|
faisant partie d'une groupe de _____ |
one of several |
|
|
En Roumanie et en Ukraine a eu lieu le dégagement de _____
agglomérations de terrasses ou de promontoires |
Several
terraces and promontories ... have been uncovered in |
|
|
, dont la restauration a demandé _____ années; |
, which took several years to restore; |
|
|
Après _____ années de durs combats, Mentouhotep se trouva finalement
être le premier pharaon que l'Egypte eût connu, à la tête d'une nation
unifiée, depuis Pépi II. |
After several
years of hard fighting, however, Menthu-hotep found himself the first
effective Pharaoh of a united |
|
|
Bakenkhons, grand prêtre d'Amon, qui fut consacré lorsqu'il atteignit sa
majorité, était déjà depuis _____ années maître des Ecuries de Séthi Ier. |
The High Priest of Amun, Bakenkhons, who entered the priesthood on reaching manhood, had already spent some years as Chief of the Training Stable of Sethos I.(Ald1) |
|
|
Les recherches en laboratoire font depuis _____ années une place
toujours plus large à des disciplines visant à |
Laboratory researches have for some years formed an increasingly large part of disciplines aiming at a |
|
|
L'égyptologie elle-même possède pour les dernières dizaines d'années
_____ aperçus bibliographiques qui, |
Also Egyptology proper has for the recent dicennia several surveys which, |
|
|
Les souverains reconnaissants firent don à _____ artistes de la cour de
sépultures élégantes à Thèbes. |
Several Court
artists were given handsome tombs at |
|
|
, ainsi que celles de _____ autres couples sans doute de leur famille. |
and to various other couples who belonged to their family. |
|
|
, la personnalité d'un Égyptien comptait encore _____ autres éléments,
tels l'ombre et le nom, qui |
, the personality of an Egyptian included many other elements, such as the shadow and the name, all of which |
|
|
Par ce texte, dont des éléments ont également été recueillis gravés sur
_____ autres pyramides à Sakkarah et |
According to this text (parts of which have been found engraved on many other pyramids at Sakkarah and |
|
|
Il a été possible d'y réincorporer _____ blocs ou fragments inscrits que
nous avions découverts |
It has been possible to reconstruct some blocks and broken into pieces with inscriptions that we found |
|
|
Dans les temps anciens, le Nil se divisait, un peu en aval de Memphis,
en _____ branches qui divaguaient dans le vaste delta alluvial avant de se
jeter dans la mer par sept estuaires principaux et cinq secondaires. |
A few miles below |
|
|
Leur décor caractéristique est un motif penné symbolisant les ailes de
Nout, la déesse du ciel, que l'on exhorte, à en croire l'imitation de _____
brèves formules des Textes des
Pyramides qui se retrouvent régulièrement sur les couvercles des
sarcophages de la dynastie suivante, à planer au-dessus du défunt afin que
celui-ci ne meure point mais prenne place parmi les Etoiles impérissables
appartenant à la substance même de la divinité. |
They were painted with a characteristic feathered decoration representing the wings of the sky-mother, Nut, who according to a pastiche of several brief spells from The Pyramid Texts regularly found on the coffin-lids of the next dynasty, is exhorted to extend herself over the deceased so that he might not die but be placed among the Imperishable Stars which were in her.(Ald1) |
|
|
Plusieurs temples, _____ cénotaphes royaux, plusieurs nécropoles où
toutes les époques et toutes les classes sont représentées, tels sont |
Many temples, royal tombs and cenotaphs, dating from the earliest times are to be found there. |
|
|
passant par la destruction totale des gisements ... sur une superficie
de _____ centaines de kilomètres carrés entre |
in spite of the total destruction of ... remains covering an area of several hundreds of square miles between |
|
|
collines qui atteignent une dizaine de mètres de hauteur, sur une
superficie de _____ centaines de mètres carrés. |
hillocks, which could be as much as 12 m (38 ft) high with an area of several hundred square meters. |
|
|
(D) _____ centaines
d'hommes |
(D) several hundred men |
|
|
Mentouhotep Ier avait entrepris d'édifier un tombeau aux proportions
généreuses dans une large faille ouverte au milieu des collines de Deir
el-Bahari, mais le plan subit _____ changements, peut-être du fait de
l'ambition croissante du roi; sous sa forme définitive, sa demeure mortuaire
est une synthèse des tombes thébaines à portiques de ses ancêtres et des
pyramides traditionnelles des pharaons de l'Ancien Empire. |
Menthu-hotep I had begun such a tomb laid out on a generous scale in a huge bay among the cliffs at Deir el-Bahri, but it underwent several changes of plan, perhaps with the growing ambitions of the King, and in its final form was a synthesis of the Theban portico-tombs of his ancestors and the traditional pyramids of the Old Kingdom Pharaohs.(Ald1) |
|
|
Pour finir, les trésors archéologiques furent répartis entre _____
collectionneurs, un agent acquérant la tête d'une statue, tandis que son
rival obtenait le corps. |
In the process, antiquities were divided among several collectors, the head of a statue being acquired by one agent and the body by his rival.(Ald1) |
|
|
Cette extraordinaire effigie, faisant partie d'un groupe de _____
colosses mesurant près de quatre mètres, représente le pharaon portant ses
sceptres; sous le couvre-chef, une longue perruque plus appropriée à un dieu
qu'à un humain. Le nom d'Aton est gravé sur les bracelets. |
This extraordinary statue, one of several such colossi over 13 ft high, shows the King carrying scepters, wearing a kerchief over a long wig more appropriate for a god, and bracelets and armlets inscribed with the name of the Aten.(Ald1) |
|
|
Almeria: de petites fosses, bordées de murettes, accueillent bientôt
_____ corps; |
|
|
|
Dans les premiers étaient placés les sarcophages; dans les secondes,
_____ corps étaient superposés. |
Sarcophagi were placed in the former and several bodies were placed on top of one another in the latter. |
|
|
qu'on avait pu recourir à la coulée directe qui permet d'utiliser le
même moule pour _____ coulées succesives dans un processus quasi industriel |
that it would have been possible to use them for casting and perhaps for recasting. |
|
|
; _____ de ces chambres sont souvent réunies sous le même tumulus
architecturé: |
Several of these chambers are often assembled under the same structured tumulus. |
|
|
_____ de ces lacs |
many lakes |
|
|
: ainsi la photographie aérienne, appliquée depuis _____ décennies, se
complète, au sol, de measures de la |
: aerial photography, used for several decades is complemented on the ground by the measurement of the |
|
|
Sa présence aux Pays-Bas est attestée pas _____ découvertes dans la
contextes du Néolithique final ou de l' |
Its presence in the |
|
|
(D) _____ d'entre nous |
(D) several of us |
|
|
Ce travail est resté une oeuvre fondamentale, d'autant plus
irremplaçable que _____ des monuments décrits ont été depuis détruits ou
mutilés. |
This still remains a fundamental work and will hardly be entirely superseded as some of the monuments it records have since been destroyed or mutilated.(Ald1) |
|
|
Derrière ce dernier se trouvent les restes des revêtements de _____ des
projets antérieurs, |
Behind them are the remains of casings of the earlier constructions |
|
|
Le premier, siège probable de la demeure des rois, est morcelé sous la
République en _____ edifices, unis par |
The first, the likely site of the royal residence, was, under the Republic, subdivided into several buildings united by |
|
|
en _____ étages |
in many stages |
|
|
Il a été construit en _____ étapes: |
It was built in several stages. |
|
|
Nous connaissons _____ exemples de pharaons agissant comme sourciers
lorsqu'il fallait creuser des puits dans le désert. |
Several instances exist where the Pharaohs acted as water-diviners when wells had to be dug in desert places.(Ald1) |
|
|
Il existe _____ exemples d'héritiers présomptifs qui ne survécurent pas
à leur père. |
There are several instances of heirs-apparent who did not survive their fathers.(Ald1) |
|
|
La cité changea _____ fois de mains au cours d'une série de batailles
sporadiques, et ce ne fut qu'après que leur prince Mentouhotep Ier Nebhépétrê
se fut emparé du pouvoir que les Thébains commencèrent à imposer leur loi aux
nomes loyalistes. |
In sporadic fighting this town changed hands several times and it was not until their prince, Menthu-hotep I Neb-hepet-re, came to power that the Thebans began to prevail over the loyalist powers.(Ald1) |
|
|
De véritables dynasties de dignitaires coexistaient parallèlement aux
dynasties royales qu'elles servaient, et l'on peut établir pour certaines
d'entre elles, surtout au Nouvel Empire, des généalogies couvrant _____
générations. |
Veritable dynasties of officials existed by the side of the kings they served; and the genealogies of some may be traced for several generations, particularly in the New Kingdom.(Ald1) |
|
|
A la fin de la IVe dynastie, _____ générations de sculpteurs avaient
transformé l'art classique, héritage de Chéops, en un métier héréditaire et,
sous les rois solaires de la Ve et de la VIe dynastie, dont les ambitions de
bâtisseurs étaient beaucoup plus modestes, on disposa d'une réserve de
talents qui purent s'exercer dans les chapelles privées de Saqqara. |
By the end of Dynasty IV several generations of sculptors had developed the classical art of Cheops into a hereditary craft, and with the far less ambitious programs of the sun-kings of the Dynasties V and VI a reserve of talent became available for work on the private tomb-chapels at Saqqara.(Ald1) |
|
|
On distingue _____ groupes régionaux comme le groupe de l'Alentejo
(Portugal), |
Several
regional groups are noteworthy, for example that of |
|
|
, mais l'ampleur de la plupart des sites ... oblige le plus souvent à
coordonner la recherge sur _____ hectares. |
but the size of most ... sites implies the coordination of data often obtained from an area of considerable extent. |
|
|
À Mezhiritch, _____ huttes en os de mammouth, au dôme effondré, ont
ainsi été mises au jour. |
At Mezhirtich, several huts made of mammoth bones, with collapsed roofs, have been uncovered in this way. |
|
|
Dans _____ hypogées de Sardaigne, des têtes de bovidés, parfois
schématisées aux seules cornes, ont été.... |
In several Sardinian hypogea heads of cattle appear in ... form, sometimes simplified to an outline of the horns. |
|
|
Avant 1940 l'égyptologue disposait de _____ instruments bibliographiques
lui permettent de se mettre au courant de |
The pre-war Egyptologist could avail himself of several bibliographic aids in order to get abreast of |
|
|
Fragment d'une scène devant figurer le roi chassant dans les marais. Des
versions plus complètes du même thème se retrouvent dans _____
mastabas-chapelles privés de l'Ancien Empire. |
This fragment is from a scene which would have shown the royal owner fowling in the marshes, a composition which survives in more complete versions in several private mastaba-chapels of the Old Kingdom.(Ald1) |
|
|
Progressivement reconstruits sur les mêmes lieux pendant _____
millénaires, leur restes finirent par former d' |
Progressively rebuilt on the same locations for several millennia their remains finally created |
|
|
qui regroupe _____ milliers de monuments: |
of several thousand monuments, for example. |
|
|
Plusieurs temples, plusieurs cénotaphes royaux, ____ nécropoles où
toutes les époques et toutes les classes sont représentées, tels sont |
Many temples, royal tombs and cenotaphs, dating from the earliest times are to be found there. |
|
|
Indice significatif: _____ noms asiatiques apparaissent dans la liste
des souverains de la dynastie et, sous un certain Didoumès, eut lieu un
événement auquel Josèphe, reprenant longuement Manéthon, accorde une mention
spéciale: |
A significant portent is the appearance of several Asiatic names in the king-lists of this dynasty, and under a certain Dudumose an event occurred which receives special mention by Josephus who quotes Manetho at length: (Ald1) |
|
|
Dans le temple même et dans son voisinage furent creusées les tombes de
_____ parents et dignitaires, ainsi que les fosses funéraires et les
chapelles de six femmes de sang royal; le mobilier qu'elles contenaient a en
partie survécu alors que celui de Mentouhotep a été dérobé et détruit. |
In the precincts and vicinity of this temple were cut the rock-tombs of several relatives and officials, including the pit-tombs and adjacent shrines of six of the royal women, some of whose funerary equipment has survived, while that of Menthu-hotep himself has been robbed and destroyed.(Ald1) |
|
|
Depuis la fin du Moyen Âge, l'archéologie classique a connu _____
périodes, marquées chaqu-une par la |
Since the end of the Middle Ages classical archaeology has gone through several periods, each marked by the |
|
|
Chambre à...sous la pyramide avec 3 stèles fausses-portes de Zoser et
_____ petits simulacres de fenêtres. |
Room with...under the pyramid, with three false doors, stelae of Zoser, and several small false windows |
|
|
_____ pharaons |
many kings |
|
|
une ou _____ plaquettes |
one or more plaques |
|
|
Présentant encore en _____ points des traces de peinture rouge, il
paraît |
Still showing traces of red paint at several points, they seem |
|
|
À la Cova de l'Or, 2 variétés d'orge (Hordeum vulgare L.), à _____ rangs
de grains, ont été |
At the Cova de l'Or, |
|
|
P____ rangs de retouche écailleuse déterminent un tranchant acéré
convexe. |
Several rows of retouching provide a sharp convex working edge. |
|
|
, l'examen des richesses dont jouissait son clergé, le rôle déterminant
que ses grands prêtres jouèrent à _____ reprises dans l'État, |
, the riches enjoyed by his priests and the control exercised by his High priests over many offices of the state, |
|
|
Il y avait aussi les Instructions
que _____ rois avaient rédigées pour servir de guide à la postérité; elles
constituaient également des sortes d'aide-mémoire,
pour ne pas leur attribuer de fonctions plus nobles. |
There were also the Instructions which several kings wrote for the guidance of their posterity, and these too would form a sort of aide-mémoire, to give them no higher function.(Ald1) |
|
|
Il édifia aussi, ou réédifia, des monuments dans tout le pays, sans
négliger le berceau de sa famille, Thèbes, dont l'obscur dieu local, Amon,
apparaît bientôt au premier plan ainsi que _____ rois de la dynastie le
proclament fièrement en l'associant à leurs noms. |
He built or rebuilt on sites all over Egypt, not neglecting the family seat at Thebes whose obscure god, Amun, now begins to come to the fore, as the name of several kings of the dynasty proudly proclaims.(Ald1) |
|
|
P____ sages, s'adressant à la postérité, exhortent les hommes à ne pas
être arrogants sous prétexte qu'ils sont savants. |
Several sages exhort their posterity not to be arrogant because of their knowledge.(Ald1) |
|
|
et qui a passé en 1931 dans _____ salles de conférences. |
and shown in many places. |
|
|
, enfin, en 1859, _____ savants anglais, en visite chez Boucher de
Perthes, se rallient à ses conclusions. |
In 1859, several English scholars, on a visit to Boucher de Perthes, confirmed his conclusions. |
|
|
Il s'avère que pour le période néolithique les données du radiocarbone
sont en deça de la réalité, parfois de _____ siècles. |
This has shown that radiocarbon data often find to underestimate the true age, sometimes centuries, so that |
|
|
Sans doute le grand dieu thébaine gardera-t-il encore, pendant _____
siècles, sa place enviable de dieu national: |
However, the great Theban deity maintained for many centuries his position as the national god. |
|
|
; d'autres pagaies mésolithiques sont connues dans _____ sites du
Danemark, d'Allemagne fédérale et d'.... |
Other Mesolithic paddles are known in several sites in |
|
|
On connaît en Charente-Poitou _____ sites qui réunissent des ensembles
de monuments publics sans qu'existent |
In |
|
|
(dont _____ sont visibles à proximité de la pyramide d'Ounas) |
(some of which are still visible near the pyramid of Unis) |
|
|
, il y retrouva la momie du roi, et celles de _____ souverains cachés là
depuis le temps des Rois-Prêtres. |
he recovered the mummy of the king, and those of many kings which had been hidden since the time of the Priest-Kings. |
|
|
La fouille en 1685 du dolmen de Cocherel (Eure), qui révéla la présence
de _____ sujets enterrés, |
The excavation of the dolmen of Cocherel in northern |
|
|
Disposés en cercle autour du cirque de Flaminus, _____ temples sont dus
en grande partie aux |
Arranged in a circle around the Circus Flaminius a series of temples owe their origin in large part to the |
|
|
Trois palais, _____ temples, de confortables résidences, un quartier
ouvrier, l'atelier d'un sculpteur, |
Three palaces, many temples, well-to-do houses, a workmen's quarter and a sculptor's studio |
|
|
P____ temples, plusieurs cénotaphes royaux, plusieurs nécropoles où
toutes les époques et toutes les classes sont représentées, tels sont |
Many temples, royal tombs and cenotaphs, dating from the earliest times are to be found there. |
|
|
Il semble que cette habitude ait vu le jour à Hérakléopolis et se soit
conservée tout au long du Moyen Empire dans les sépultures royales aussi bien
que privées, quoique _____ tombeaux parmi les plus opulents portent les vieux
textes des pyramides reproduits sur les murs de leur chapelle funéraire, probablement
en imitation des tombes royales de la XIIe dynastie dont les inscriptions
n'ont d'ailleurs pas survécu. |
The custom appears to have arisen in Herakleopolis and was continued throughout the ensuing Middle Kingdom for some Royal as well as private burials, although several of the more opulent tombs had their chapel-walls inscribed with the old Pyramid Texts, in this probably aping the Royal burials of Dynasty XII in which, however, funerary inscriptions have not survived.(Ald1) |
|
|
Dès les débuts du Ve millénaire, les paysans néolithiques de l'Europe
cultivérent _____ variétés de blé. |
From the beginnings of the 5th millennium the Neolithic
farmers of |
|
|
; elles sont parfois conservée dans _____ vases. |
; occasionally they were kept in several vases. |
|
|
P____ villae sont connues à proximité; il se peut que l'une d'entre
elles au moins lui ait appartenu. |
There are several villae in the vicinity and one of them at least may have belonged to Flavos. |
|
|
et les pieux de _____ villages lacustres étaient apparus; |
and the stilts of many lakeside villages were revealed. |
|
|
La consolidation de ces dalles, dont
_____, laissées ainsi en suspens dans le vide, menaçaient d'affaisser, a
été |
The consolidation of these enormous blocks, some of which were nearly collapsing, had been |
|
|
P___ à Dieu qu'il vécût encore! |
Would to god he were still alive! |
|
P___ au ciel qu'il en fut ainsi! |
Would to heaven it were so! |
|
, offrant solennellement au propriétaire, ou _____ à son représentant,
des cadeaux en nature: |
, solemnly offering the owner, or rather his representative, presents in kind: |
|
|
se rattachant _____ à un sub-mégalithisme bien méditerranéen
(Arzachena). |
and suggest a more Mediterranean sub-megalithic culture, such as at Arzachena. |
|
|
On est donc _____ conduit à y voir une habitation comme les autres, où |
So it may be more reasonable to regard it as a dwelling like any other, where |
|
|
Pourtant, c'est _____ dans les arts de la paix que la IIIe dynastie
s'illustra et, dans ce domaine, le héros fut, non pas un roi, mais un de ses
féaux, le vizir Imhotep. |
; but it is rather in the arts of peace that Dynasty III made its mark and here the hero was not a king but a king's man, the Vizier Imhotep, wise in the learning of Heliopolis.(Ald1) |
|
|
, semblent _____ des colonies de peuplement, ce qui suggère une
véritable explosion démographique et |
, seem to have been more like implantation colonies. This suggests a real demographic explosion, and |
|
|
Il est possible que nous ayons là un évocation symbolique de la tombe ou
_____ du cénotaphe que |
It is possible that here we have a symbolic evocation of the tomb, or rather the cenotaph, that |
|
|
; il convient donc d'en chercher l'origine _____ en Macédoine même qu'à
Alexandrie. |
, and so it seems that we should seek its origin in
Macedonian itself rather than in |
|
|
, ce qui correspond à une direction dominante en mer Égée, mais qu'il
devait être _____ faible: |
, a prevailing direction in the |
|
|
; ou _____ il faudrait dire que la meilleure méthode n'est bonne que par |
, or rather, the best method is only good in relation to the requirements |
|
|
Derrière ces colonnettes, on peut sortir immédiatement de
l'enceinte. Mais il est recommandé de
poursuivre _____ la visite en revenant sur ses pas vers le Sud. |
Behind these small columns there is an exit from the enclosure; otherwise we must retrace to the south. |
|
|
; grâce à cette (résurgence)..., le néo-classicisme, d'abord néo-romain
ou _____ néo-campanien devint néo-grec, |
Thanks to this..., neoclassicism, originally neo-Roman (or rather, neo-Campanian) became neo-Greek. |
|
|
, tandis que le film qui représente les fouilles d'Hélouan fait _____
pendant à celui que G. Roeder a fait exécuter lors de ses fouilles à
Hermopolis et |
, the one about Helwan is rather a companion to G. Roeder's film, made during the excavations at Hermopolis and |
|
|
La disproportion existant dans ces monuments archaïques entre le roi,
ses sujets et l'image même de la divinité prouve clairement que le pharaon
doit légitimement être considéré comme un dieu universel _____ que comme
l'agent humain d'un dieu. |
The disproportionate sizes of the King, his subjects, and even the image of the god, upon these early monuments clearly show that the Pharaoh is to be regarded as a universal god in his own right rather than the human agent of a god.(Ald1) |
|
|
les titres d'ouvrages qui auraient dû figurer dans la livraison de 1947,
_____ que de remettre ces compléments à la cinquième livraisons. |
titles that should have been recorded in the 1947 part as soon as possible than to wait till I should be able to give the necessary additions in part 5. |
|
|
Une simple déclaration faite devant témoin par son
propriétaire suffisait à affranchir l'esclave qui devenait «homme libre du
pays de Pharaon» et on lit dans un document qui nous est parvenu qu'une veuve
choisit pour héritiers les enfants de son défunt et d'une esclave _____ que
des parents plus proches. |
A simple declaration by the owner before witnesses was apparently sufficient to make a slave into a 'freedman of the land of Pharaoh,' and one document has survived in which a woman adopted as her heirs the offspring of her dead husband and a female slave they had purchased, in preference to nearer relatives.(Ald1) |
|
|
, _____ que d'introduire une division d'un autre genre distinguant par
exemple les livres et les articles. |
without a division e.g. into bodes and articles. |
|
|
Mais ne devrait-on pas parler, _____ que d'opposition, de
complémentarité? |
But should we not speak of complementary rather than contrast? |
|
|
Comme le souligne Gardiner, sa préférence va à l'expression statique
______ que dynamique et, si l'on excepte quelques rares survivances, elle ne
connaît pas l'usage des temps à la voix active. |
It has, as Gardiner points out, a preference for the static over dynamic expression and apart from some rare survivals has no genuine active tense.(Ald1) |
|
|
La langue anglaise utilise l'adjectif protohistorique _____ que le
substantif. |
The English language tends to use protohistoric as an adjective rather than a noun; |
|
|
La vérité serait _____ que le sujet n'a encore guère été que survolé. |
The truth is rather that the surface of the subject has been little more than scratched.(Ald1) |
|
|
Cette ville était le grand port d'exportation du bois libanais et le
rendez-vous commercial de toute la Méditerranée orientale; c'est probablement
par des contacts pacifiques _____ que par voie de conquête que l'Egypte
s'imposa à cet important Etat-cité où son influence était si grande. |
|
|
|
Si ce texte elliptique veut dire _____ qu'il joua lui-même, il s'agit
alors d'une transcription |
If this elliptical text is really saying that he himself played, then it was a transcription |
|
|
; c'est un hameau _____ qu'un village. |
, more a hamlet than a village. |
|
|
Ne doit-on pas _____ se demander, tout simplement, si la forme de la
figurine ne répond pas au souci d'en assurer la |
Might it not be the case that the shape of the figurine is due simply to a concern for ensuring its |
|
|
Presque tout au long de son histoire, l'Egypte vécut
à l'âge du bronze -- ou, _____, à celui du cuivre puisque le bronze n'entra
dans l'usage courant qu'à partir du Nouvel Empire. |
For most of its ancient history |
|
|
période _____ et/ou froide |
rainy and/or cold period |
|
et à les relier à des faits naturels (période _____, irruption
volcanique, etc.) ou anthropiques (fosses creusées, terrasses aménagées,
etc.), mais |
and their relation to such natural phenomena as rainy periods, or to manmade features such as ditches or terraces, but |