

It is to be presumed, however, that the city-states of the Delta were more advanced, independent, and jealous of their local traditions than the simpler folk-communities of Upper Egypt, and more difficult to weld into a corporate whole.(Ald1)

; et il est d'autant ____ indispensable de contrôler ce qui n'est pas lecture passive, mais construction fondée sur

and it is essential to check whether it is indeed a true description or whether it is a construction based on

 

Les ____ infortunés des sujets de Pharaon étaient les criminels, parfois des fonctionnaires reconnus coupables de prévarication.

The most wretched of Pharaoh's subjects were the criminals, some of them officials who had been found guilty of corruption;(Ald1)

Mais un autre élément, ____ instinctif, entre également en ligne de compte: le sentiment que, faute de son complément antithétique, l'univers perdrait son équilibre.

It is also due to something more instinctive -- a feeling that without its antithetical correlates, his universe is out of balance.(Ald1)

: il n'en est que ____ intéressant de comparer la carte de la répartition des "chouettes" athèniennes à celle

This makes it all the more interesting to compare the map of the distribution of Athenian "owl" coins with that

 

, car l'action humaine est ici ____ intéressante que l'objet en lui-même.

, for the human activity or action is of more interest than the object itself.

 

Ce travail est resté une oeuvre fondamentale, d'autant ____ irremplaçable que plusieurs des monuments décrits ont été depuis détruits ou mutilés.

This still remains a fundamental work and will hardly be entirely superseded as some of the monuments it records have since been destroyed or mutilated.(Ald1)

On peut toutefois supposer que les Etats-cités du Delta étaient plus avancés, plus indépendants et ____ jaloux de leurs traditions que communautés rurales et simples de Haute Egypte et qu'ils répugnaient plus que ces dernières à se fondre dans un ensemble organique.

It is to be presumed, however, that the city-states of the Delta were more advanced, independent, and jealous of their local traditions than the simpler folk-communities of Upper Egypt, and more difficult to weld into a corporate whole.(Ald1)

Des papyrus débités en fragments vendus séparément ne devaient ____ jamais se trouver réunis.

Papyri were cut up and the parts sold separately, thereafter to live apart for ever.(Ald1)

, ont permis d'avoir une idée ____ juste encore du déroulement du temps.

has given on even more exact idea of the unfolding of time.

 

si,..., ils sont organisés d'une manière vivante, pour appeler la participation du public le ____ large.

if,...they are arranged in a way that is vividly alive, so as to engage the largest public interest.

 

La rue qui le longe, et que l'on voit ici, est en tout cas la ____ large de la ville.

The street which runs alongside it, and which is shown here, is the widest in the town.

 

L'entrée est constituée par un étroit passage ménagé dans un bastion plus saillant et ____ large que les autres,

The entrance consists of a narrow passage running through the fourth bastion (which is broader and projects further than the others).

 

On peut constater alors que l'un des bastions est très nettement ____ large que les autres;

It will then be seen that one of the bastions is larger than the others;

 

Ainsi, l'usage des outils et des armes de cuivre se répandit ____ largement, quoique l'Egypte continuât des siècles durant à employer le silex pour abraser les vases de pierre, sculpter l'ivoire et moissonner.

Copper tools and weapons, for instance, become more common, though flint continues to be used in Egypt for centuries in such processes as the grinding of stone vessels, the carving of ivory, and the reaping of grain.(Ald1)

: l'engrain (...) aux grains étroits, l'amidonnier (...) aux grains plus grands et ____ larges, des blés durs

: einkorn (...) with narrow grains, emmer (...) with bigger and wider grains, and hard wheats,

 

Comme ce dernier, il a été violé et ne contenait ____ le moindre fragment d'objet, lorsque

Like the pyramid tomb, it had been broken into, and did not contain the slightest traces of any object whatsoever, when

 

Le flot furieux érode les roches qui tapissent son lit et entraîne le limon ____ léger sur des centaines et des centaines de kilomètres.

The raging flood grinds the boulders in its bed and carries the finer silt in suspension for thousands of miles.(Ald1)

 

; à gauche, sur l'avers, la tête de Philippe est traitée en style décoratif de la manière la ____ libre;

To the left, on the front, the head of Philip is represented in a very free, decorative style;

 

, et, ____ loin à Dahchour, les deux grandes pyramides du roi Snefrou.

and, far away at Dahshur, the two pyramids of King Snefru.

 

Un peu ____ loin vers l'Est, des chalands

Some distance towards the east, boats

 

Un peu ____ loin vers l'Est, on atteint la rue des tombeau, où

Some distance to the east of the Mera's mastaba, we arrive at the Street of Tombs where

 

Reprenant la chaussée royale vers l'Est pour la quitter une soixantaine de mètres ____ loin, on atteint

Rejoining the royal causeway and following it for further sixty or so meters we arrive

 

Mais d'autres influences, venues de ____ loin, se manifestent également au cours de l'étape terminale des temps préhistoriques.

But other influences from farther afield also appear during this later phase of the Prehistoric period.(Ald1)

Cependant, on élevait depuis la ____ lointain passé des oies pour leurs oeufs, leur chair et leur graisse; l'élevage de la volaille n'apparaît pas avant les Ramessides et il ne s'agit que de cas isolés.

Flocks of geese were, however, raised from earliest times and supplied eggs, flesh, and fat: the domestic fowl does not make its appearance until Ramesside times and then only in isolated instances.(Ald1)

pour reconstituer des représentations ... telles qu'elles étaient vécues jusque dans des groupes les ____ lointaines.

to reconstruct ... attitudes in terms of representations as they existed even in the most distant groups.

 

Le ____ long de ces «étés de la Saint-Martin» revint à la XXVIe dynastie (664-525), quand une famille de Basse Egypte, originaire de Saïs, fit régner plus d'un siècle la paix et la prospérité dans la nation en proie aux convulsions.

The longest of these Indian summers belongs to Dynasty XXVI, when a Lower Egyptian family originating in Sais brought more than a century of order and prosperity to the troubled land.  664-525 BC.(Ald1)

Bien sûr, de telles statistiques peuvent aboutir à des conclusions erronées, ce qui est toujours le cas lorsque l'on a affaire à des chiffres moyens: ainsi, le bref règne du jeune Toutankhamon, par exemple, est contrebalancé par celui de Pépi II, le ____ long qu'ait enregistré l'Histoire.

Of course such statistics can be as misleading as any average, and the short and youthful reign of Tut-ankh-amun, for instance, can be offset by that of Phiops II who had the longest recorded reign in history.(Ald1)

Cette culture essentiellement africaine aurait pu demeurer à cette étape de son évolution (une telle stagnation dura beaucoup ____ longtemps au Soudan) si des contacts avec des civilisations asiatiques florissantes ne l'avaient fertilisé. D'Asie surgirent d'importantes nouveautés.

This essentially African culture might have remained barren at this stage of development, as it did in the Sudan for much longer, if it had not been fertilized by vigorous contacts form Asia whence some significant introductions now came.(Ald1)

, porte une des ____ longues inscriptions en linéaire A connues:

and bears one of the longest known inscriptions in Linear A:

 

La quête archéologique d'ailleurs ne se borne ____ maintenant aux objets fabriqués par l'homme,

Furthermore, archaeological investigation is now no longer confined to manmade objects

 

Le besoin qu'il éprouvait du couple poids et contrepoids se révèle à travers la symétrie qui règne dans l'art et l'architecture, à travers le parallélisme harmonieux qui régit les textes les ____ majestueux, dans la création de cette dualité politique que furent les «Deux Terres» et, par-dessus tout, dans le principe de maât.

His need to establish equipoise is seen in the symmetry of his art and architecture, in the balanced parallelisms of his more dignified utterances, in the creation of the political duality of the 'Two Lands,' above all in his conception of ma'at.(Ald1)

Ces pyramides en ruine du Moyen Empire constituent l'extrémité la ____ méridionale de toute une chaîne de monuments analogues qui s'étirent le long de la rive occidentale du Nil et marquent l'emplacement des villes-résidences de l'Ancien Empire, jusqu'au Caire, et même encore plus au nord, jusqu'à Abou Raouach.

These ruined Middle Kingdom pyramids form the southernmost end of a chain of such monuments that lie on the west bank of the Nile and mark the sites of the ancient Residence Cities of the Old Kingdom all the way to Cairo and north of it as far as Abu Rawash.(Ald1)

 

Pendant toute la période hérakléopolitaine, les princes thébains étaient parvenus à exercer tant bien que mal leur hégémonie sur les cinq districts les ____ méridionaux de Haute Egypte et leur nom était gravé dans un cartouche comme celui de tout pharaon.

Throughout the Herakleopolitan period, the princes of Thebes had been able to exercise an uneasy suzerainty over the five southernmost districts of Upper Egypt, enclosing their names in cartouches like any Pharaoh.(Ald1)

fit d Pirée le principal port de la Méditerranée, et Thasos, cité ____ modeste du nord de l'Égée,

made Piraeus the main port in the Mediterranean, and Thasos, a humbler town in the north of the Aegean, but

 

Celles des souverains de la Ve et de la VIe dynastie, à Abousir et à Saqqara, furent bâties sur une échelle beaucoup ____ modeste et avec beaucoup moins de soin, ce qui explique pourquoi ce ne sont plus aujourd'hui que des monceaux de décombres.

The pyramids of the kings of Dynasties V and VI were built at Abusir and Saqqara on a very much humbler scale and to very much lower standards, which is why they exist today as mere mounds of debris.(Ald1)

Les quatre colosses assis, qui ont plus de 18 m de haut, représentent le roi et, avec des proportions ____ modestes, les membres de sa famille (de part et d'autre des jambes).

The four seated colossi, over 60 ft high, represent the King with members of his family, carved on a smaller scale, by his legs.(Ald1)

A la fin de la IVe dynastie, plusieurs générations de sculpteurs avaient transformé l'art classique, héritage de Chéops, en un métier héréditaire et, sous les rois solaires de la Ve et de la VIe dynastie, dont les ambitions de bâtisseurs étaient beaucoup ____ modestes, on disposa d'une réserve de talents qui purent s'exercer dans les chapelles privées de Saqqara.

By the end of Dynasty IV several generations of sculptors had developed the classical art of Cheops into a hereditary craft, and with the far less ambitious programs of the sun-kings of the Dynasties V and VI a reserve of talent became available for work on the private tomb-chapels at Saqqara.(Ald1)

Ce groupe est le plus réussi des ensembles de ce type qui sont assez rares, en grande partie parce que la longueur exagérée du bras gauche de l'homme permet une attitude ____ naturelle.

This is the most successful of such rare compositions largely because the greater height of the man allows his left arm to be accommodated in a more natural pose.(Ald1)

, aurait été le théâtre de phénomènes beaucoup ____ nets de colonisation.

, was thought to have developed in ways clearly caused by colonization.

 

Il n'est pas jusqu'à la prospection qui n'ait bénéficié de techniques toujours ____ neuves:

In addition, surveys of terrain have benefited from new techniques:

 

Quelques années après sa mort, son successeur, Toutankhamon, décrivit la situation qu'il dut affronter en ceignant la couronne: maât renversée, temples abandonnés, clergé dispersé, population démoralisée; les dieux s'étaient détournés de l'Egypte qui ne bénéficiait ____ ni de leur consolation ni de leur direction, et ses armées essuyaient la défaite en terre étrangère.

A few years afterwards, his successor Tut-ankh-amun described the conditions that faced him when he came to the throne with ma'at (see p. 161, above) overthrown, the temples neglected, the priesthoods dispersed, the people demoralized, lacking divine comfort and direction, and the armies of Egypt defeated abroad.(Ald1)

On ne voit ____ ni le Phare, ni le Musée, ni la Bibliothèque, mais on peut encore visiter le Sérapéum,

The Pharos, the Museum and the Library can no longer be seen.  However the visitor can go to the Serapeum,

 

Le texte grec -- évidemment déchiffrable et qui se révéla être un décret en l'honneur de Ptolémée V -- donnait clairement à penser que les deux autres inscriptions, l'une en caractères démotiques, la langue populaire, et l'autre en hiéroglyphes, l'écriture monumentale, n'étaient ni ____ ni moins que les transcriptions du même décret.

The Greek text, which could of course be read and proved to be a decree in honor of Ptolemy V, made it clear that the other two inscriptions in demotic script, the common language of the country, and in hieroglyphs, the monumental writing, were but versions of the same decree.(Ald1)

Cependant, beaucoup de déclarations officielles léguées à la postérité par les pharaons ne sont ni ____ ni moins qu'un moyen de propogande destiné à confirmer la caractère divin du monarque, et les premiers égyptologues ont fait preuve de candeur en les acceptant pour argent comptant.

But many of the official pronouncements which the Pharaohs left for posterity are no more than mere propaganda designed to sustain the god-like status of the ruler, and Egyptologists in the past have been a little naive in accepting them all at their face value.(Ald1)

Néanmoins, une grande partie de ces pièces sont manifestement la transposition dans une matière plus durable et ____ noble d'archétypes rudimentaires de jonc et d'osier.

It is clear, however, that much of this material is but a version in more durable and expensive materials of archetypes in rush-work and basketry.(Ald1)

Il y avait aussi les Instructions que plusieurs rois avaient rédigées pour servir de guide à la postérité; elles constituaient également des sortes d'aide-mémoire, pour ne pas leur attribuer de fonctions ____ nobles.

There were also the Instructions which several kings wrote for the guidance of their posterity, and these too would form a sort of aide-mémoire, to give them no higher function.(Ald1)

Les indices de la pénétration égyptienne en Palestine sont relativement ____ nombreux.

There is rather more evidence for Egyptian penetration in Palestine.(Ald1)

, mais des détails conventionnels ____ nombreux viennent la compléter.

, but more conventional details are added.

 

En 1828-1829, Champollion lui-même se lança dans une entrepris de cette sorte en compagnie de l'égyptologue italien Rosellini, mais la mission prussienne que Richard Lepsius dirigea en 1842-1845 fut la ____ notable.

In 1828-9 Champollion himself, with Rosellini, the Italian Egyptologist, embarked on such a project, but the most notable of these undertakings was the Prussian expedition of Richard Lepsius, 1842-5.(Ald1)

Différents savants s'engagèrent alors d'un pas hésitant sur la voie du déchiffrement; le ____ notable était probablement le médecin et physicien anglais Thomas Young, qui, appliquant les principes qu'il avait établis en étudiant la pierre de Rosette, put déterminer qu'un certain groupe de signes figurant dans une autre inscription bilingue ramenée en 1819 de Philae par Bankes, un dilettante, correspondait au nom de Cléopâtre.

Various scholars now took halting steps along the path of decipherment, the most notable perhaps being the English polymath Thomas Young who, applying the principles he had established from his study of the Rosetta Stone, was able to suggest that a certain group of signs in another bilingual inscription brought from Philae by the dilettante Bankes in 1819, spelled out the name of Cleopatra.(Ald1)

Les tentatives les ____ notables faites en ce sens furent celles d'une puissante famille d'Hérakléopolis, près du Fayoum, qui semble avoir réuni toute la Moyenne Egypte sous sa loi et avoir, par la suite, étendu son influence à la quasi totalité du Delta.

The most notable of these efforts was made by a powerful family living at Herakleopolis near the Faiyum who appear to have united all Middle Egypt under their sway and to have extended in time their influence over most of the Delta.(Ald1)

A partir de ce site, ____ on monte vers le nord, toujours en suivant le Nil, et plus on s'enfonce dans le passé. Car, maintenant, à mesure qu'on pénètre en Basse Egypte, aux sites prééminents du Nouvel Empire succèdent ceux du Moyen et de l'Ancien Empire.

In following the Nile northwards from here we shall also travel farther back in time as the predominantly New Kingdom sites of Upper Egypt give way to the Middle and Old Kingdom centers of Lower Egypt.(Ald1)

 

Nous disposons de rapports fragmentaires émanant d'Hérodote, de Manéthon et autres auteurs classiques, mais, ____ on s'enfonce dans le passé, moins ces documents sont dignes de foi.

There are the disjointed reports of Herodotus, Manetho, and other Classical writers, less and less reliable the farther they penetrate into the past.(Ald1)

A partir de ce site, plus on monte vers le nord, toujours en suivant le Nil, et ____ on s'enfonce dans le passé. Car, maintenant, à mesure qu'on pénètre en Basse Egypte, aux sites prééminents du Nouvel Empire succèdent ceux du Moyen et de l'Ancien Empire.

In following the Nile northwards from here we shall also travel farther back in time as the predominantly New Kingdom sites of Upper Egypt give way to the Middle and Old Kingdom centers of Lower Egypt.(Ald1)

 

Il semble que cette habitude ait vu le jour à Hérakléopolis et se soit conservée tout au long du Moyen Empire dans les sépultures royales aussi bien que privées, quoique plusieurs tombeaux parmi les ____ opulents portent les vieux textes des pyramides reproduits sur les murs de leur chapelle funéraire, probablement en imitation des tombes royales de la XIIe dynastie dont les inscriptions n'ont d'ailleurs pas survécu.

The custom appears to have arisen in Herakleopolis and was continued throughout the ensuing Middle Kingdom for some Royal as well as private burials, although several of the more opulent tombs had their chapel-walls inscribed with the old Pyramid Texts, in this probably aping the Royal burials of Dynasty XII in which, however, funerary inscriptions have not survived.(Ald1)

Mais, plus en aval, à peine à quelques kilomètres à l'ouest du Nil, se situe une région étroitement liée à cette période de l'histoire de l'Egypte, la dépression du Fayoum qui est, en fait, la ____ orientale des oasis du plateau libyen.

But a district closely associated with this particular period of Egyptian history lies further downstream at the Faiyum depression which is really the most easterly of the oases in the Libyan table-land and lies only a few miles west of the Nile.(Ald1)

 

Mais quelle existence post mortem était réservée à ses sujets? Cela est moins précis; on pensait probablement qu'une vie ____ ou moin fantomatique était le lot des membres les plus privilégiés de son entourage, qui subsistaient dans l'au-delà grâce aux offrandes funéraires prodiguées par leurs pieux descendants.

; but what kind of after-life was enjoyed by his subjects is less clear -- probably no more than a ghostly existence was thought to be the lot of his more privileged entourage, subsisting on the funerary offerings provided by their pious descendants.(Ald1)

____ ou moins

more or less;

 

et avec des moyens ____ ou moins ambitieux;

and with more or less ambitious aims.

 

Bien que son culte appartienne à la Basse Epoque et n'aille pas sans paraître ____ ou moins apocryphe, le socle d'une statue de Djéser exhumée à Saqqara, où sont gravés ses nom et titres, est là pour corroborer la légende.

While his cult belongs to the Late Period and smacks a little of the apocryphal, a statue-base of King Djoser has come to light at Saqqara bearing the name and titles of Imhotep upon it and testifying to the weight of the legend.(Ald1)

, sous forme de fossés ____ ou moins comblés;

, in the form of partially filled ditches.

 

Et, pour compliquer le tableau, il arrive, ____ ou moins couramment selon les périodes, que le roi envoie

To add to the difficulties of understanding clearly the methods of administration, it happened that, from time to time, kings sent

 

____ ou moins en saillie selons les époques

varied more or less in depth according to the period

 

division du sol, qui continue à structurer l'espace rural sous forme de traces ____ ou moins évanides mais

division of the land, which continues to structure rural space in the form of more or less evanescent traces, but

 

Ce cas d'une représentation ____ ou moins fidèle de types monétaires sur des anses d'amphore est

This example of a more or less faithful depiction of monetary types on amphora handles was

 

Les rois de la XIIe dynastie remirent en usage l'ancienne coutume consistant à grouper autour de la pyramide royale les mastabas des hauts dignitaires et des prêtres funéraires. Toutefois, les nouveaux mastabas sont de taille très réduite: en effet, du fait de l'essor pris par le culte d'Osiris, l'ensevelissement auprès du roi faisait ____ ou moins figure d'anachronisme.

The kings of Dynasty XII also renewed the old practice of building the mastaba-tombs of their high officials and mortuary priests around their own pyramids but on a very reduced scale, for the truth now was that burial near the king had become something of an anachronism with the rise to importance of the cult of the god Osiris.(Ald1)

Car l'objet archéologique a perdu,..., une part ____ ou moins grande de ses évidences.

An archaeological object inevitably loses a part of what it has to tell us,....

 

, en traversant les distances temporelles ____ ou moins grandes qui séparent de nous sa création et son utilisation

, greater or less depending on the length of time separating its manufacture and use from the present day.

 

Perçue jusqu'ici ____ ou moins implicitement, cette classification, d'abord spéculative, se voit confirmée par les fouilles

This system, which had hitherto existed more or less implicitly, was confirmed by excavations

 

D'autres divisions, qui regroupent ____ ou moins les classifications paléontologiques et typologiques de Lartet et

various divisions which more or less recapitulated the palaeontological and typological classifications of Lartet and

 

Mais ce qui saisit le plus dans les images, ce sont les formes humaines, généralisations ____ ou moins outrancières du modèle royal, tel qu'il était:

But the most striking characteristic of this art is the way in which human beings are portrayed, more or less caricatures of royal portraits which reproduce his

 

D'autres professeurs ont proposé pour la protohistoire des systèmes de chronologie relative ____ ou moins proches les uns des autres, qui

Other authorities suggested various systems of relative chronology which

 

comme à Osuna (Séville) et des animaux ____ ou moins stylisées.

, as at Osuna (Seville), as well as variously stylized animals.

 

Le contraste peut même avoir été, en fait, accentué par leur attitude mentale, car, si elles paraissent superficiellement très différentes, les «Deux Terres» étaient fondamentalement semblables: l'une et l'autre avaient la même population, peut-être plus purement hamite au sud, ____ ouverte aux caractéristiques méditerranéennes au nord, mais parlant une langue commune, disposant d'une même culture matérielle et manifestant les mêmes tendances spirituelles.

This attitude may in fact have over-accentuated the contrast, since while superficially so different the 'Two Lands' were fundamentally alike. They shared a common population, shading perhaps from a pure Hamite in the South to a more Mediterranean mixture in the North, but speaking a common language and having the same material culture and spiritual outlook.(Ald1)

, et ____ particulièrement dans le sud-ouest de la France, où les travaux de É. Lartet et H. Christy en Périgord

, especially in southeast France, where the work of E. Lartet and the English banker H. Christy in Périgord

 

, c'est-à-dire qu'ils ne fassent ____ partie du système des objets à travers lequel, hic et nunc, fonctionne notre....

, i.e. that they no longer form part of the system of objects by which our...functions here and now.

 

En dépit des critiques, on s'apercevra probablement, lorsque le blâme et l'encens seront tous deux dissipées, que Petrie, comme Mariette, fut de ces hommes sans lesquels l'égyptologie aurait été infiniment ____ pauvre.

Though he has had his critics, it will probably be found when the censure as well as the incense has cleared away that Petrie, like Mariette, was the man without whom Egyptology would be immeasurably poorer.(Ald1)

Semer et moissonner étaient des tâches dont les plus grands personnages savaient qu'ils auraient à s'acquitter dans les champs d'Osiris, au royaume des morts, où les épis mesuraient neuf coudées, bien que ce fussent les chaouabtis qui exécutassent la partie la ____ pénible de la corvée.

Sowing and reaping were duties that even the highest in the land expected to discharge in the fields of the Osirian other-world where the wheat stood nine cubits high, though the shawabti-figure would undertake the more onerous tasks of the corvée.(Ald1)

P___ personne de nos jours ne met à la voile en direction de Byblos: comment nous procurer le bois précieux?

Men do not sail to Byblos today: What shall we do for the fine wood?(Ald1)

Sous le règne de Mykérinos, l'extraction des pierres dures avait fait suffisamment de progrès pour que les assises inférieures de sa pyramide, la ____ petite du groupe de Gizeh, fussent habillées de granite rouge.

The quarrying of hard stones had become sufficiently advanced by the reign of Mycerinus for the lower courses of his pyramid, the smallest of the Giza trio, to be cased with red granite.(Ald1)

Il est possible aussi que la silhouette ____ petite soit la représentation d'un enfant porté sur le dos de sa mère.

It is also possible that the smaller silhouette could represent a child carried on its mother's back.

 

Le temple de Ptah se trouvait à l'emplacement du village moderne de Mit-Rahineh, près des palmeraies duquel, témoins d'une grandeur perdue, les statues colossales qu'érigea Ramsès II sont restées counchées des siècles durant; néanmoins, la ____ petite, en granite rouge, a récemment été remise debout devant la gare du Caire.

The modern village of Mit Rahina is the site of the temple of Ptah and near its palm groves the colossal statues which Ramses II raised there have lain for centuries in fallen grandeur, though the smaller red granite specimen has recently been re-erected outside the railway station in Cairo as a monument to the new Egypt.(Ald1)

 

, dont les parcelles sont ____ petites (35 x 90 m), et le lotissement rural;

, the plots of which are smaller--35 x 90 m (112 x 288 ft)--and the rural plots;

 

Lorsqu'en période d'anarchie la nation éclatait, ces districts, ou nomes comme les appelèrent les Grecs, étaient les ____ petites cellules territoriales résiduelles.

These districts or nomes, as the Greeks called them, were the smallest fragments into which the country naturally splintered in times of anarchy.(Ald1)

Les femmes, en général ____ petites et plus élancées que les hommes, devenaient rarement corpulentes, pas plus, du reste, que les actuelles paysannes qui leur ressemblent beaucoup.

The women were generally shorter and more slender, and like the modern peasants whom they closely resemble, rarely became corpulent.(Ald1)

-2500 -- Ve dynastie -- Ouserkaf, Sahourê, Niouserrê, Dedkarê, Dedkarê Isési, Ounas; Textes des Pyramides; Saqqara, Abousir, Héliopolis; Essor d'Héliopolis; Les pyramides royales sont ____ petites, mais s'ornent d'élégants reliefs; Expéditions au pays de Pount; Sculpture privée (en bois et en pierre) de grande qualité

c. 2500 -- DYNASTY V -- Weser-kaf, Sahu-re, Ne-weser-re, Djed-ka-re Isesi, Wenis; Pyramid Texts; Saqqara, Abusir, Heliopolis; Rise in importance of Heliopolis; Royal pyramids smaller, but adjuncts decorated with fine reliefs; Expeditions to Punt; Private sculpture in wood and stone of high standard(Ald1)

Séthi Ier, un des hommes les ____ pieux qui s'assirent jamais sur le trône d'Egypte, favorisa la restauration des anciennes croyances après l'effondrement des innovations religieuses d'Akhénaton; de plus, il associa au dieu Osiris, en son temple, nombre d'ancêtres déifiés depuis le temps du premier pharaon, Ménès.

Sethos I, one of the most pious kings who sat on the throne of Egypt, encouraged a restoration of ancient beliefs after the collapse of Akhenaten's religious innovations, and evidently associated with the god Osiris in this temple a number of deified ancestors from Menes the first Pharaoh onwards.(Ald1)

 

Son climat méditerranéen était plus humide et ____ plaisant que celui du Sud aride.

Its Mediterranean climate was wetter and kinder than that of the arid South.(Ald1)

Point n'est besoin, cependant, de faire nôtre ce pessimisme: l'archéologie nous met, en effet, à même de vérifier dans une certaine mesure la véracité des textes officiels lorsque ceux-ci existent, de donner ici et là une forme ____ plausible à ce qui n'est qu'un canevas et, ce faisant, de reconstituer en partie le mécanisme de l'esprit des anciens rédacteurs, méthode analogue à celle employée par les services de renseignements en temps de guerre pour découvrir les plans et les ressources de l'adversaire.

We need not, however, entirely accept this counsel of despair since we can by archaeological investigation exert certain checks upon the official narrative, where it exists, trimming the outline here and there to a more plausible shape and in the process charting some of the mental workings of the ancient redactors. The discipline is similar to that employed by intelligence services in war-time to discover their opponents' plans and resources.(Ald1)

Sésostris est présenté sous les traits d'un fils soumis et d'un vaillant guerrier s'efforçant le ____ possible de vaincre avec les armes de l'amour et, finalement, d'un chef divin, clément et généreux.

Sesostris is shown first as the dutiful son and valiant warrior conquering through love as much as might, and finally as the god-like ruler, forgiving and generous.(Ald1)

De tout temps, l'Egypte avait regardé vers le passé qui était à ses yeux un point de départ dynamique; mais, à présent, ce retour aux sources n'est ____ pour elle qu'un moyen d'échapper définitivement à la décadence.

Egypt had invariably gone back to her past as a point of vigorous departure, but now her return was a permanent retreat from the world of her decline.(Ald1)

Sous leur influence également, l'emploi du bronze, plus facile à travailler que le cuivre, ____ pratique pour les armes et les objets de quincaillerie, se généralisa.

With the Hyksos, too, bronze comes into general use. It was easier to work than copper and more effective for weapons and hardware generally.(Ald1)

Cet or se trouvait, à l'état naturel, mélangé à de l'argent en proportions variables, ce qui donnait des alliages divers allant de l'or pur à l'or blanc, en passant par l'électrum. Les Egyptiens voyaient dans l'or blanc, comme dans l'argent, une matière ____ précieuse que l'or jaune.

The gold occurred naturally alloyed with varying amounts of silver, from fine gold through electrum to white gold, regarded by the Egyptians as silver, a rarer material than yellow gold.(Ald1)

Et, bien sûr, il y avait sans aucun doute des trésors ____ précieux que les voleurs ont déménagés depuis bien longtemps.

In addition to all this, of course, was that more costly treasure which has doubtless been pillaged from it long ago.(Ald1)

L'artiste s'est ____ préoccupé du rythme et de la composition des bras haut dressés, des ceintures et des coiffures oblongues que de la restitution de l'idée de douleur.

The artist has been more concerned with the rhythms and patterns created by the up-raised hands, the tied girdles and the sausage-like coiffures, than with conveying the idea of grief.(Ald1)

au ____ près du Mur Blanc

near the White Wall

 

Mais la tradition voulant que le roi périt pour son peuple subsista dans le folklore et les formules les ____ primitives des Textes des Pyramides; certains anthropologues soutiennent d'ailleurs que le meurtre rituel du pharaon fut parfois remis en honneur en périodes de crise -- ce qui fut le cas pour la dernière reine d'Egypte, Cléopâtre, qui mit fin à ses jours avec le concours du dieu personnel du souverain, l'uraeus.

But the tradition that the king should die for his people persisted in folk-lore and in the more primitive spells of The Pyramid Texts; and there are anthropologists who believe that the ceremonial killing of the Pharaoh was sometimes revived in moments of crisis, as with the last ruler of Egypt, Cleopatra, who ended her life by means of the personal god of the king, the uraeus.(Ald1)

Les Egyptiens exerçaient manifestement un certain contrôle sur la Nubie et le haut Soudan, en grande partie pour des raisons d'ordre commercial et en vue du recrutement de guerriers, comme les Medjaou (terme qui deviendra synonyme de «police»); mais il est peu probable que l'Egypte ait été capable de maintenir longtemps sous sa loi les tribus soudanaises, belliqueuses quoique ____ primitives, qui possédaient l'avantage d'habiter une région d'accès difficile où les bateaux eux-mêmes ne pénétraient qu'à leurs risques et périls.

Some control was evidently exercised over Nubia and the Upper Sudan, largely for trading purposes and for the recruitment of fighting-men like the Medjay folk (later synonymous with 'police'); but it is doubtful whether the Egyptians were able to subdue for long the warlike though more primitive tribes of the Sudan who had the advantage of inhabiting a difficult terrain through which even progress by boat was hazardous.(Ald1)

Mais quelle existence post mortem était réservée à ses sujets? Cela est moins précis; on pensait probablement qu'une vie plus ou moin fantomatique était le lot des membres les ____ privilégiés de son entourage, qui subsistaient dans l'au-delà grâce aux offrandes funéraires prodiguées par leurs pieux descendants.

; but what kind of after-life was enjoyed by his subjects is less clear -- probably no more than a ghostly existence was thought to be the lot of his more privileged entourage, subsisting on the funerary offerings provided by their pious descendants.(Ald1)

Il est ____ probable qu'Amon fut, à l'époque, un obscur dieu local de la Thébaide, implanté à

It is more likely that Amun was at that time on obscure god of the Theban region who had been brought to

 

; en 3, Hercule Gardien; en 4, Neptune (fin du IIIe s. av. J.-C.) ou ____ probablement Mars (132 av. J-C.);

; 3. Hercules; 4. Neptune (end of the 3rd century BC) or perhaps, Mars (132 BC);

 

Les témoignages écrits sont rare et leur interprétation demeure des ____ problématiques.

Its literary records are few and their interpretation is highly tentative.(Ald1)

La civilisation du Nouvel Empire nous apparaît comme l'âge le plus brillant de l'histoire de l'Egypte; le ____ proche aussi, probablement à cause de la richesse de son legs.

The civilization of the New Kingdom seems the most golden of all the epochs of Egyptian history, and the nearest to us, probably because of the wealth of its remains.(Ald1)

, qui est la ____ proche de la lisière du plateau.

, which is the nearest to the edge of the escarpment.

 

Multiples et diverses sont les voix qui nous parlent de ce temps: les strophes rythmées des péans de Thoutmosis III et de Mineptah, les hymnes à Aton, tels de brûlants psaumes, composés par Akhénaton, et ce récit de la bataille de Qadesh portant aux nues la vaillance de Ramsès II et qui est ____ proche de l'épopée qu'aucun autre poème égyptien; il y a aussi des poésies joyeuses célébrant le couronnement des rois et leurs splendides cités, des vers lyriques, que l'on chantait en s'accompagnant au luth, dépeignant les tourments des amants séparés ou leur ravissement lorsqu'ils étaient réunis au fond de quelque jardin oriental.

Its voices are many and varied: we have the measured strophes of the great paeans of Tuthmosis III and Merenptah, the psalm-like sentiments of Akhenaten's hymns to the Aten, and the nearest approach to an epic that the Egyptian poet ever achieved in the account of the valor of Ramses II at the Battle of Kadesh. There are joyous poems in praise of the coronations of kings and the wonderful cities they had built: and lyric verses to be sung to the lute describing the pangs of separated lovers, or their delight in each other's company in some Oriental pleasance.(Ald1)

(D) ____ proche parent

(D) next-of-kin

 

Une simple déclaration faite devant témoin par son propriétaire suffisait à affranchir l'esclave qui devenait «homme libre du pays de Pharaon» et on lit dans un document qui nous est parvenu qu'une veuve choisit pour héritiers les enfants de son défunt et d'une esclave plutôt que des parents ____ proches.

A simple declaration by the owner before witnesses was apparently sufficient to make a slave into a 'freedman of the land of Pharaoh,' and one document has survived in which a woman adopted as her heirs the offspring of her dead husband and a female slave they had purchased, in preference to nearer relatives.(Ald1)

C'est sans doute en Europe...que cette remise en ordre perturba le ____ profondément les schémas traditionnels qui

In...Europe, especially, this reclassification swept away the traditional scheme which

 

Nulle part cette théorie n'est ____ prononcée que dans les écrits d'Athanasius Kircher (1650 ap. J.-C. env.), dont la réputation de pionnier de l'école copte et aujourd'hui quelque peu ternie du fait de ses interprétations fantaisistes des hiéroglyphes.

Nowhere is this theory more pronounced than in the writings of Athanasius Kircher (fl. c. AD 1650) whose reputation as a pioneer Coptic scholar is now a little tarnished by his fantastic interpretations of hieroglyphic inscriptions.(Ald1)

Quand elle mourut, vieille femme rabougrie au chef chenu, son petit-fils étendait son autorité sur une Egypte unifiée et était le prince le ____ puissant du temps.

By the time she died as a little, white-haired, partially bald, old woman, her grandson was the Pharaoh of a united Egypt and the most powerful prince of the age.(Ald1)

Les trente-six volumes illustrés dans lesquels Vivant Denon et ses collaborateurs décrivirent les monuments qu'ils avaient découverts, et dont la publication s'échelonna de 1809 à 1813, furent un stimulant des ____ puissants.

The thirty-six illustrated volumes in which Vivant Denon and his collaborators described the monuments that they found in Egypt appeared between 1809 and 1813 and created the liveliest stir. (Plate 1)(Ald1)

Le contraste peut même avoir été, en fait, accentué par leur attitude mentale, car, si elles paraissent superficiellement très différentes, les «Deux Terres» étaient fondamentalement semblables: l'une et l'autre avaient la même population, peut-être ____ purement hamite au sud, plus ouverte aux caractéristiques méditerranéennes au nord, mais parlant une langue commune, disposant d'une même culture matérielle et manifestant les mêmes tendances spirituelles.

This attitude may in fact have over-accentuated the contrast, since while superficially so different the 'Two Lands' were fundamentally alike. They shared a common population, shading perhaps from a pure Hamite in the South to a more Mediterranean mixture in the North, but speaking a common language and having the same material culture and spiritual outlook.(Ald1)

Les alliages où la teneur en or était plus faible étaient utilisés pour donner de la dureté à ceux qui étaient ____ purs.

The baser alloys of gold were used for hard soldering the purer grades.(Ald1)

, ou de laisser la publication à un spécialiste ____ qualifé, ou dont

or leave publication to a more qualified specialist, or (one) whose

 

Peut-être est-ce pour cette raison que, sous la XVIIIe dynastie, les militaires furent considérés comme les ____ qualifiés pour coiffer la couronne après la mort d'Aménophis Ier et de Toutankhamon qui n'avaient ni l'un ni l'autre d'héritier en ligne directe.

It was perhaps for this reason that they were regarded as the best qualified to take over the kingship at different times during Dynasty XVIII, when after the deaths of Amenophis I and Tut-ankh-amun no heirs in the direct line of descent were living.(Ald1)

Sous les premières dynasties, ceux-ci étaient apparemment recrutés parmi les proches parents du pharaon; en effet, l'autorité venant des dieux, ceux qui participaient, si peu que ce fût, de l'essence divine étaient ____ qualifiés que quiconque pour tenir un rôle de direction subalterne.

In the earliest dynasties these appear to have been his near relatives; for, since authority came from the gods, those who partook even in some small degree of the divine essence were best qualified for subordinate rule.(Ald1)

En outre, il a ____ qu'aucun autre exhumé des vestiges matériels des premières dynasties et leur a conféré un minimum d'ordre historique, même dans des sites déjà visités par des moins habiles fouilleurs.

He also more than anyone else uncovered the material remains of the early dynasties and brought them into some historical order, even on sites which had previously been rummaged by less skilful excavators.(Ald1)

P___ qu'aucun roi, il aima jouer son rôle de champion suprême de l'Égypte et,

He enjoyed playing the part of the leader of Egypt more than any other king, and

 

On peut toutefois supposer que les Etats-cités du Delta étaient plus avancés, plus indépendants et plus jaloux de leurs traditions que communautés rurales et simples de Haute Egypte et qu'ils répugnaient ____ que ces dernières à se fondre dans un ensemble organique.

It is to be presumed, however, that the city-states of the Delta were more advanced, independent, and jealous of their local traditions than the simpler folk-communities of Upper Egypt, and more difficult to weld into a corporate whole.(Ald1)

Ces conditions hydrographiques persistèrent, bien que le retrait des eaux s'accentuât au cours des temps historiques; à présent, on ne les retrouve ____ que dans le haut Soudan.

Such conditions persisted to an ever-decreasing extent in historic times though they have since retreated to the Upper Sudan.(Ald1)

Mais leurs campagnes militaires, qui n'étaient guère ____ que des raids, ne rapportaient qu'une gloire éphémère.

Their campaigns, however, were little better than armed raids, winning a temporary glory.(Ald1)

Ces Princes des Hautes Terres n'étaient rien de ____ que des Sémites nomadisants qui faisaient commerce de leurs produits en Egypte, se rendaient en pèlerinage dans les sanctuaires égyptiens, achetaient du blé ou de l'eau pour leurs troupeaux conformément à une antique tradition.

These Rulers of Uplands were no more than wandering Semites trading their products with Egypt, or going down there for sanctuary, or to buy corn, or water their flocks according to an age-old tradition.(Ald1)

Pas ____ que la doctrine atonienne, option brutale d'un surhomme hors de son temps, l'art amarnien n'est vraiment dans la ligne du génie égyptien.

Amarna art is no more part of Egyptian traditional genius than the Aton doctrine; both were imposed by the will of a superman born out of his time.

 

La pertinence n'est pas fonction de sa finesse, et, ____ que la sophistication de l'appareillage, c'est la qualité

The relevance is not dependent on the delicacy and sophistication of the apparatus, but on the quality

 

, elle n'offre ____ que l'aspect d'un haut monticule de sable et de cailloux.

, it offers only the appearance of a high hillock of sand and gravel.

 

Le pharaon, considéré jusque-là de plein droit à l'égal d'un puissant dieu, n'est ____ que le fils de la divinité.

The Pharaoh, so far from being a mighty god in his own right, is now but the son of a great divinity.(Ald1)

Il n'était guère ____ que le premier d'une multitude de potentats jaloux, comme les monarques d'Héliopolis qui poussaient l'arrogance jusqu'à dater les événements d'après les années de leur propre règne comme s'ils eussent été les souverains.

He was little more than the first among a number of jealous equals, such as the nomarchs of Hermopolis who arrogantly dated events to their own regnal years like any king;(Ald1)

Héliopolis ne se signale ____ que par un obélisque

Heliopolis is now marked only by an obelisk

 

Nous possédons néanmoins assez de preuves pour conclure qu'une grande partie de l'oeuvre de l'Egypte fut réalisée par une population extrêmement jeune, formée par de solides traditions ____ que par une expérience personnelle.

Nevertheless, there is sufficient evidence to show that much of the Egyptian achievement was secured by an extremely youthful population schooled by strong traditions rather than by personal experience.(Ald1)

ne vivent ____ que quelques honorables ruraux

once inhabited by just a few respectable peasants

 

De Bouto également, la capitale préhistorique de la Basse Egypte, il ne reste ____ que quelques tumulus près de Tell el-Faraïa, quelque vingt-cinq kilomètres plus au nord.

Buto, too, the prehistoric capital of Lower Egypt, survives only as a few mounds near Tell el-Farain fifteen miles to the north;(Ald1)

 

P___ que ses rivaux, Champollion avait les brillantes capacités qu'il fallait pour aller de l'avant.

Unlike his rivals, Champollion was brilliantly fitted to exploit such a break-through.(Ald1)

La recherche...fondamentale se bâtit, autant et ____ que sur ces trouvailles parfois impressionnantes, sur

Basic...research may be built on sometimes impressive discoveries, but it depends even more on

 

C'étaient des gribouilleurs invétérés, et les fouilleurs ont retrouvé en différents sites thébains des milliers d'ostraka, ____ quelques papyrus qui leur servirent à prendre des notes: comptes, listes d'effectifs, états d'avancement des travaux, journaux de chantier, prévisions, testaments, croquis et archives de toute sorte.

They were inveterate scribblers and from different sites at Thebes thousands of ostraka and some papyri have been recovered on which they jotted accounts, rosters, progress reports, work-sheets, provisions, testaments, sketches, and records of every kind.(Ald1)

Esprit curieux ____ qu'érudit, plus attaché aux procédes de fabrication qu'aux notions esthétiques, Caylus, dont

Curious rather than scholarly, more interested in methods of manufacture than aesthetic ideas, Caylus, whose

 

On ne croit ____ qu'Héliopolis ait été la capitale

Heliopolis is no longer believed to have been the capital

 

Les descendants des anciens Egyptiens, qui n'étaient que trop heureux de céder à prix d'or des vestiges récupérés au hasard et qu'ils ne comprenaient pas ____ qu'ils ne les chérissaient, participaient aussi allégrement que quiconque à cette oeuvre de dévastation.

Into this spoiling of the Ancient Egyptians their descendants entered with as much zest as anyone, being only too eager to sell for Frankish gold chance finds that they neither understood nor cherished.(Ald1)

Le respect envers la royauté était devenu une superstition ____ qu'un article de foi, et la monarchie elle-même dégénéra, se transforma en une dictature militaire dont la pérennité dépendait des mercenaires.

Respect for the kingship still survived more as a superstition than an article of faith, but the monarchy was transformed thereafter into a military dictatorship depending for its stability upon mercenaries; and(Ald1)

En période d'inondation, quand le pays n'était ____ qu'un immense lac d'où émergeaient les villes édifiées au sommet des buttes, il avait l'occasion de se reposer bien qu'il fallût alors nourir les bêtes à la main.

During the inundation, when the country became a vast lake with the towns standing up above the waters on their mounds, there was a chance for relaxing, though the cattle then had to be fed by hand.(Ald1)

Mais Amarna est bien ____ qu'un site de fouilles incomparables.

But Amarna is much more than an unparalleled site for excavation.

 

Mais l'Espagne, qui en comptait 5 sous Auguste à la fin des opérations de pacification, n'en abrite ____ qu'une.

But Spain, which had five legions under Augustus, now had only one.

 

P___ qu'une consciencieux administrateur, Pétosiris était un sage,

As well as being a careful administrator he was a sage

 

A Saqqara, notamment, la vaste chapelle du mastaba de Ti, administrateur des Monuments et celle du mastaba de Mérérouka, gouverneur de Memphis, nous apportent ____ qu'une image fugitive de la vie affairée et pleine d'assurance qu'on menait alors dans les grands domaines:

In particular the large mastaba-chapels of the Curator of Monuments, Ti, and of the Governor of Memphis, Mereruka, both at Saqqara, allow us more than a passing glimpse into the busy and assured world of the large estate of the period --(Ald1)

Le plus âgé des fils qui lui survécurent, Mentouhotep II Séânkharé, hérita d'une nation unie et apaisée où vivait une génération nouvelle pour qui la guerre civile n'était ____ qu'une légende; son court règne (douze ans) fut consacré à des entreprises pacifiques.

His eldest surviving son Menthu-hotep II S-ankh-ka-re inherited a united and tranquil State populated by a new generation to whom civil war was only a legend and devoted his short reign of twelve years to the arts of peace.(Ald1)

A la Basse Epoque, la couronne ne fut ____ qu'une prime pour la possession de laquelle les étrangers (Libyens, «Ethiopiens», Perses et Grecs) s'entre-déchirèrent.

In the Late Period the kingship became but a prize for which foreigners -- Libyans, 'Ethiopians,' Persians, and Greeks -- fought each other.(Ald1)

, ou dont le plan de travail permet l'accomplissement de cette tâche dans un délai ____ raisonnable.

or (one) whose work schedule allow him to do so more quickly.

 

Grâce au canal de Suez et au chemin de fer, les voyages à destination du pays et à l'intérieur même de celui-ci allaient devenir à la fois ____ rapides et plus sûrs.

The Suez Canal and the railways were about to make travel to Egypt, and within it, both swifter and safer.(Ald1)

; il semble n'avoir jamais eu de contact avec les classes instruites et n'avoir puisé ses informations qu'au-près des interprètes, des guides, des fonctionnaires subalternes qui, comme les drogmans d'une époque ____ rapprochée, n'étaient que trop disposés à prodiguer des explications fantaisistes à un auditeur crédule.

, and he seems never to have come in contact with the educated classes of the country but was dependent for information upon local interpreters, guides, and petty officials, who like the dragomans of a later day were only too ready to pour a fanciful explanation into a credulous ear.(Ald1)

Le vizir Ptahhotep affirme qu'un bon discours est ____ rare que pierre précieuse, mais qu'on peut pourtant le trouver dans la bouche des servantes au moulin.

The Vizier Ptah-hotep claims that a good discourse is rarer than precious stone, yet it is found with serving-girls at the mill-stones.(Ald1)

Cette petite tête à l'expression boudeuse semble d'une facture ____ réalise que ne l'est la majorité de la statuaire idéaliste du règne.

This little head of the chief wife of Amenophis III with its pouting expression seems to reveal a more realistic approach to portraiture than does most of the idealistic statuary of the reign.(Ald1)

Les analyses de matériaux organiques ont permis une vision ____ réaliste de certains phénomènes,

Analyses of organic materials offer a more realistic picture of certain areas,

 

____ réaliste que ne l'est la majorité de

more realistic than does most of

 

P___ réaliste, la dynastie séleucide fera porter son effort colonisateur sur les régions centrale de son royaume.

The Seleucid dynasty was to display greater realism by concentrating its colonizing efforts on the central areas of its kingdom.

 

Au nord-est de Bubastis, près du lac de Manzala, se dressent les ruines de Tanis, la Zoan de la Bible, qui furent explorées par Mariette, par Petrie et, ____ récemment, par l'égyptologue français Pierre Montet.

To the north-east of Bubastis, near the shores of Lake Manzala, are the ruins of Tanis, the Biblical Zoan, which has been explored by Mariette, Petrie, and most recently by the French Egyptologist, Pierre Montet.(Ald1)

 

, ____ récent que le temple B, voisin, de la fin du VIe siècle avec lequel on doit mettre

and is more recent than the nearby temple B which dates from the end of the 6th century and with which are linked

 

: comment le serait-elle d'ailleurs pour les périodes les ____ récentes sur lesquelles il porte, et pour laquelles on

How could it be, given that the most recent archaeological period deals with objects for which we

 

La transformation progressive de ce roitelet provincial en «Seigneur des Deux Terres» se révèle à travers le monument funéraire qu'il édifia à Deir el-Bahari et dont les sculptures les plus anciennes sont exécutées dans un style compassé et rustique, d'ailleurs étrangement attirant, alors que les parties les ____ récentes trahissent l'influence plus sophistiquée de Memphis.

His gradual advance from a provincial kinglet to the 'Lord of the Two Lands' is reflected in the funerary monument he built at Deir el-Bahri with its early reliefs carved in a primly rustic yet curiously attractive style, and the later work done under the more sophisticated influence of Memphis.(Ald1)

L'état de dégradation et de nudité dans lequel nous sont parvenus les monuments de Gizeh nous donne une impression de franche austérité, bien que nous sachions par Hérodote que les chaussées étaient ornées de reliefs rappelant de très près les décorations découvertes dans des complexes ____ récents, notamment l'ensemble de Ouénis (Ve dynastie) à Saqqara.

The dilapidated and undecorated state in which the Giza monuments have come down to us leaves an impression of stark austerity, though from Herodotus' remarks it is clear that the pyramid causeways at Giza were decorated with reliefs in very much the same manner as that found in later complexes, notably of Wenis of Dynasty V at Saqqara.(Ald1)

Ces oasis sont irriguées par des puits souterrains qu'alimente le fleuve; leurs habitants ont depuis les temps les ____ reculés entretenu avec l'Egypte un trafic de bois aromatiques, de blé, de fruits, de pelleterie, de sel, de natron et de minerai.

These oases are watered by subterranean wells supplied from the Nile water-table and their inhabitants have carried on a trade with Egypt in such products as aromatic woods, corn, fruits, hides, salt, natron, and minerals since earliest times.(Ald1)

 

Ce groupe est le ____ réussi des ensembles de ce type qui sont assez rares, en grande partie parce que la longueur exagérée du bras gauche de l'homme permet une attitude plus naturelle.

This is the most successful of such rare compositions largely because the greater height of the man allows his left arm to be accommodated in a more natural pose.(Ald1)

L'esclave personnel d'un Egyptien de rang élevé était beaucoup ____ riche que la plupart des paysans indigènes.

The personal slave of a high-ranking Egyptian would be far more affluent than most of the native peasantry.(Ald1)

en s'appuyant sur des textes, ou des images, ou d'autres objets analogues mais ____ riches d'enseignements).

by relying on texts, images or similar but more informative artifacts).

 

Ainsi définis, les trésors constituent une source de documentation des ____ riches pour l'historien:

Such hoards provide a very rich source of information for the historian.

 

Chacun dit: «Il n'y a ____ rien»...

Everyone says, 'There is no more'....(Ald1)

Les tombes royales de Thèbes, aux fabuleux trésors, avaient toujours tenté les hommes qui n'avaient ____ rien à perdre.

The tombs of the kings at Thebes with their fabulous hoards of treasure had always tempted desperate men to rob them.(Ald1)

Le second sarcophage, qui ne contenait ____ rien, aurait été probablement destiné aux vases canopes.

The second sarcophagus, which was empty, had probably been intended for canopic vases.

 

L'entrée est constituée par un étroit passage ménagé dans un bastion ____ saillant et plus large que les autres,

The entrance consists of a narrow passage running through the fourth bastion (which is broader and projects further than the others).

 

Une note ____ satirique se fait jour dans certains allégories, comme l'Aveuglement de Vérité par Mensonge ou la Querelle du Coeur et de la Tête, dans les panégyriques variés célébrant l'état de scribe aux dépens d'autres professions, ou dans la Controverse littéraire où sont mises en parallèle la prétention de quelque pontife et la science de son rival.

A more satirical note is struck in allegories such as The Blinding of Truth by Falsehood or The Dispute between Body and Head or in the miscellanies praising the profession of the scribe at the expense of other callings, or in A Literary Controversy which exposes the pretensions of one pundit and the learning of his rival.(Ald1)

Son architecte et favori, Senmout, fut manifestement influencé par le temple voisin de Menthouhotep Ier, mais il créa un monument beaucoup plus audacieux et architecturalement ____ satisfaisant; bien qu'il soit en ruine, celui-ci constitue encore un des édifices les plus impressionnants de l'Egypte ancienne.

Her architect and favorite, Sennemut, was obviously influenced by the adjacent temple of Menthu-hotep I but transformed the design of his predecessor into a much bolder and more satisfactory architectural entity which though greatly ruined still survives as one of the most impressive buildings of Ancient Egypt.(Ald1)

(D) ne ____ se connaître

(D) to be beside oneself

 

La curiosité ainsi éveillée ne pouvait ____ se contenter des ruines encore visibles:

The curiosity thus aroused could no longer be satisfied with ruins that were still visible.

 

Au cours du Paléolithique récent, le recul de la calotte glaciaire en Europe entraîna des modifications climatiques en Afrique du Nord, qui devint progressivement ____ sèche.

During Late Paleolithic times, the retreat of the ice-cap in Europe caused climatic changes in North Africa which gradually became drier.(Ald1)

Les habitants de la Haute Egypte ont un teint plus sombre et une stature plus fine que leurs voisins septentrionaux, ____ sédentaires, et ils parlent un dialecte différent.

The Upper Egyptians are darker-skinned and of slighter build than their more sedentary neighbors in the North and speak a different dialect.(Ald1)

, qui,..., paraissent à la culture contemporaine ____ séduisantes et fécondes que le sempiternel humanisme classique.

These,..., seem more attractive and fertile to contemporary culture.

 

Il est vrai que la découverte la ____ sensationnelle, même si

It is a fact that the most sensational discovery, even though

 

Le fossé qui sépare les admirables chefs-d'oeuvre de la cour de cette pacotille ne fait que rendre ____ sensible le gouffre qui s'ouvrit de nouveau au terme de la XIIe dynastie entre le roi solitaire à la tête des affaires publiques et la masse.

The chasm between the superb creations of the Court sculptors and this mediocre hack-work only emphasizes the gulf between the King, aloof at the head of affairs, and the mass of the people which had been opened again by the end of Dynasty XII.(Ald1)

L'Etat militaire du Nouvel Empire fut cependant organisé de façon beaucoup ____ serrée par une bureaucratie dont on pense généralement, bien que nous n'ayons pas de preuves pour étayer cette assertion, qu'elle n'avait pas de lien avec la maison royale.

The military State of the New Kingdom, however, was much more highly organized by a bureaucracy which is usually regarded as having no connection with the ruling house, though the proofs are lacking.(Ald1)

Alors, tous ceux qui en étaient dignes, et non ____ seulement ceux qui avaient connu le pharaon dans leur existence, furent promis à l'immortalité dans le domaine du dieu royal.

From now on, all men who were worthy had the promise of immortality in the realms ruled over by the kingly divinity Osiris, not merely those who had known the Pharaoh in life.(Ald1)

La protohistoire n'est ____ seulement descriptive:

Protohistory is no longer purely descriptive;

 

Ainsi, l'objet de l'archéologie n'est ____ seulement l'ensemble des créations matérielles dues au travail humain,

Thus the object of archaeology is no longer the totality of material objects produced by human labor,

 

Dans cette perspective, les plus anciennes origines sont peut-être les ____ significatives.

From this point of view the earliest origins are perhaps the most significant.

 

(D) le ____ simple expression

(D) the simplest terms

 

, le cadre nécessaire à la vie du défunt sera obtenu ____ simplement par les figurations en bas-reliefs ou en

, the environment necessary for the life of the dead man was obtained more simply by sculpture in bas-relief, or

 

Des vases d'or de même type, mais d'une facture ____ soignée, ont dû aussi se trouver dans ces anciens dépôts, mais ils n'ont pas échappé à l'avidité des pilleurs de sépultures.

Gold vessels of a similar type, but probably more elaborate work, must also have existed in these early deposits but have not escaped the greedy eye of the tomb-robber.(Ald1)

Les habitants de la Haute Egypte ont un teint ____ sombre et une stature plus fine que leurs voisins septentrionaux, plus sédentaires, et ils parlent un dialecte différent.

The Upper Egyptians are darker-skinned and of slighter build than their more sedentary neighbors in the North and speak a different dialect.(Ald1)

La transformation progressive de ce roitelet provincial en «Seigneur des Deux Terres» se révèle à travers le monument funéraire qu'il édifia à Deir el-Bahari et dont les sculptures les plus anciennes sont exécutées dans un style compassé et rustique, d'ailleurs étrangement attirant, alors que les parties les plus récentes trahissent l'influence ____ sophistiquée de Memphis.

His gradual advance from a provincial kinglet to the 'Lord of the Two Lands' is reflected in the funerary monument he built at Deir el-Bahri with its early reliefs carved in a primly rustic yet curiously attractive style, and the later work done under the more sophisticated influence of Memphis.(Ald1)

l'impressionnisme qui le ____ souvent caractérisent la démarche traditionnelle de l'archéologue.

impressionistic approach typical of many archaeologists in the past.

 

Bien que le ____ souvent en mauvais termes avec le Grand Roi et parfois en guerre ouverte contre lui,

Although usually on bad terms with the Great King and often openly at war with him,

 

, les uns et les autres également dévoués à ce qui est le ____ souvent pour eux une passion.

, both groups being often passionately devoted to their subject.

 

(chercheurs spécialisés, le ____ souvent universitaires)

(specialist investigators, usually from universities)

 

puits le ____ souvent vertical

shaft which was usually vertical

 

C'est à Amarna qu'ont été faites deux des trouvailles les ____ spectaculaires dans cette région pourtant fertile en découvertes sensationnelles.

It is at Amarna that two of the most spectacular finds have been made in a land of sensational discoveries.(Ald1)

 

est sans conteste l'un des résultats les ____ spectaculaires de la prospection par photographie aériennes.

, is without doubt one of the most spectacular achievements of prospecting by means of aerial photography.

 

Arriver à mieux pénétrer les mécanismes du fonctionnement des sociétés constitue l'approche la ____ spéculative

Perhaps the most speculative, but...approach to the mechanisms of the functioning of societies is

 

, mais son pouvoir et ____ spirituel que politique.

, but her power was more spiritual than political.

 

Aujourd'hui, le ____ splendide témoignage laissé par Imhotep est sans nul doute le grandiose monument qu'il édifia à Saqqara pour Djéser: la pyramide à degrés.

Today Imhotep's greatest memorial is undoubtedly the vast monument he raised for Djoser at Saqqara and which we call the Step Pyramid.(Ald1)

; la pêche en pleine mer, attesté en Europe entre ..., nécessitait elle aussi des bateaux ____ stabiles que celui-ci.

Deep-sea fishing, attested in Europe between ..., also required boats more stable than this one.

 

Feu Henri Frankfort, l'interprète le ____ subtil et le plus compréhensif de la pensée égyptienne, définissait le mode d'appréhension de la réalité par les Egyptiens comme une «multiplicité d'approches» par opposition à la théorie unifiée et cohérente, fille de la pensée grecque.

For the Egyptian view of reality was achieved through what the late Henri Frankfort, the most acute and sympathetic of interpreters, has defined as a 'multiplicity of approaches,' in contrast to the one unified and coherent theory which is the child of Greek thought.(Ald1)

, il ne reste ____ sur le terrain qu'un beau chapiteau palmiforme en granit, et

; there remains on the ground only a beautiful palmate capital in granite and

 

comme Osiris, de triompher de tous ses ennemis, et de parvenir ainsi ____ sûrement jusqu'au domaine du dieu

like Osiris to triumph over all his enemies, and in this way more surely to reach the domain of the god

 

Grâce au canal de Suez et au chemin de fer, les voyages à destination du pays et à l'intérieur même de celui-ci allaient devenir à la fois plus rapides et ____ sûrs.

The Suez Canal and the railways were about to make travel to Egypt, and within it, both swifter and safer.(Ald1)

La même thème se retrouve, traité de façon un peu ____ symbolique, sur la massue du roi Scorpion où apparaissent à l'arrière-plan des étendards portant des vanneaux et des arcs.

The same theme is expressed a little more symbolically on the Scorpion mace-head where in the background standards appear with lapwings and bows hanging from them.(Ald1)

A en juger par la carrière du grand prêtre Bakenkhons, contemporain de Ramsès III, l'étude commençait à l'âge de quatre ans pour s'achever douze années ____ tard.

If we are to judge by the career of the High Priest Bakenkhons in the reign of Ramses II, instruction began at the age of four and was completed twelve years later.(Ald1)

____ tard

later

 

: elle disparait quelques ans ____ tard.

It crumbled away a few years later.

 

(car on a continué de tailler la pierre au Néolithique, sinon ____ tard)

(for stone was still chipped in the Neolithic if not later),

 

(entre 3000-2500 av. J.-C. et le début de notre ère, et même un peu ____ tard dans les pays nordiques).

(between 3000-2500 BC) and the birth of Christianity or a little later in the northern countries.

 

Cependant, elle devint peu à peu la ville sainte d'Amon, le roi des dieux, qui exerçait son influence sur la région, par le canal d'abord de son grand prêtre, ____ tard de la fille du pharaon et de son régisseur.

Instead, Thebes gradually became the holy city of Amun, the king of the gods, who exercised his influence over the region at first through a High Priest and later through a human Consort, the daughter of the Pharaoh, and her Steward. It's sunset was long and blood-red.(Ald1)

 

La postérité le célébra comme astronome, architecte, écrivain, philosophe et, surtout, comme médecin; d'ailleurs, ____ tard divinisé, il fut sacré dieu de la médecine; les Grecs l'appelèrent Imouthès.

In later periods, he was celebrated as an astronomer, architect, writer, sage, and above all as a physician, being eventually deified as the god of medicine whom the Greeks called Imuthes.(Ald1)

illustrent ses goûts que l'architecte Amenhotep, ____ tard divinisé, sut satisfaire brillamment.

are memorials to the tastes which the architect Amenhotep, (who was later deified) knew how to satisfy so spectacularly.

 

Les deux obélisques élevés ____ tard en ces lieux par Touthmosis III ont été transférés l'un à Londres, l'autre à New York, affublés du nom incongru d'Aiguilles de Cléopâtre.

The pair raised here by a later king, Tuthmosis III, now adorn London and New York under the incongruous name of Cleopatra's Needles.(Ald1)

 

Toute cette littérature, rédigée en écriture hiératique (____ tard en démotique) sur papyrus et ostraca, est....

All this...literature is written on papyri or ostraca in hieratic (and later in demotic).

 

, qui sont les plus anciens spécimens de cet ordre si répandu ____ tard en Égypte.

They are the earliest examples of this type, so widely known in Egypt in later times.

 

Ce processus atteignit son plus haut période sous Sésostris III qui restaura la plupart des fortins et qui fut tellement lié à cette région qu'on l'y adora ____ tard en tant que dieu local.

The climax of this development was reached with Sesostris III who rebuilt most of the forts and was so intimately associated with the region that in after-years he was worshipped as the local god.(Ald1)

P___ tard enfin, vers 2500 avant Jésus-Christ, alors qu'Héliopolis était à son apogée, un troisième calendrier d'une précision plus grande encore fut adopté.

A third even more accurate calendar was later adopted c. 2500 BC with the full ascendancy of Heliopolis.(Ald1)

Comme exemple de cette technique, on peut citer l'établissement, dû à Winlock, de la chronologie des rois de la XVIe et de la XVIIe dynastie à partir de l'itinéraire suivi par une commission qui visita leurs tombeaux quelque cinq cents ans ____ tard et dont le rapport nous est parvenu sous le nom de papyrus Abott.

One may give as an example of this technique, Winlock's reconstruction of the order of the kings of Dynasties XVI and XVII from the itinerary taken by a Commission who visited the royal tombs of the dynasties some five hundred years after, and whose report has survived as the Abbott Papyrus.(Ald1)

Notons en particulier le travail de Carter, Blackman, Norman et Nina Davies pour le compte de l'Egypte Exploration Fund (qui prit ____ tard le nom d'Egypt Exploration Society); il mérite les plus belles louanges et a instauré de nouveaux critères de perfection.

In particular, the work which Carter, Blackman, and Norman and Nina Davies produced for the Egypt Exploration Fund (later Society) is deserving of the highest praise and has set new standards of attainment.(Ald1)

Avec ce type de sarcophage, la statue du mort, déjà fortement réduite, disparaît ou se métamorphose en une statuette funéraire, le chaouabti (____ tard oushebti).

With the appearance of this type of coffin, the tomb-statue, already greatly reduced, either disappears or is transformed into the funerary statuette or shawabti (later ushabti) figure.(Ald1)

D'autres divisions seront proposées ____ tard par divers chercheurs, mais

Other researchers later suggested various divisions, and

 

; il ne devait jamais revoir l'Égypte, où l'on rapportera ____ tard son corps, dans la capitale qu'il avait fondée.

He was never to see Egypt again, but his body was brought back to the capital which he had founded.

 

P___ tard, certaines reines et certains rois utilisèrent d'autres oueds aux mêmes fins.

Other wadis were subsequently used for the tombs of some queens and princes.(Ald1)

Un peu ____ tard, d'autres sépultures sont trouvées à Laugerie-Basse, à Duruthy et dans les grottes de

A little later, other burials were found at Laugerie-Basse, at Duruthy and in the caves of

 

Peu de temps ____ tard, il est officiellement intronisé roi d'Égypte dans le temple de Ptah à Memphis.

A short while later, Alexander was formally crowned king of Egypt in the temple of Ptah at Memphis.

 

Après deux défaites désastreuses, l'une en Phénicie, l'autre à Cyrène, il fut déposé et Amasis le remplaça sur le trône. Trois ans ____ tard, il fut assassiné au cours d'une révolte.

After two disastrous defeats in Phoenicia and Cyrene, he was deposed by his army in favor of Amasis, and murdered three years later during a revolt.(Ald1)

et systématiquement détruit par l'armée quatre ans ____ tard, Inchtuthil, en Écosse, offre

and systematically destroyed by the army four years later, Inchtuthil in Scotland provides

 

Cette image catastrophique fut, certes, traditionnellement poussée au noir; il n'en demeure pas moins que la faillite d'Akhénaton dut considérablement ébranler la notion de l'infaillibilité monarchique, car, une décennie ____ tard, la veuve de Toutankhamon s'abaissera, ainsi qu'elle en fera elle-même l'avenu, à demander à un prince hittite d'être son époux, donc le pharaon, afin de ne pas interrompre la lignée a'Ahmosis, le fléau de l'Asiatique.

The picture is traditionally overdrawn but the failure of Akhenaten must have dealt a considerable blow to the idea of the infallible character of the kingship in Egypt, for a decade later we find that the widow of Tut-ankh-amun is demeaning herself, as she confesses, by asking for a Hittite prince to become her consort, and therefore Pharaoh, so as to carry on the line of Ahmosis, the chastiser of Asiatics.(Ald1)

Les statues royales de cette période ont ceci de remarquable qu'elles figurent avec insistance le monarque soit comme un suzerain impitoyable, soit, ____ tard, lassé du monde, comme le «bon berger» de son peuple.

The Royal statues of this reign are remarkable for their forceful portrayal of the King either as the ruthless or regal overlord of the nation, or later as the world-weary 'Good Shepherd' of his people. (Ald1)

Le minerai était extrait dans le Sinaï et dans certains du désert d'Arabie. P___ tard, le métal fut importé de Syrie et die Chypre sous forme de lingots.

Copper-ore was mined in Sinai and at sites in the Arabian desert and copper ingots were imported in later times from Syria and Cyprus.(Ald1)

Cent cinquante ans ____ tard, les 8 000 tétradrachmes du trésor d'Hermopolis parva, aujourd'hui Demanhour,

The 8,000 tetradrachms of the treasure, dating from 150 years later, of Hermopolis Parva, now Damanhur

 

Pour cette raison, un millénaire ____ tard, les Grecs dans leurs efforts de syncrétisme reconnurent en lui leur

For this reason the Greeks, in their efforts towards syncretism, equated him with their Asclepios.

 

Cent cinquante ans ____ tard, les Perses de Cambyse lui livrèrent assaut.

The Persians under Cambyses assailed it a century and a half later.(Ald1)

 

P___ tard, les reines et les personnes de la famille royale furent tout naturellement ensevelies à proximité du mastaba ou de la pyramide du monarque qu'elles avaient servi leur vie durant et avec lequel elles espéraient entretenir les mêmes relations après leur mort.

, and in time the queens and members of the Royal family were naturally interred in tombs near the mastaba or pyramid of the king they had served in life and to whom they expected to stand in the same relationship after death.(Ald1)

P___ tard, lorsqu'il tentera de réanimer la politique passée, Toutankhamon notera que, du nord au sud, les temples étaient abandonnés, que l'herbe poussait dans les sanctuaires et que leurs esplanades étaient devenues des chemins battus.

Afterwards when Tut-ankh-amun attempted to return to the policies of the past, he reports that the temples of the land from South to North were abandoned, weeds grew in their sanctuaries and their courtyards were as a trodden path.(Ald1)

Six cents ans ____ tard, Ramsès IV fera preuve d'un goût semblable pour les antiquités, et, en bien des cas, les oeuvres d'un roi illustre ont été méticuleusement recopiées par ses successeurs.

Six hundred years later, Ramses IV showed similar antiquarian leanings, and there are many instances where the works of a famous king have been meticulously copied by his successors.(Ald1)

Un peu ____ tard, un groupe de philhellènes anglais, allemands et danois fouillant à ses frais découvre

A little later, a group of English, German and Danish philhellenes, excavating at their own expense, discovered

 

Elle ne joua aucun rôle dans le développement de la métallurgique à base de fer, ce qui devint, ____ tard, un lourd handicap.

Egypt played no part in the early development of iron and labored under a handicap in consequence in her later years.(Ald1)

On commence également à recourir au granite, de même qu'au schiste et au calcaire, ____ tendre, pour tailler les statues.

Statues too are now hewn in granites and slate as well as the softer limestones.(Ald1)

Cependant, à Edfou, une centaine de kilomètres en aval, le grès de Nubie cède la place au calcaire nummulitique, ____ tendre, que le Nil a arraché à son ancien lit et, pendant cinq cent cinquante kilomètres, le fleuve s'allonge entre des berges couvertes d'un fertile humus alluvial qu'enserrent des étendues arides et désolées.

At Edfu, however, nearly seventy miles farther north, the Nubian sandstone gives way to softer nummulitic limestone from which the Nile has scoured its ancient bed, and for the next three hundred and fifty miles the river flows between verges of rich alluvial soil hemmed in on both sides by arid desolation.(Ald1)

 

Les bouleversements qui agitèrent l'Egypte de la Basse Epoque quand se succédèrent les crises dynastiques, quand les échecs se multiplièrent à l'extérieur, quand les pharaons tombèrent sous le joug des princes étrangers, quand le sort cessa de sourire à la nation, portèrent au concept de maât un coup ____ terrible encore que ceux qui avaient été assenés pendant les troubles de la Première Période Intermédiare.

The upheavals of the Late Period with its dynastic tensions, its failures abroad, the subjugation of its Pharaohs by foreign conquerors, and the eclipse of the national fortunes, dealt the idea of ma'at an even more grievous blow than it had suffered during the upheavals of the First Intermediate Period.(Ald1)

Sous le règne de Thoutmosis II, on avait encore recours aux verdicts d'un vizir mort quelque cinq cents ans ____ tôt.

Even in the reign of Tuthmosis III, decisions taken by a vizier who had lived some five centuries earlier, were still recalled.(Ald1)

à ceux que leurs parents ou grands-parents avaient édifiés à Saintes un siècle ____ tôt.

to those built by their parents at Saintes a century earlier.

 

On estime généralement que les rois koushites, conservateurs en matière d'esthétique et amoureux des modèles classiques, lancèrent la mode des recherches archéologiques qui caractérisa les dynasties ultérieures; pourtant, les panneaux de faïence d'un reliquaire de la XXIIIe dynastie sont la preuve que cette tendance s'était amorcée ____ tôt encore.

The Kushite kings with their conservative tastes for classical standards are usually adjudged to be the instigators of the antiquarian study of the past which is such a feature of the following dynasties, but the faience panels from a shrine of Dynasty XXIII, show that the movement began earlier.(Ald1)

(D) le ____ tôt possible

(D) as soon as possible, at your earliest convenience

 

Les hauts dignitaires se virent autorisés à reposer pour l'éternité dans les collines voisines, et les fresques de leurs chapelles nous restituent une image des plus vivantes de la vie sous la XVIIIe dynastie: réceptions données par le pharaon à l'occasion de son avènement et de son jubilé, et au cours desquelles les envoyés libyens, syriens, palestiniens et égéens lui remettent leurs présents; investitures royales; scènes de la vie militaire et des activités professionnelles du défunt; sans compter des sujets ____ traditionnels comme les parties de chasse dans les marais et les oueds, les processions et les rites funéraires.

In the adjacent hills the Court officials were granted burial in the old tradition and the painted walls of their chapels have bequeathed us a most lively picture of life in Dynasty XVIII -- the reception by the Pharaoh at his accession and jubilees of ambassadors bringing gifts from Libya, Syria, Palestine, and the Aegean; the royal investitures; scenes of military life and the professional occupations of the owners; besides such traditional subjects as the hunt in marsh and wadi; the procession to the tomb and the last rites.(Ald1)

Sous le Moyen Empire, il se modifia pour devenir le scarabée égyptien caractéristique, qui était peut-être ____ une amulette qu'un sceau, et les Hyksôs adoptèrent avec enthousiasme cet objet qu'ils fabriquèrent en quantité.

During the Middle Kingdom this was transformed into the characteristic Egyptian scarab, perhaps more of an amulet than a seal, and this artifact was adopted with enthusiasm by the Hyksos who produced them in enormous numbers.(Ald1)

Le remarquable, dans l'Histoire de Sinouhé, c'est le semblant de réalité dont chaque épisode est empreint et qui évoque ____ une autobiographie réelle qu'une oeuvre d'imagination.

The Story of Sinuhe is remarkable for the semblance of actuality that is given to all the incidents in the tale, suggesting a real tomb-autobiography rather than a work of the imagination.(Ald1)

Si l'image que nous nous faisons de la sorte des conditions régnant à l'intérieur semble nette, ce que nous savons des relations de l'Egypte avec l'étranger durant cette même période est beaucoup ____ vague.

While thus our image of internal conditions in Egypt seems sharply in focus, our knowledge of her foreign relations during this period is far more indistinct.(Ald1)

Au Nord de la pyramide et face à elle, s'étend le ____ vaste des mastabas de cette période des Ve et VIe dyns

To the north of the pyramid and facing it, we can see the biggest mastaba of this period (Vth and VIth Dyns)

 

, vers des tombes collectives aux chambres ____ vastes,

to collective tombs with larger chambers

 

Les hauts dignitaires se virent autorisés à reposer pour l'éternité dans les collines voisines, et les fresques de leurs chapelles nous restituent une image des ____ vivantes de la vie sous la XVIIIe dynastie: réceptions données par le pharaon à l'occasion de son avènement et de son jubilé, et au cours desquelles les envoyés libyens, syriens, palestiniens et égéens lui remettent leurs présents; investitures royales; scènes de la vie militaire et des activités professionnelles du défunt; ; sans compter des sujets plus traditionnels comme les parties de chasse dans les marais et les oueds, les processions et les rites funéraires.

In the adjacent hills the Court officials were granted burial in the old tradition and the painted walls of their chapels have bequeathed us a most lively picture of life in Dynasty XVIII -- the reception by the Pharaoh at his accession and jubilees of ambassadors bringing gifts from Libya, Syria, Palestine, and the Aegean; the royal investitures; scenes of military life and the professional occupations of the owners; besides such traditional subjects as the hunt in marsh and wadi; the procession to the tomb and the last rites.(Ald1)

Il accepte ____ volontiers la vertu de celui qui est droit de coeur que le boeuf du pécheur».

More acceptable to Him is the virtue of one who is upright of heart than the ox of the wrong-doer.(Ald1)

qui prend en compte la totalité du navire, son équipement comme ses marchandises les ____ vulgaires.

which takes into account the totality of the vessel, its equipment as well as its most commonplace merchandise.

 

A la période archaïque, on commença cependant à recourir à la pierre pour les parties des édifices les ____ vulnérables; mais le pas en avant exigé par la logique, c'est-à-dire la construction entièrement en pierre, ne fut accompli, même pour les «demeures éternelles» des défunts, que sous le règne de Djéser.

In the Archaic Period, however, stone begins to be used for parts of the buildings subjected to hard wear; but the logical step of constructing entirely in stone was not taken even for the 'eternal habitations' of the Royal dead until the reign of Djoser.(Ald1)

Les fiches de Bruxelles ne paraissent ____, Aegyptus a imprimé sa dernière liste au tome 23 91943), 295.

The slips of Brussels do not appear any longer, whereas Aegyptus gave its latest list in volume 23 (1943), 295.

 

; c'est de ____, dans un tout autre domaine, l'ouverture de chantiers en Scandinavie.

Meanwhile, in a quite different field, sites were opened in Scandinavia.

 

Les femmes, en général plus petites et plus élancées que les hommes, devenaient rarement corpulentes, pas ____, du reste, que les actuelles paysannes qui leur ressemblent beaucoup.

The women were generally shorter and more slender, and like the modern peasants whom they closely resemble, rarely became corpulent.(Ald1)

Ils pouvaient chasser ou prendre au piège le gibier de la Vallée qui leur fournissait en outre des racines comestibles, le rhizome de papyrus, par exemple; de ____, ils pouvaient récolter diverses plantes comme la banane d'Abyssinie.

Game, fish, and fowl could be hunted or trapped in the Valley, and edible roots such as the papyrus rhizome or plants like the wild Abyssinian banana could be gathered when ripe.(Ald1)

De ____, le prodigieux ensemble monumental du roi Zoser, surtout, revêt un importance capitale pour l'histoire

Moreover, the prodigious monumental complex of King Zoser has a great importance in the history

 

Lors de la bataille de Qadesh, les forces de Ramsès II comptaient dans leurs rangs un contingent de Sardes fait prisonniers à l'occasion d'une campagne précédente; de ____, les captifs nubiens et libyens avaient la possibilité de reconquérir leur liberté en s'engageant au service du pharaon.

At the Battle of Kadesh, Ramses II had in his army a contingent of Sardinians who had been captured in previous wars; and both Nubian and Libyan prisoners could win freedom by taking service in the Pharaonic forces.(Ald1)

De ____, les pilastres et les piliers de décharge étaient taillés dans le granite.

In addition, granite boulders were hewn as jambs and relieving beams.(Ald1)

De ____, l'initiative en revient aux rois grecs, soucieux d'unifier leurs vastes possessions:

Moreover, the initiative was at this time taken by the Greek kings, eager to unify their vast possessions.

 

De ____, Manéthon put avoir accès à d'autres documents plus complets qui ne sont point parvenus jusqu'à nous, et il est probable que sa chronologie dynastique n'est pas d'une totale inexactitude.

In addition, of course, Manetho would have had access to other and fuller documents which have not come down to us, and it is probable that his dynastic chronology would not have been wildly inaccurate.(Ald1)

En premier lieu, les dépôts archéologiques de la période considérée n'ont livré aucun indice positif permettant de définir les Hyksôs comme une armée conquérante; de ____, on pense à présent que la poterie et les fortifications qu'on leur attribuait autrefois ont une autre origine.

In the first place, no precise archaeological evidence for the Hyksos as an invading force has been uncovered in the deposits of the period, and pottery and fortifications which were once believed to be their work are now thought to have different origins.(Ald1)

L'Egyptien se trouvait tout naturellement à l'abri de la plupart des soucis harcelant les peuples voisins et il s'était, de ____, prémuni contre l'angoisse en se soumettant à l'autorité d'un dieu incarné.

By nature he lived secure from most of the worries that beset neighboring peoples, and he had further fortified himself against anxiety by accepting the rule of a god incarnate.(Ald1)